李玉潔 (RAKKIATTIYOD KAMONTIP)
(1.上海外國語大學 國際文化交流學院,上海 200083;2.泰國碧武里皇家大學 人文與社會學院,泰國 碧武里 76000)
在日常生活中,有些詞語不能直接說出來,為了避免誤解,在說話時,注意觀察語境或者場合是否合適,怎么使用一個詞語來表達,這些都是委婉語。[4](P113)委婉語的四大交際功能:避違功能、掩飾功能、禮貌功能及幽默諷刺功能。本文借鑒辜同清的研究,基于委婉語的交際功能進行分類分析。
(一)避違功能:在交際中,由于道德、審美的原因和可能遇到危險而不愿說出、聽到某些會引起不愉快、不吉利的某些詞語,為了避免以上的問題,可以使用委婉語來代替。比如“死亡”,在漢語中使用 “走了”“安息了”“睡著了”“光榮”“見馬克思去了”“上八寶山了”等等來表示死亡;在泰語中使用:(去到天堂了)”(去好了)”(不在了)”(去享受)”(去喜歡的地方)”等等來表示死亡。因為泰國人使用佛教和信仰來代表?!八劳觥笔侨藗兯芍M的,于是在漢泰語中都很少直接使用,社會活動中有關 “死亡”的詞語一般不能直接說出。
(二)掩飾功能:在涉及人欠缺、不足、不夠好或不完善的話題時,我們可以使用委婉語來掩蓋事實真相的。比如 “殘疾”,在漢語中使用:“生理上有缺陷的”等來代表瘸子或其他殘疾人;在泰語中使用:(缺陷的人)”(不完美的人)”等來代表殘疾人,因為泰語用身體缺陷的人來形容。
(三)禮貌功能:在人交際過程中,必須維護雙方的面子。因此為了避免不使聽者感到受傷和無禮,我們使用了委婉語來表達。例句:比如:“小便”“大便”和 “月經(jīng)”。
小便:在漢語中使用:“一號”“放水”等來代表小便;在泰語中使用:(妹妹哭了)”(摘花朵)”(射擊兔子)”等來代表小便,因為泰語的 “妹妹哭了”形容女人小便的形態(tài),“摘花朵”形容女人小便的動作,“射擊兔子”形容男人小便的動作。
大便:在漢語中使用:“二號”“出恭”等來代表大便;在泰語中使用:(排重)”(轟擊爆炸)”等來代表大便,因為泰國人認為 “排重”和 “轟擊爆炸”形容將不好的東西扔掉。
月經(jīng):在漢語中使用:“大姨媽”等,來代替月經(jīng);在泰語中使用:(火 紅)”(日紅沸)”等來代表月經(jīng),因為泰國人用血的顏色來比喻。
上述可知,泰語委婉語都使用自然植物的形式來形容,在令人丟面子或者尷尬的時候,使用人們可以接受的語言,避免情感上的刺激和沖突。泰語的 “妹妹哭了”和 “摘花朵”只是女人用的,“射擊兔子”是男人用的,來代替“小便”。漢語使用 “大姨媽”等,來代替 “月經(jīng)”,這些委婉語都用動作的形式來比喻。
(四)幽默諷刺功能:幽默與諷刺有加強語言表達效果的功能。這些詞使人痛苦的事情具有幽默,可以幫助人們輕松愉快、高興、滿意地面對現(xiàn)實。幽默諷刺功能是一種特殊表達委婉的方式。比如: “失業(yè)” “窮人” “長得丑”“男人身體太胖”“女人太瘦”和 “老”。
失業(yè):在漢語中使用:“下崗”等。來代表失業(yè);在泰語中使用:(踢灰塵)”來代表失業(yè),因為泰語使用 “灰塵”表示空的。
窮人:在漢語中使用:“賦閑”等。來代表窮人;在泰語中使用:(扁包子)”(資產(chǎn)減少)來代表窮人,因為泰國人使用物品的形式來描述人貧窮。
長得丑:在漢語中使用: “平平” “一般”等來代表 人長得丑;在泰語中使用:(豆腐乳)”(筍殼魚的臉)”等來代表人長得丑,因為泰國人用 “豆腐乳”形容女人的臉長得像豆腐乳一樣;“筍殼魚的臉”形容男人的臉長得像筍殼魚一樣。
