[美]王成志
對袁同禮(1895—1965)和費正清(John K. Fairbank,1907—1991)這樣的職業(yè)文獻學家和歷史學家來說,中美學術(shù)文化交流都是以書刊文獻和歷史資料為基礎(chǔ)的。袁同禮對于當時的史料也十分重視,在抗戰(zhàn)全面爆發(fā)后不久,鑒于中國文教機構(gòu)和圖書文獻遭日軍摧毀嚴重,1937年冬,袁同禮向國際社會及時揭露日軍暴行,大力呼吁國際文化界、圖書館界同情和援助中國[注]徐家璧:《袁守和先生在抗戰(zhàn)期間之貢獻》,《傳記文學》1965年第8卷第2期,第40~45頁;朱傳譽:《袁同禮傳記資料》,臺北:天一出版社,1979年,第18~21頁;Yuan Zhou and Calvin Elliker, “From the People of the United States of America: the Books for China Programs during World War II”, Libraries & Culture, 32, Spring 1997,pp.191-226.。他更是身體力行,全力以赴地保護文化遺產(chǎn)和征集歷史文獻,推動中外文化和學術(shù)交流。主要在他的倡議和推動下,北平圖書館和西南聯(lián)大一起于1938年底開始合辦中日戰(zhàn)事史料征輯會,成員很多是留美歸國的學者。征輯會收集各種各樣的與抗戰(zhàn)有關(guān)的資料,如果沒有該征輯會留下的大量抗戰(zhàn)史料,留存今天的全面抗戰(zhàn)的歷史檔案文獻資料會更有限。中日戰(zhàn)事史料征輯會的組織、收藏、整理、編輯運作和成就,基本保障抗戰(zhàn)時期袁同禮參加的任何學術(shù)資料和歷史文獻交流組織及相關(guān)活動,都有成功的基礎(chǔ)[注]中日戰(zhàn)事史料征輯會:《中日戰(zhàn)事史料征輯會工作報告》(1939年1 月至12月),《中日戰(zhàn)事史料征輯會集刊》第1期,1940年,第11~26頁;李曉明、李娟:《袁同禮與中日戰(zhàn)事史料征集會》,國家圖書館編:《袁同禮紀念文集》,北京:國家圖書館出版社,2012年,第135~144頁。。另外,費正清夫人費慰梅(Wilma C. Fairbank,1910—2002)任職的美國國務(wù)院文化關(guān)系司中國處的很多中美文化項目,費正清和袁同禮特別是費正清都有所涉及。在抗戰(zhàn)后期該處發(fā)起和組織的教授、技術(shù)專家、學生的交流,以及廣播和電影設(shè)備援助中國等項目[注]Wilma Fairbank, America’s Cultural Experiment in China, 1942-1949,Cultural Relations Programs of the U.S. Department of State: Historical Studies, Washington, D.C.: Bureau of Educational and Cultural Affairs, U.S. Dept. of State, 1976;楊雨青:《抗戰(zhàn)時期美國對華“文化外交”——美國國務(wù)院中美文化關(guān)系項目初探》,《抗日戰(zhàn)爭研究》2011年第4期,第69~81頁。,幾乎都離不開費正清提供意見,甚至直接參與。但是本文只關(guān)注抗戰(zhàn)文化外交史研究中多不受重視的中美書刊文獻方面的學術(shù)文化交流。
