国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中醫(yī)院校英語專業(yè)中醫(yī)英語課程教學現(xiàn)狀初探

2019-02-16 19:54:35李德俊郝建軍
關鍵詞:術語英語專業(yè)英語課程

李德俊 郝建軍

(湖北中醫(yī)藥大學外國語學院,湖北 武漢 430065)

一、引言

進入新世紀以來,中國傳統(tǒng)文化的國際化趨勢日益加強。中醫(yī)藥作為中國傳統(tǒng)文化的重要載體,其國際影響力也與日俱增。中醫(yī)藥文化國際化進程不斷加快,為高等中醫(yī)藥院校的人才培養(yǎng)提出了新的要求,現(xiàn)迫切需要培養(yǎng)出一批“有一定中醫(yī)基礎和較高英語水平的外向型應用型人才”[1]。鑒于此,全國各主要中醫(yī)藥院校紛紛創(chuàng)造條件開設中醫(yī)英語實驗班或申辦中醫(yī)英語方向的英語專業(yè)。截至目前,全國已有13所中醫(yī)院校開辦了具有中醫(yī)特色的英語專業(yè),目的是通過培養(yǎng)出一批既精通英語又熟悉中醫(yī)知識的復合型人才,“保證我國的傳統(tǒng)中醫(yī)藥文化能準確順利的為西方社會所接收,加快民族文化向世界文化的轉變,使得中國千年的文化瑰寶能為全世界人民所共享”[2]。

據(jù)調查,為保證“精英語、懂中醫(yī)”人才培養(yǎng)目標的實現(xiàn),目前開辦英語專業(yè)的各中醫(yī)藥院校均已構建了一套“英語+中醫(yī)”的復合型課程體系。在這一課程體系下,中醫(yī)英語課程模塊,作為該專業(yè)的核心特色板塊,一直備受各方關注。如何通過中醫(yī)英語課程把英語教學與中醫(yī)專業(yè)知識習得有機結合起來,已成為該課程教學改革的一個熱點話題。本文擬結合目前英語專業(yè)中醫(yī)英語課程的教學現(xiàn)狀,全面剖析其存在的主要問題,并提出相關的整改措施及建議,讓中醫(yī)英語課程能夠在中醫(yī)藥國際化人才培養(yǎng)機制下發(fā)揮更大作用。

二、中醫(yī)英語的學科屬性及課程教學目標

中醫(yī)英語,簡單來講,就是“英語語言在中醫(yī)藥對外翻譯與交流過程中逐漸形成的一種獨特的表達體系”[3],是“研究如何將中醫(yī)知識系統(tǒng)而全面地用英語來表達及運用于實踐的一門學科”[4]。從學科屬性來看,中醫(yī)英語具有交叉學科的性質,隸屬于“專門用途英語”(ESP,English for Specific Purpose),是醫(yī)學專業(yè)英語(EMP,English for Medical Purpose)的重要組成部分。中醫(yī)英語課程的授課對象既包括中醫(yī)院校中醫(yī)藥專業(yè)高年級階段的學生,也包括中醫(yī)藥方向英語專業(yè)高年級階段的學生,其總體教學目標均是培養(yǎng)學生熟練準確地用英語表達已學的中醫(yī)理論知識與技能的能力。

但是,因專業(yè)定位不同,英語專業(yè)中醫(yī)英語課程的教學目標在側重點上與中醫(yī)藥專業(yè)的略有不同。就中醫(yī)藥專業(yè)而言,其專業(yè)定位于學生中醫(yī)藥理論知識的精通與臨床實踐能力的提升,因此,在中醫(yī)英語課程教學中側重于學生“精中醫(yī)、懂英語”能力的培養(yǎng),其目標主要是幫助學生提升閱讀中醫(yī)藥專業(yè)英語的能力,以及在臨床實踐中用英語準確表達中醫(yī)藥知識的能力。但就英語專業(yè)而言,其專業(yè)定位強調的是學生英語語言技能的培養(yǎng)、英語語言文化素養(yǎng)的提升以及中醫(yī)藥基礎理論知識的習得,因此,在中醫(yī)英語課程教學中側重于學生“精英語、懂中醫(yī)”能力的培養(yǎng),其目標主要是幫助學生提高中醫(yī)藥知識的英文表達能力,使其能夠從事中醫(yī)藥英語口語交流、中醫(yī)藥文獻資料英語翻譯以及中醫(yī)藥文化國際傳播等方面的工作。

