国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語筆譯專業(yè)碩士學(xué)位論文比較研究
——以北京外國語大學(xué)和浙江工商大學(xué)為例

2018-11-13 23:14劉春梅四川師范大學(xué)四川成都610101
新生代 2018年16期
關(guān)鍵詞:北京外國語大學(xué)工商大學(xué)筆譯

劉春梅 四川師范大學(xué) 四川成都 610101

1.引言

作為英語筆譯專業(yè)的研究生來說,學(xué)位論文的撰寫有一個(gè)不同的選擇,那就是翻譯實(shí)踐報(bào)告.為了提高學(xué)生學(xué)術(shù)水平和科研水準(zhǔn),各高校對(duì)于學(xué)生論文的要求也越來越高.本文選取了中國頂級(jí)的外語院校-北京外國語大學(xué)和一所普通的非985非211非外語院校的-浙江工商大學(xué)作為研究組,對(duì)比學(xué)習(xí)其英語筆譯專業(yè)碩士研究生學(xué)位論文,全部都是翻譯報(bào)告.論文主要的目的是探討出一個(gè)更好的筆譯專業(yè)碩士學(xué)位寫作方案,給筆譯專業(yè)的學(xué)子一些值得借鑒的方案,以此達(dá)到共同探討,共同進(jìn)步的目的.

2.題目對(duì)比

題目是一篇論文的眼睛和窗戶,從題目可以看出這篇論文研究?jī)?nèi)容、方向和角度.那么在確定題目的時(shí)候到底應(yīng)該注意些什么?

從兩個(gè)學(xué)校的論文對(duì)比研究可發(fā)現(xiàn),北京外國與大學(xué)碩士論文多在題目中都會(huì)表明自己研究的方向或者翻譯策略.反觀浙江工商大學(xué)的論文,大多也是直接以《......翻譯報(bào)告+理論基礎(chǔ)》為題.除了題目的規(guī)范外,創(chuàng)新顯得更為重要,在選取的十篇論文中,浙江工商大學(xué)有兩篇論文的內(nèi)容與浙江經(jīng)濟(jì)息息相關(guān),筆譯專業(yè)學(xué)位的設(shè)置原本就是為了培養(yǎng)應(yīng)用型人才,這方面值得我們共同學(xué)習(xí)借鑒.

3.摘要對(duì)比

在調(diào)查的五篇北京外國語大學(xué)的論文中,大多邏輯結(jié)構(gòu)也很清晰,如在論文《<從25塊化石看演化史>翻譯實(shí)踐報(bào)告-談一談古生物學(xué)術(shù)語的翻譯策略》中,在第一部分作者對(duì)翻譯作品和原文各章節(jié)都做了介紹,第二部分對(duì)翻譯中的重難點(diǎn)進(jìn)行了歸類,第三部分提出了古生物學(xué)術(shù)語的翻譯問題以及翻譯策略,第四部分總結(jié)了對(duì)此類文本的譯法也就是實(shí)踐意義.摘要簡(jiǎn)潔精煉,行文不拖泥帶水.

再看浙江工商大學(xué),在論文《<中醫(yī)養(yǎng)生記>(節(jié)選)筆譯報(bào)告:科勒對(duì)等理論視角下中醫(yī)術(shù)語英譯初探》中,作者首先闡明使用的翻譯工具trados,以及過程中術(shù)語庫的建立,接著對(duì)翻譯材料進(jìn)行分析,闡明翻譯的重難點(diǎn),最后說了翻譯時(shí)應(yīng)用的翻譯理論,以及自己的處理方法和結(jié)論.摘要中提到了翻譯工具的使用,是一大亮點(diǎn).

綜上所述,北京外國語大學(xué)論文摘要大多內(nèi)容結(jié)構(gòu)層次清晰,能對(duì)論文起到一個(gè)很好的概括作用,但內(nèi)容沒有太多新穎之處.而浙江工商大學(xué)整體論文摘要不算出彩,但是內(nèi)容卻更加新穎.希望廣大學(xué)者取其精華,使自己的論文摘要更加出彩.