袁同禮,1916年北京大學畢業(yè),次年任清華學校圖書館館長。1920年留學哥大,1922年獲哥大歷史學士,1923年獲紐約州立圖書館學院(New York State Library School)學士[注]除非特別注明,所引的有關(guān)袁同禮的檔案主要為哥倫比亞大學檔案館存藏,相關(guān)文件多散見于以下卷宗:(1)Central Files “Y” 1933-1934, Box 314/6, 1944-1945 Box 314/17;(2)Carl M. White, CF 390/2-3;(3)Aradath Markel, CF Box 182, folder 10;(4)Historical Biographical Files, Box 343, f-6;(5)Alumni Federation Card, Box 41; (6)Commencement-Programs, Scrapbooks, Collections.。紐約州立圖書館學院原是哥大1887年成立的圖書館學院,于1889年脫離哥大,遷至紐約州府奧爾巴尼市。1926年,該學院與1911年成立的紐約公共圖書館學院(Library School of New York Public Library)合并,并遷回哥大,復(fù)為哥大圖書館學院[注]Ray Trautman, A History of the School of Library Service Columbia University, New York: Columbia University Press, 1954.。所以袁同禮也算哥大圖書館學院畢業(yè)生。袁同禮1924年回國,先后任嶺南大學和北京大學圖書館館長。1929年至1948年任國立北平圖書館副館長和館長,該館多年來事實上行使中國國家圖書館的職能。袁同禮不僅把北平圖書館辦成世界第一流的圖書館,而且將其辦成一個出類拔萃的圖書館學和學術(shù)人才的搖籃、研究中心和出版基地[注]全根先:《袁同禮與國家圖書館的業(yè)務(wù)建設(shè)》,國家圖書館編:《袁同禮紀念文集 》,第159~168頁。。
袁同禮和母校哥倫比亞大學的關(guān)系非常密切。袁同禮及中國圖書館界,受哥大影響巨大;哥大和其他美國及歐洲的著名研究型圖書館極大地受惠于袁同禮。袁同禮和哥大彼此極有建設(shè)性的密切交流,也一定程度上代表20世紀上半葉中美兩國關(guān)系的積極探索和發(fā)展[注]王成志:《袁同禮先生和哥倫比亞大學》,國家圖書館編:《袁同禮紀念文集》,第239~248頁。。
袁同禮對哥大的貢獻比較大。首先,他向哥大提供和推薦優(yōu)秀學生和學生館員。1930年,袁同禮“與美國紐約哥倫比亞大學簽定協(xié)議,由北平圖書館派館員到哥倫比亞大學圖書館研究院學習并兼管該校中文圖書,為期2年,每2年更換一人”[注]劉卓英:《畢生盡瘁圖書館事業(yè)的袁同禮》,《新文化史料》1998年第1期,第50~56頁。。袁同禮先后安排數(shù)位優(yōu)秀館員到哥大學習,他們不僅攻讀圖書館學學位,同時在自1928年改名成中文和日文圖書館的中文圖書館做中文圖書的采購、編目和咨詢服務(wù)等工作,讓哥大中文館藏和服務(wù)水平等明顯提高。其次,他負責為哥大圖書館采購善本古籍。像對美國國會圖書館、哈佛燕京圖書館等一樣,袁同禮及其助手為哥大圖書館代理采購大量中文古籍善本圖書,甚至直接幫助和提高收藏水準。對母校哥大,袁同禮及其助手特別用心。比如,在中國族譜收藏方面,他們確保哥大的收藏在北美最多最好。再次,袁同禮代表中國國家級的圖書館通過直接贈送或交換,向哥大提供大量重印古籍和新近出版的中國書刊文獻。比如,1934年袁同禮向哥大巴特勒校長明確表示,將無償贈送《四庫全書珍本初集》一套;抗戰(zhàn)期間,為哥大收集大量戰(zhàn)時文獻資料。