男人身體太胖:在漢語中使用: “發(fā)?!薄案粦B(tài)”等來代表男人身體太胖;在泰語中使用:(豬)”(熊)”等來代表男人身體太胖,因為泰語用 “豬” “熊”,因為豬和熊都有小肚子,所以泰語用這兩種動物來比喻。
女人太瘦:在漢語中使用:“苗條”“纖細”等來代表女人太瘦;在泰語中使用:(筷子腿)”(?。钡葋泶砼颂?,因為泰語用 “筷子”和 “薄”的形式來形容女生的身材。
老:在漢語中使用:“上了年紀”等來代表老;在泰語中使用:(遺跡)”表示古老的)”等來表示老。泰語 “遺跡”和 “古老的”來諷刺個人的想法和打扮等,因為泰國用 “遺跡”和 “古老”形容思想老舊的人或人打扮的很老土。
上述可知,都跟幽默諷刺功能有關,泰語委婉語都使用物品、狀態(tài)、形態(tài)以及體態(tài)的形式來形容和比喻。
泰語委婉語有豐富的表達能力,還有特殊的語言功效,它在人們?nèi)粘I畹脑S多方面得到了廣泛運用。[5](P75)在 日常 生活 中,任何時間和場景,對于任何話題,我們都是有不同選擇的,使用委婉語是維持人們社會關系和人際交往的口頭溝通的重要手段之一。因此,在交際時必須考慮到聽者的感情,然后進行思考后選擇詞語。同時,必須考慮到產(chǎn)生委婉語的語境,這種動態(tài)的模式為行為的基礎。將委婉語放到語境的動態(tài)中去理解,才能實現(xiàn)其存在的價值。此外,動態(tài)地理解委婉語并在交際過程中積極利用共有知識建構語境才能實現(xiàn)理想的交際目的[6](P69)。這些委婉語表達的意義聽起來更讓人舒服。
在漢語教學中,我們常遇到委婉語。漢泰委婉語不僅蘊含著文化內(nèi)涵,還能夠表達很深的內(nèi)部意義。因此,學習者如果還沒掌握好這些委婉語所內(nèi)涵的意義,就會影響到日常交際能力。學習者必須掌握好漢泰委婉語,但漢泰委婉語在泰國漢語教學中還存在問題。[7](P79)教師是問題的關鍵,教材和教學法與教師問題密切相關。可以說,有什么樣的教師就會有什么樣的教材,有什么樣的教學法。教材的質(zhì)量、教材是否合用、教學法的取舍都取決于教師的教學理念。本文的訪談對象為在泰國碧武里皇家大學5名教師和18名三年級漢語專業(yè)的學生。本文還使用教學實證通過訪談教師與學生找出問題來進行分析,發(fā)現(xiàn)最多的問題在教材方面、教法方面,在教師方面的較少:
(一)教材方面。泰國使用的漢語教材大部分都是由中國人編寫的,泰國人編寫漢語教材較少,而編寫的內(nèi)容沒有涉及到委婉語的內(nèi)容。各個學校使用的漢語教材不同,而大部分使用的教材沒有針對性,這些問題帶來了委婉語教學很大的困難,也會影響到教師使用的教學法。
(二)教法方面。教師使用的教法是委婉語教學存在的問題,學生對委婉語的文化內(nèi)涵不了解,教師沒有重視講解問題,而在進行教學時缺少了師生互動的環(huán)節(jié),教師組織的教學活動沒有注重滿足學生的興趣。教師使用的教法不符合學生的要求。
(三)教師方面。泰國漢語教學已經(jīng)取得了很大成就,但是也有一些不足,其中關于漢語委婉語的教學研究就是一個欠缺之處。從目前的研究來看,關于委婉語的文獻,大部分都是泰語,對于漢語委婉語涉及過少。委婉語教學并沒有注意到這個問題,在對外漢語課堂上,教師對委婉語的教學也不太重視。只注重于課堂學習以及在日常交際中聽到委婉語從字面上去理解,而不能熟練去運用。
本章通過收集資料和訪談的統(tǒng)計法針對“三教”教育理論進行分析,提出漢泰委婉語對泰國漢語教學的建議。[8](P53)在對外漢語教學中強調(diào) “三教” (教師,教材,教法)是必要的,本文認為該文比較合理,下面參考此文進行分析:
