杜 涓
(蘭州交通大學(xué)文學(xué)與國際漢學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)
詞匯是詞語的總匯。一種語言中所有的詞和固定短語的總匯就是該語言的詞匯。①語言新詞匯的主要來源,除了借詞,利用語言本身的規(guī)則構(gòu)造新詞也是一種主要方式。漢語的構(gòu)詞法,大致來說有復(fù)合、派生、重疊、縮略等。英語的構(gòu)詞法,有復(fù)合、派生、轉(zhuǎn)性、首字母縮略、縮合、截短、借代、逆序、重疊、新造等,其中復(fù)合構(gòu)詞法用途最廣,派生次之。下面主要從派生詞構(gòu)詞法這一方面,來研究漢英的異同。
派生法,或叫加綴法、附加式,就是將前綴、后綴或者中綴(漢語習(xí)慣稱“詞頭、詞尾”)附著在詞干上構(gòu)成新詞。②無論是漢語還是英語,都是以復(fù)合構(gòu)詞法居多。但是隨著一些詞根語素意義的逐漸虛化,形成了一些詞綴。詞綴分為前綴和后綴,與有意義的詞根結(jié)合起來,便構(gòu)成了新詞,叫做派生詞。近些年來,派生法根據(jù)其經(jīng)濟(jì)簡潔、能產(chǎn)性強(qiáng)的特點(diǎn),也成為了主要的構(gòu)詞法之一。
漢語屬于孤立語,是一種缺乏形態(tài)變化的語言。因此漢語構(gòu)詞主要采取詞根復(fù)合法,形態(tài)構(gòu)詞較少。但是隨著詞匯體系的不斷發(fā)展,以“派生法”構(gòu)成的新詞語越來越多。一般說來,詞綴必須具有以下三個(gè)特點(diǎn):(1)詞匯意義虛化,只表示某種抽象概括的語法類義;(2)位置固定,總是在詞首或詞尾;(3)構(gòu)詞能力強(qiáng)。漢語的詞頭詞尾非常少,詞頭僅有“老”、“阿”、“第”等幾個(gè),如“老外”、“阿三”、“第一”等。詞尾有“兒”、“子”等,如“花兒”、“馬兒”等。但是學(xué)界對(duì)詞綴的界定仍有爭論,有學(xué)者認(rèn)為漢語的詞頭詞尾不止上面提到的這幾個(gè),還有一些成分也類似于英語的“詞綴”,稱作“類詞綴”,“類詞綴”又分為“類前綴”和“類后綴”,“類前綴”如“超高速”中的“超”、“副總理”中的“副”等,“類后綴”如“作家”中的“家”、“讀者”中的“者”等。
與漢語派生詞相比,英語的派生詞詞綴就豐富得多。英語的一些詞綴可以追溯到古英語時(shí)期,如前綴for-,mis-等,后綴-ful,-ly等。更多的詞綴則來自其他語言,如前綴de-,in-等,后綴-ment,-ion等。英語中的詞綴有兩類:一類叫“派生性”,另一類叫“屈折性”。派生性詞綴是一種與某個(gè)詞根結(jié)合在一起時(shí)或改變?cè)撛~的詞性,或改變?cè)撛~詞義的粘著性語素,如后綴-ly改變?cè)~性,前綴 dis-改變?cè)~義;屈折性詞綴則是一種既不改變?cè)~性也不改變?cè)~義,只起一種語法作用的粘著性語素,如動(dòng)詞的進(jìn)行態(tài)后加ing,復(fù)數(shù)名詞后加的s都是一種屈折性詞綴,也稱作功能性詞綴。③
1.詞綴的起源。無論漢語還是英語,其詞綴都是由詞虛化演變而來的。例如漢語的前綴“老”,最初源于形容詞“老”,《說文解字》中對(duì)“老”的定義是:老,考也。七十曰老。從人毛匕,言須發(fā)變白也。因此“老”最初是有實(shí)意的,為年紀(jì)較大的意思。后來在某些稱謂前加入“老”字,如“老哥”、“老妹”等,之后逐漸虛化,成為了沒有意義的虛詞,并與詞根組成新詞,如“老頭”、“老大”等。英語中也有些詞既能作為有意義的實(shí)詞出現(xiàn),又能作為前綴組成新的詞語。如源于古英語的前綴under-,有副詞和形容詞“在下面”的含義,也有介詞“在……下面”、“小于”、“不足”的含義。后來的under逐漸虛化,成為前綴后,仍沿用了其作為實(shí)詞的含義,產(chǎn)生出新詞如underestimate(低估),underachiever(學(xué)習(xí)成績不良者)。