哥大對袁同禮這樣畢業(yè)歸國的優(yōu)秀校友一直很重視和關(guān)心。1934年,哥大向袁同禮授“大學卓越獎?wù)隆?University Medal for Excellence),表彰他回國后的杰出貢獻。該獎?wù)聻楦绱?929年設(shè)立,用以表彰歸國在公共服務(wù)領(lǐng)域和專業(yè)領(lǐng)域貢獻突出的外國畢業(yè)生。同年,蔣廷黼獲授哥大榮譽博士學位?!按髮W卓越獎?wù)隆焙蜆s譽博士學位享受幾乎一樣的榮譽[注]綜合參考哥大University Archives 有關(guān)University Medal早期文件的信息外,也參考哥大近幾十年授予University Medal的資料。,袁和蔣的獲獎信息分列《哥倫比亞大學1902—1945年授予榮譽學位》一書中的前后頁[注]Columbia University, Columbia University Honorary Degrees Awarded In the Years 1902-1945 Appreciations by Nicholas Murray Butler, Twelfth President of Columbia University, New York: Columbia University Press, 1946, pp.260-261.。袁同禮獲該獎時,年齡僅為40歲。在美訪問和接受母校獎?wù)碌脑Y,當時給國內(nèi)友人的信中寫到:“一月以來,旅行各地,無片刻暇,搜集材料外,并為我國宣傳近數(shù)年來各項事業(yè)之進步?!Y此次到美國和加拿大,赴各地演講,彼等聞所未聞,故受一般之歡迎,哥倫比亞大學并贈名譽獎?wù)?,以示鼓勵?!盵注]《袁同禮君自紐約來函》,《國訊》1934年第72期,第199~200頁。他此次海外之行大力宣傳中國成就,揭露日本對華野心,并呼吁抵制日本成立的傀儡政權(quán)“滿洲國”,對于獲得哥大獎?wù)碌氖聟s輕描淡寫。
1944年底,袁同禮受國民政府委派訪美,公開身份是中國聯(lián)合國會議代表團顧問,但他負有政治宣傳使命。國民黨政府欲加強對美宣傳,“駐美大使魏道明還向蔣介石提出《加強在美應(yīng)付異黨宣傳建議》,強調(diào)加強在美的反共宣傳,以抵制美國記者有關(guān)延安報道在美國的影響,9月,蔣介石批準首批赴美三名特派宣傳員,即國立北平圖書館館長袁同禮、原國際宣傳處倫敦辦事處主任葉公超和美籍天主教神父夏南漢”[注]劉景修:《國民黨對美國宣傳活動的緣起和發(fā)展》,中國人民政治協(xié)商會議重慶市委員會文史資料委員會:《重慶文史資料》第38輯,1992年,第522~529頁。按,夏南漢神父為Father Cormac Shanahan(1899—1987)。。袁同禮出訪,一如既往地做中美文教交流工作,將政治宣傳寓于學術(shù)文化交流。他參加1945年在舊金山召開的聯(lián)合國第一次會議后再次訪問母校哥大。1945年2月17日,哥大校長和董事會為袁同禮舉行異常隆重的歡迎宴會,邀請美國東部從波士頓到華盛頓的文化、教育、新聞出版和圖書館界的四五十位知名人士作陪,以示格外重視。陪客有校董事會成員4位;哥大教授21位,自然包括教務(wù)長和哥大總圖書館館長和圖書館學院院長,以及重要學院的院長和系主任;基金會等組織代表16位,含紐約、美國東部各大基金會和學術(shù)組織代表;官員和其他客人10位,含駐美大使、美國國會圖書館館長和國務(wù)院副國務(wù)卿麥克利什(Archibald MacLeish,1892—1982)等。哥大把宴請袁同禮辦成抗戰(zhàn)時期中美文教交流的一件大事。
另外,單在圖書文獻的采購和交換方面,哥大對袁同禮的專業(yè)水平和處事能力特別滿意,讓他自由決定如何使用哥大購書經(jīng)費,并代理哥大接收、存放和發(fā)運因贈送和交換而得的圖書資料。哥大甚至破例慷慨地向他支付酬金。例如,1944年,哥大由校長特批,向袁同禮預(yù)付費用200美元,授權(quán)袁同禮自行決定如何使用。首批用完后,哥大再補款。此外,哥大教務(wù)長、圖書館館長和院系領(lǐng)導(dǎo)商量后決定,為袁同禮個人在紐約的華美協(xié)進社存500美元,作為袁同禮為哥大服務(wù)的酬金。這筆個人酬金在抗戰(zhàn)時期是不小的數(shù)目。