4.譯文對(duì)比

在譯文的質(zhì)量方面,有多篇論文可以說完成的非常好,如《<科學(xué)發(fā)現(xiàn)者-生物>第二十六章"節(jié)肢動(dòng)物"翻譯實(shí)踐報(bào)告-結(jié)合目的論分析生物材料英譯》,其中有特別多的專業(yè)術(shù)語,通過查閱可以發(fā)現(xiàn)作者在這方面做足了功夫.

浙江工商大學(xué)具體翻譯內(nèi)容也有很多出彩的地方,如論文《<中醫(yī)養(yǎng)生記>(節(jié)選)筆譯報(bào)告》的第一章緒論就處理得特別好,由以形合為主要特征的英文轉(zhuǎn)換成了以意合的中文,四字格使用恰當(dāng),內(nèi)部邏輯關(guān)系也梳理得很清楚.而后面的譯文處理,如專業(yè)術(shù)語的處理也很好,關(guān)于中醫(yī)的專業(yè)用詞也無明顯錯(cuò)誤,意義相似的詞語也區(qū)分得很清楚.

5.結(jié)論對(duì)比

再對(duì)比看北京外國語大學(xué)和浙江工商大學(xué)畢業(yè)論文的結(jié)論部分.北京外國語大學(xué)的論文《<從25塊化石看演化史>翻譯實(shí)踐報(bào)告-談一談古生物學(xué)術(shù)語的翻譯策略》在結(jié)語部分主要談到了自己對(duì)古生物學(xué)翻譯的見解,提出了解決問題的策略,但是沒有提出自己的不足之處,也沒有對(duì)以往經(jīng)驗(yàn)做出檢討.其余的四篇也存在同樣的問題,作者基本都是對(duì)自己的翻譯策略做小結(jié),而研究成果在沒有得到一個(gè)升華.對(duì)比看浙江工商大學(xué)的一篇論文《<英譯中國現(xiàn)代散文選>(節(jié)選)筆譯報(bào)告:隱性信息的翻譯難點(diǎn)及策略》在結(jié)論部分就做的很好,分別分段敘述了翻譯這篇論文的啟發(fā),不足之處還有給予的意見,很有借鑒意義.

結(jié)論

本文通過對(duì)比北京外國語大學(xué)和浙江工商大學(xué)英語筆譯專業(yè)碩士學(xué)位論文,兩所學(xué)校的論文各有優(yōu)缺點(diǎn),我們要做的就是取長(zhǎng)補(bǔ)短,對(duì)比出一個(gè)好的方案,提高自己畢業(yè)學(xué)位論文的質(zhì)量.而本文的缺陷在于論文對(duì)比數(shù)量太少,只能一點(diǎn)觀面,導(dǎo)致研究結(jié)果不夠準(zhǔn)確.

猜你喜歡
北京外國語大學(xué)工商大學(xué)筆譯
“熊貓”老師
重慶工商大學(xué)藝術(shù)學(xué)院冉迎賓作品選
重慶工商大學(xué)藝術(shù)學(xué)院教師作品
周哲海作品
Discussion on the Information Technology Ability of College English Teachers in the Information Age
How socioeconomic factors influence road crash fatalities in Australia
AnalysisofSymbolismintheAndTheMountainsEchoed
To what extent has the emergence of English as a Lingua Franca diminished the need for translation
英語翻譯中的筆譯要點(diǎn)研究
Hemingway—The Spokesman of“Lost Generation”
长宁县| 东海县| 闽清县| 翁源县| 盖州市| 永登县| 德安县| 加查县| 沭阳县| 禹州市| 永福县| 蒲城县| 正定县| 郎溪县| 沅江市| 德庆县| 湖南省| 江陵县| 响水县| 绥滨县| 阜平县| 潞西市| 赤壁市| 淮安市| 科尔| 雅江县| 垦利县| 车险| 康定县| 宜昌市| 景宁| 应城市| 格尔木市| 安顺市| 通州市| 安宁市| 沧州市| 喀喇沁旗| 扎赉特旗| 北辰区| 元氏县|