2.詞綴的作用。主要有三點(diǎn),分別是改變?cè)~性、改變意義和表示附加意義,這些作用在漢語和英語中都有體現(xiàn)。(1)改變?cè)~性。通常加了詞綴的派生詞與詞根的詞性是不同的,如漢語前綴派生詞“阿三”,“三”通常意義下為數(shù)詞,但是“阿三”卻為名詞;漢語后綴派生詞“亂子”中,詞根“亂”是形容詞,但是加入后綴“子”后卻成為了名詞。這點(diǎn)在英語中更加明顯,因?yàn)橛⒄Z很多派生詞都是靠后綴區(qū)分詞性的。如形容詞后綴-al,相應(yīng)的派生詞有cultural(文化的),autumnal(秋天的),其中culture和autumn均為名詞,但是加上了形容詞后綴,就變?yōu)榱诵稳菰~。(2)改變意義。如“一”本身就是指“一個(gè)”,但是如果加了前綴“第”,就專指第一名了?!邦^”原指人的身體器官頭,加上后綴“兒”變成“頭兒”,就有老板的意思在里面了。英語前綴mini-有小的意思,其派生詞如minibus(面包車),miniskirt(超短裙),minicourse(短期課程),其中詞根bus,skirt,course為公交車,短裙,課程的意思,但是加上了前綴mini-,就給原來的詞義加入了“小”的含義。(3)表示附加意義。如漢語派生詞“阿姨”、“阿哥”、“阿娘”中的“阿”表示稱呼,“第一”、“第二”、“第三”中的“第”表示次序。英語前綴mal-帶有不好的意義,如maltreatment(虐待),malnutrition(營養(yǎng)不良),malfunction(功能失調(diào))等。
3.詞綴的組合方式。派生詞的組成,無非是前綴加詞根或后綴加詞根的形式。關(guān)于詞根的種類,有以下兩種組合方式。(1)非獨(dú)用詞根與詞綴結(jié)合。有些詞根雖有實(shí)意,但是不能單獨(dú)成詞,要搭配詞綴使用。如實(shí)詞“蚊”是無法單獨(dú)使用的,但是變?yōu)椤拔米印本褪且粋€(gè)有實(shí)際意義可單獨(dú)使用的詞語。同樣的,在英文中,protozoan(原生動(dòng)物)的詞根zoan也不單獨(dú)成詞,是非獨(dú)用詞根,加上前綴以后就可以成為一個(gè)獨(dú)立的詞語了。(2)獨(dú)用詞根與詞綴結(jié)合。這類詞語在派生詞中占有的比率是非常多的。漢語后綴“子”組成的派生詞中非常多,其中“桌子”、“車子”都是獨(dú)用詞根和后綴的結(jié)合。英語前綴super-組成的詞語superpower和supercool也都是獨(dú)立詞根和前綴相結(jié)合的例子。
1.詞綴的數(shù)量。派生法在漢英中的用途都十分廣泛,不同的是在漢語里數(shù)量很少,就算加上類詞綴,數(shù)量也十分有限。與漢語相比,英語詞綴就十分豐富了。英語的一些詞綴可以追溯到古英語時(shí)期,更多的詞綴則來自其他語言,因此擁有十分豐富的詞綴?!队⒄Z百科全書》中收詞綴 288個(gè),其中前綴 107個(gè),后綴 181個(gè)。從中可看出英語詞綴數(shù)量之豐富,這也是漢英派生詞的不同點(diǎn)之一。