三、英語專業(yè)中醫(yī)英語課程教學現(xiàn)狀

作為一門正在形成的新型交叉學科,中醫(yī)英語已經(jīng)在培養(yǎng)中醫(yī)藥國際化人才方面發(fā)揮著重要作用。目前,絕大多數(shù)中醫(yī)院校的英語專業(yè)均已將中醫(yī)英語課程納入到專業(yè)特色核心課程建設中,并構建了專門的中醫(yī)英語教學團隊,對中醫(yī)英語教學的各個層面進行探索和實踐。但因中醫(yī)英語教學現(xiàn)在仍處于探索階段,其在人才培養(yǎng)方面仍存在一些問題與挑戰(zhàn),需進一步完善改進。具體來看,主要包括以下問題:

1.中醫(yī)英語教材建設滯后

近年來,伴隨中醫(yī)英語教學的深入發(fā)展,市面上中醫(yī)英語類教材也日漸增多,但因教材的編寫缺乏系統(tǒng)性和規(guī)范性,真正適合英語專業(yè)課堂講授的中醫(yī)英語教材極為匱乏。中醫(yī)英語教材建設目前存在的問題主要有三點:第一,當前教學中使用的中醫(yī)英語教材大多是在中醫(yī)原版教材翻譯的基礎上編寫而成的,“缺乏科學的語言和教學理論的支持,很難形成完整的科學體系”[5],并且,教材編寫缺乏相關規(guī)范,教材質量良莠不齊,存在許多諸如英語文法不通、單詞拼寫錯誤和中醫(yī)術語英譯混亂等問題,這既給教師的課堂教學帶來極大不便,也讓學生在學習過程中感到極大困惑。第二,目前有些中醫(yī)英語教材過于專業(yè)化,在內容上過于突出中醫(yī)專業(yè)理論知識的習得,未對中醫(yī)專業(yè)詞匯和理論原則進行有效的難度把控,導致在教學過程中教材的可實踐程度大打折扣,把學生對中醫(yī)英語的學習簡單變成了英語與中醫(yī)專業(yè)知識的英漢對照,阻礙了英語專業(yè)學生中醫(yī)英語交際能力的培養(yǎng)。第三,目前出版的大多數(shù)中醫(yī)英語教材與通識英語精讀教材在編寫思路上極為相似,均偏重于強化學生的中醫(yī)英語閱讀和翻譯能力,忽視對學生中醫(yī)英語聽力、口語和寫作能力的培養(yǎng),導致英語專業(yè)畢業(yè)生在實際工作中很難有效地用英語進行專業(yè)交流。