(一)教師方面。雖然泰國受到中國傳統(tǒng)文化的影響較大,泰國人并不擅長使用漢語委婉語,所以在課堂進行委婉語教學時,教師必須要講清中泰兩國的傳統(tǒng)文化的差異,使學生更深刻地了解中泰兩國傳統(tǒng)的文化背景。除了了解兩國文化背景的差異,理解委婉詞語還要在傳統(tǒng)文化這個大背景下,進一步了解中國人的心理。中國人的禁忌避諱比較多,學習者只有了解傳統(tǒng)文化,才能理解委婉語產(chǎn)生的原因,進一步學好漢語委婉語。這樣看,從教師的角度來說,要突出對各國文化背景知識進行教學的重要性。
(二)教材方面。目前對外漢語教材,對于委婉語,涉及的比較少。針對這種情況,我們在使用現(xiàn)有的教材時,必須根據(jù)實際,對教材進行巧妙處理。在處理教材時,針對大多數(shù)教材對委婉語介紹比較簡略的弱點,要分層次、有條理地把它列舉出來,專門作為一部分詳細講解。那么在對外漢語教材的處理上,應該對委婉語的語境因素這部分進行適當補充,創(chuàng)設問題情境,設計對話,便于對外漢語非母語學習者學習掌握。
除了選擇編寫適合文化內(nèi)涵的教材,練習活動也是不可少的。遵守漢語文化練習活動編寫的理論與原則。在第二語言文化教學的過程中,除了培養(yǎng)學生加深理解中國文化,還要培養(yǎng)學生的四個基本能力。漢語文化教材練習活動的編寫該涉及到四個特點;1.互動性有利于第二語言能力和跨文化能力的習得。2.體驗性是培養(yǎng)學習者的知識、技能、態(tài)度和意識,而啟發(fā)學習者學習文化的興趣和動機。3.跨文化性是要給學生組織文化互動、交流和比較自身文化差異的機會,讓學生加深理解中國文化。4.任務型是第二語言教學中常使用的教學法,在進行教學時學生除了提高語言表達能力還訓練到聽說讀寫的基本能力。從教材角度來看,對不同文化背景的學生也應該使用不同的練習活動,才能讓學生更深入地理解異國文化知識的重要性。
(三)教法方面。從教學法的角度來看,教師該使用何教學法來進行教學呢?在第二語言教學的過程中練習活動是十分重要的。[9](P15)編寫具有互動性、體驗性、跨文化性和任務型的練習活動不僅體現(xiàn)了漢語作為第二語言教學領域的中國文化教材的特點,也能為漢語教師進行文化教學提供多樣化的教學資源和可操作性的教學方法。但在第二語言教學中大多使用的教學法是訓練學生的聽說讀寫能力,而沒有涉及到交際能力。那么在第二語言具體的交際中,漢語委婉語在交際中的頻繁使用,促使我們必須把它當成對外漢語教學中的一個側重點。只有學好委婉語,才能使?jié)h語表達更加生動、得體與準確。比如:在課堂上采用小組任務來進行口語交流的形式,創(chuàng)設問題情境來討論,讓學生進行自主溝通。在這樣的教學情況下,學生就學會怎么使用委婉語同時能夠了解語言的使用習慣,同時也可以使課堂教學富有趣味性。
漢語委婉語是非常豐富的。很多都是生活中常見的,在交際過程中也常常用到委婉語,此外在使用私用委婉語時必須考慮到情景、語境和感情。本文建議將最常見和常用的漢語委婉語,按照上面提到的語用功能進行大致的分類,編寫進教材里,使學生有機會在課堂上接觸到更多的委婉語。此外,應該考慮到三個方面:一是 “因材施教”編寫教材,應該考慮到學生的背景,他們在不同的家里受到教育。二是 “因齡而教”每個年齡都各有特點,對不同年齡的學生,教師要因年齡特征而教。三是“因國而教”每個國家都有不同的語言、文化、歷史、思想等等,因此編寫漢語教材應該貼近各國的思維思想、日常生活、風俗習慣等。簡言之,不同語言中委婉語的產(chǎn)生有著共同的心理基礎,但漢語與泰語委婉語的文化典故,社會價值,審美心理等方面又都具有不同的地方。