2.詞綴的意義。漢語詞綴的意義往往較為單一,而且由于漢語的部分詞綴是實(shí)詞虛化而來,因此有些派生詞往往會(huì)帶有部分詞綴的實(shí)詞含義。如“者”有表示從事某項(xiàng)工作或信仰某個(gè)主義的人的含義,其派生詞“作者”、“筆者”也都是指一類人。英語詞綴眾多,分類不同,詞綴的意義也不同,如英語前綴有的表示否定意義,如un-,in-等;有的表示程度和大小,如over-,ultra-等;有的表示時(shí)間和順序,如pre-,ex-等。英語后綴有的表示詞性,如表示名詞后綴的-dom,-hood;或者形容詞后綴-able,-ful。
3.詞綴的功能。漢語的形態(tài)變化較少,語法手段基本靠語序和虛詞,因此詞匯的變化較少,詞綴的語法功能較弱,也不能將其作為區(qū)別詞性的可靠依據(jù)。如漢語后綴“兒”,在“鳥兒”,“花兒”中是作為名詞出現(xiàn)的,但是在“玩兒”中卻成為了副詞。而對(duì)于英語來說,有些詞即使不認(rèn)識(shí),也可以通過詞綴來確定詞性。如表示副詞后綴的-ly,-wise等,通常擁有這種詞綴的詞語就是副詞。
首先,漢語的派生詞相對(duì)數(shù)量較少,詞綴類別單一。因此在教授派生詞的時(shí)候,可以先從前綴后綴的類別來切入。第一步先給學(xué)生介紹派生詞是什么。第二步在學(xué)生了解了派生詞分類的基礎(chǔ)下,盡可能幫學(xué)生總結(jié)規(guī)律。如后綴“兒”,一般放在名詞后面,也是一種兒化音,具有區(qū)別詞義、區(qū)分詞性和表示感情色彩的作用,在講解詞匯的基礎(chǔ)上還可以夾雜一些語音知識(shí),方便學(xué)生記憶。
其次,可以從派生詞的組合方式入手。漢語派生詞通常有“前綴+詞根”或“詞根+后綴”這兩種組合方式,這點(diǎn)與英語相同。因此學(xué)生可以很容易區(qū)分,從而進(jìn)行類比記憶。通過一些詞綴的特殊含義,也可以推測(cè)一類派生詞的意義。如英語前綴un-表示否定,因此unreasonable(沒有道理的)和unmanned(無人操縱的)均有否定含義。而中文“第”表示次序,即使在沒學(xué)習(xí)到“八”、“九”的情況下,也可以推測(cè)出“第八”、“第九”是表示順序。這種通過母語正遷移的方式,可以使學(xué)生舉一反三,從而將“學(xué)習(xí)”內(nèi)化為“習(xí)得”。
最后,根據(jù)類詞綴來進(jìn)行分類教學(xué),加強(qiáng)學(xué)生記憶。漢語中也有一部分類詞綴,表示的意義基本相同。如漢語后綴“性”,“硬性”、“原則性”、“創(chuàng)造性”、“彈性”都表示一種性質(zhì)。這點(diǎn)與英語也是相同的,如英語有一些前綴是有特定意義的,比如sub-,inter都表示方位,這點(diǎn)可以和英語對(duì)比,使學(xué)生通過母語能夠?qū)ε缮~有更加深刻的理解和體會(huì)。
從以上對(duì)比中可以看出,漢語和英語都采用派生詞構(gòu)詞法,但是英語的詞綴更為豐富,派生詞也更多。漢語的詞綴比較少,很多都是由實(shí)詞虛化而來,隨著網(wǎng)絡(luò)用語的興起,很多詞語也逐漸虛化成為了一些類詞綴,但是這些新興的類詞綴能否成為主流詞匯還需時(shí)間的檢驗(yàn)。作為一名對(duì)外漢語教師,掌握漢英兩種派生詞構(gòu)詞法是很有必要的,只有更多的了解兩種語言結(jié)構(gòu)的內(nèi)在差異,才能根據(jù)構(gòu)詞法的異同來對(duì)母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)行更有針對(duì)的教學(xué)設(shè)計(jì)。
[ 注 釋 ]
①崔希亮.語言學(xué)概論.商務(wù)印書館,2009:187.
②潘文國.漢英語言對(duì)比概論.商務(wù)印書館,2018重印版:169-170.
③張吉生.英漢詞綴對(duì)比分析.外語教學(xué),2001(2).