2.中醫(yī)英語課堂教學模式單一

從目前來看,絕大多數(shù)中醫(yī)院校英語專業(yè)的中醫(yī)英語課程主要采用“閱讀+翻譯”的教學模式,在教學方法上仍以教師“填鴨式”的講授為主,即在授課過程中教師注重教材內容的閱讀訓練、重要句法知識的講解以及中醫(yī)術語構成及翻譯技巧的分析等,忽視學生在教學中的主體地位。這一教學模式雖可以幫助學生了解中醫(yī)英語的語言特點、掌握一定的中醫(yī)英語詞匯和中醫(yī)英語翻譯技巧,但筆者認為這并非是這門課程的全部意義所在。英語專業(yè)中醫(yī)英語課程的最終目的“在于交際與傳播,在于在準確理解中醫(yī)知識的基礎上,使用另外一種語言進行表達與交際”[6]。很明顯,目前這種“填鴨式”滿堂灌的教學模式背離了這一目的,其結果一方面導致學生在學習過程中中醫(yī)英語語言知識和技能掌握不充分,無法用英語有效地傳遞中醫(yī)理論的精髓,另一方面導致學生在課堂缺乏獨立思考和表達的機會,妨礙了他們思辨能力和原創(chuàng)熱情的培養(yǎng),使他們無法深入理解中西方語言與文化的差異,進而無法對中醫(yī)概念的涵義進行準確地轉換和傳播。實際的教學效果也印證了這一點,從調查來看,有超過85%的學生反映這門課程內容乏味枯燥、難度系數(shù)大、無法學以致用,表示對這門課缺乏學習的積極性和主動性。

3.中醫(yī)英語師資隊伍建設有待加強

作為一門具有交叉學科屬性的課程,中醫(yī)英語教學承擔著英語語言知識習得和中醫(yī)專業(yè)知識習得的雙重任務,這就要求“中醫(yī)英語教師必須同時具備扎實的英語基本功和深厚的中醫(yī)學知識,并能夠將兩者融會貫通,舉一反三,靈活地融入教學過程中”[7]。但從目前英語專業(yè)中醫(yī)英語教學的師資配備來看,我們離這一要求仍存在很大差距。根據(jù)調查,目前承擔英語專業(yè)中醫(yī)英語教學的師資來源主要包括兩種:一種是從中醫(yī)院系聘請的英語水平相對較高的中醫(yī)專業(yè)教師。此類教師具有豐富的中醫(yī)專業(yè)知識,能融會貫通、游刃有余地向學生講授醫(yī)學知識,但遇到英語語言問題時卻無法給出明確合理的答案。此外,這類教師還通常承擔自己院系的專業(yè)教學和臨床實踐任務,這也使他們很難拿出大量的時間和精力研究中醫(yī)英語課程。另一種是本院系內部培養(yǎng)的接受過中醫(yī)專業(yè)知識培訓、具有一定中醫(yī)理論知識的英語專業(yè)教師。此類教師均為英語專業(yè)科班出身,具有堅實的英語語言基礎,熟知英語教學的特點,能較好地培養(yǎng)學生的英語語言技能,但因缺乏對中醫(yī)專業(yè)知識的系統(tǒng)學習和臨床實踐,導致他們在教學中經(jīng)常無法深居淺出、科學準確地解答學生對某些醫(yī)學知識的困惑,這也在一定程度上影響了學生學習中醫(yī)英語的積極性。由此可見,目前中醫(yī)英語教學的師資配備仍有較大的改進空間,需各方繼續(xù)不斷努力完善。

四、英語專業(yè)中醫(yī)英語課程教學改進對策

從目前中醫(yī)院校英語專業(yè)中醫(yī)英語課程的教學現(xiàn)狀來看,其無論是在教材建設和師資配備方面,還是在課堂教學模式和授課內容方面均存在一些問題,需不斷完善提高。因此,為更好地提高中醫(yī)英語的教學質量,激發(fā)學生中醫(yī)英語的學習興趣,推動英語專業(yè)中醫(yī)英語教學事業(yè)的良性發(fā)展,筆者認為未來我們應重點做好以下幾點:

1.壯大教材編寫隊伍,增強教材質量意識

一套高質量的、能滿足英專學生課堂教學需求的中醫(yī)英語教材,是保證中醫(yī)英語課程教學質量的先決條件。所以,在未來中醫(yī)英語教材編寫過程中,我們應樹立牢固的質量意識,強化新教材編寫的規(guī)范性與科學性。一方面,我們應加強院校間跨學科合作,邀請權威中醫(yī)藥專家、中英語言文學專家、教學理論專家等加入編寫團隊,通過他們的通力合作,“使所編教材既符合語言教學的要求,又符合專業(yè)交際的需要”[8];另一方面,我們應秉承中醫(yī)知識習得與英語語言能力培養(yǎng)并重的理念,在選材時不能只拘泥于國內出版的中醫(yī)英語讀本,在內容上也不能僅限于中醫(yī)學中的陰陽五行、藏象經(jīng)絡、四診八綱、中藥方劑、針灸推拿等經(jīng)典理論知識,相反,我們需適度增加近年來國外出版的有一定影響力的醫(yī)學英語著作中反映中醫(yī)研究最新成果的內容,使新教材內容囊括古今中外,這不僅能幫助學生提高基礎英語水平,也有助于他們更流暢準確的用英語來講述“中醫(yī)故事”。此外,新教材的編寫還需注意規(guī)范性與統(tǒng)一性問題,尤其是中醫(yī)術語英譯,我們應參考世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會和世界衛(wèi)生組織等權威機構制定的英譯標準,對新教材中的中醫(yī)術語進行規(guī)范化處理,避免術語英譯的主觀性和隨意性,防止一詞多譯。

2.構建科學的課堂教學模式,重視情景互動式教學

中醫(yī)英語課程是一門實踐性較強的課程,其教學目標主要是培養(yǎng)學生逐步具備用英語流暢地表達中醫(yī)內涵的實踐應用能力。[9]因此,在授課過程中,教師應充分重視學生的課堂參與度,積極采用“以教師為主導,以學生為主體”的教學模式,鼓勵學生積極思考,充分參與課堂教學,而不是一味被動地接受知識的傳授。為此,在課堂教學過程中,教師一方面需重視運用情景互動式教學法,通過大力開展臨床情景模擬和教學情景模擬等訓練方式,使中醫(yī)英語課堂教學逐步由單項灌輸變成雙向交流、由被動接受變成主動參與,這樣既能培養(yǎng)學生主動學習的意識,也能使課堂所學知識在實踐中得到較好的運用。比如,在臨床情景模擬訓練中,教師可以讓學生就某一種疾病全程用英文模擬醫(yī)生給病人診病的全過程;在教學情景模擬訓練中,教師在講授完某一章節(jié)之后,可以跟學生進行角色轉換,讓學生走上講臺,用英文講授相關拓展內容。另一方面,教師在授課過程中還應積極借助計算機、互聯(lián)網(wǎng)等新媒體手段,將微課、慕課等新型教學方式積極融入到自己的教學過程中,進行翻轉課堂教學,使學生在學習過程中眼、耳、手、口、腦并用,全方位提升他們駕馭中醫(yī)英語的能力。

3.強化中醫(yī)術語文化背景教學,提高中醫(yī)知識對外傳播精準度

眾所周知,中醫(yī)學雖具自然科學的屬性,但它根植于中國傳統(tǒng)文化,擁有深厚的文化底蘊。中醫(yī)學理論體系是在中國傳統(tǒng)文化觀念和思維方式共同作用下形成的,相較于西方醫(yī)學,它沒有什么現(xiàn)代科學術語,但卻有大量的中國文化哲學術語。[10]因此,對于飽受西方文化熏陶的英語專業(yè)學生來說,在學習中醫(yī)英語的過程中,如果僅從概念出發(fā)來學習中醫(yī)術語,而忽視中醫(yī)術語背后的文化內涵,是根本無法對中醫(yī)術語形成全面準確認知的。鑒于此,為保證將來學生能夠準確地用英語去闡述中醫(yī)學知識,教師在中醫(yī)英語授課過程中,對于有豐富文化內涵的中醫(yī)學術語,如 “氣”“精”“陰陽”“五行”等需強化文化背景的導入,讓學生明白這些術語的文化本源及發(fā)展脈絡,只有這樣,才能幫助他們真正全面了解中醫(yī)術語及學說的本質和內涵,提高他們用英語傳播中醫(yī)知識與中醫(yī)文化的精準度。

4.加強師資隊伍建設,打造一支高水平的復合型師資隊伍

一支教學科研能力強、專業(yè)水平高的師資隊伍是中醫(yī)院校英語專業(yè)中醫(yī)英語課程發(fā)展的強大支柱。鑒于目前中醫(yī)英語課程在師資隊伍建設方面面臨的問題,未來我們應重點做好以下幾方面工作:第一,深化教學體制改革,打破院系壁壘,整合師資力量。一方面,引導和鼓勵有較高英語水平的中醫(yī)學教師加入到中醫(yī)英語教學中來,并創(chuàng)造條件給他們提供英語語言技能方面的培訓,逐步提高他們的英語授課能力;另一方面,給有意從事中醫(yī)英語教學的英語老師提供學習中醫(yī)知識的機會與環(huán)境,不斷豐富他們的中醫(yī)藥理論知識,并積極鼓勵這些教師走向臨床,通過給外國留學生臨床帶教、給外國專家臨床翻譯等方式,豐富自己的臨床實踐經(jīng)歷。第二,堅持“走出去”戰(zhàn)略,借助外部資源,打造優(yōu)秀師資。一方面,鼓勵從事中醫(yī)英語教學的教師進行相關學科的國內外訪學或攻讀學位,并創(chuàng)造條件加強他們同其他中醫(yī)院校在中醫(yī)英語教學與科研方面的合作,通過互通有無、取長補短的方式,培養(yǎng)一批優(yōu)秀的中醫(yī)英語師資;另一方面,拓寬渠道,積極謀求同海外有用英語傳授中醫(yī)學知識的院校展開合作,并邀請這些院校的中醫(yī)學者和教師來校講學,為中醫(yī)英語教師提供培訓與輔導,以此來彌補他們在教學與科研上的不足。

五、結束語

在“一帶一路”建設的引領下,中醫(yī)藥國際化迎來了全所未有的發(fā)展機遇,如何讓中醫(yī)英語課程在中醫(yī)藥國際化人才培養(yǎng)中發(fā)揮更大的作用是一個值得深入研究的問題。在這一個過程中,我們需進一步明確中醫(yī)英語課程的教學方向,把培養(yǎng)學生的中醫(yī)英語實際運用能力作為教學重點,讓學生通過中醫(yī)英語課程的學習,不僅獲得較強的讀寫譯能力,還同時具備較高的中醫(yī)英語聽說能力。為此,在實際教學中,教師應將中醫(yī)知識的傳授與各項英語語言技能的訓練有機結合起來,并堅持以學生為中心開展各項教學活動,為真正培養(yǎng)出一批“精英語、懂中醫(yī)”的復合型英語人才奠定基礎。

猜你喜歡
術語英語專業(yè)英語課程
線上線下混合式教學模式構建——以高級英語課程為例
論高職高專英語課程改革中存在的問題
“產出導向法”在英語專業(yè)寫作教學中的應用
金融英語課程教學改革探析
大學英語課程委婉語教學研究
新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學改革之探索
有感于幾個術語的定名與應用
從術語學基本模型的演變看術語學的發(fā)展趨勢
英語專業(yè)研究式學習的探索與思考
英語專業(yè)口譯教學改革初探
安义县| 秀山| 安丘市| 东兴市| 桃江县| 偏关县| 桂平市| 呼和浩特市| 秦皇岛市| 博罗县| 苏尼特右旗| 昌吉市| 平阴县| 平昌县| 台东市| 玉树县| 军事| 高平市| 新干县| 松溪县| 梅州市| 宿松县| 徐水县| 班戈县| 扶沟县| 三门县| 屯留县| 资中县| 达拉特旗| 乐至县| 卢龙县| 湖南省| 沙湾县| 富裕县| 格尔木市| 乐平市| 茌平县| 西乡县| 资源县| 永定县| 赤城县|