1932年,費正清在淞滬抗戰(zhàn)的炮聲中首次來華。他是牛津大學的中國史博士生,為寫博士論文來華,在中國學習和研究達四年之久。他結(jié)識許多中國學術(shù)界的重要人物,包括哥大畢業(yè)生胡適、蔣廷黼、金岳霖等。1933—1934年,費正清任清華大學歷史系經(jīng)濟史講師。胡適、蔣廷黻建議他應(yīng)該找北平圖書館館長袁同禮幫助。費、袁二人從此一見如故,成為終身朋友[注]John K. Fairbank, “Tung Li Yuan as I Knew Him”,袁澄:《思憶錄:袁守和先生紀念冊》,臺北:臺灣商務(wù)印書館,1967年,第18~20頁。。
第二次戰(zhàn)界大戰(zhàn)期間,美國大學懂外文的從事國別和國際研究的教授和學生,都受政府征召為國家服務(wù)。費正清在珍珠港事件之前、國際和美日關(guān)系變得日益復(fù)雜時,就開始從哈佛告假到政府工作。1941年8月至1942年8月,他在國務(wù)院工作。費正清首先任職于新成立的跨部委性質(zhì)的情報協(xié)調(diào)署(Office of the Coordinator of Information,COI)。1942年中期,情報協(xié)調(diào)署分成陸軍部屬下的戰(zhàn)略情報局(Office of Strategic Services)和跨部委性質(zhì)的戰(zhàn)訊新聞局(Office of War Information)。幾乎同時,戰(zhàn)略情報局下面又成立征集外國出版物跨部委委員會 (Interdepartmental Committee for the Acquisition of Foreign Publications),主要工作是收集敵國印刷出版品,然后做成縮微膠卷運回美國,以獲得及時有用的信息和情報[注]Pamela Spence Richards, Scientific Information in Wartime: The Allied-German Rivalry, 1939-1945, Westport, CT: Greenwood Press, 1994, pp.78-79.。費正清1942年9月到1943年12月被派駐中國,主要在重慶工作,1944年回國工作,1945年9月到1946年7月又被派駐中國,任美國國務(wù)院新聞局駐華主管,主要在上海工作。
1942年,費正清第二次來到中國,公開職務(wù)是美國駐華大使的特別助理,實際上是戰(zhàn)略情報局的情報員,隸屬戰(zhàn)略情報局的征集外國出版物跨部委委員會。他的主要任務(wù)是收集與日本有關(guān)的書刊文獻,將從中發(fā)現(xiàn)的有用文獻資料和情報信息拍成縮微膠卷,運回華盛頓。利用照相機將有用的材料制作成內(nèi)容含量大但體積小重量輕的縮微膠卷來傳送情報和信息,是當時最先進的信息傳輸技術(shù)之一。二戰(zhàn)時期美國大規(guī)模利用縮微膠卷,對推動情報和通訊工作、數(shù)百萬美國前線軍人與家人通信(史稱“勝利通信”,Victory-mails[注]Smithsonian Institution National Postal Museum, Victory Mail, https://postalmuseum.si.edu/VictoryMail/index.html.),起了關(guān)鍵作用。費正清又兼任美國國會圖書館的駐華代表,為恒慕義(Arthur W. Hummel, Sr.,1884—1975)任主任的國會圖書館東方部采購中文圖書文獻。由于其夫人費慰梅在美國國務(wù)院文化關(guān)系司負責新成立的中國處工作,經(jīng)該部門認可,費正清又成為該機構(gòu)與中國政府和學術(shù)界的聯(lián)絡(luò)員,代為分發(fā)從美國國務(wù)院安排運來的開始時期主要是縮微膠卷形式的各種科技、文化和宣傳資料。
費正清到中國后,首先到昆明西南聯(lián)大找以前的老朋友。西南聯(lián)大圖書館館長先是袁同禮,后是袁同禮的北京部屬、1932年哥大圖書館學院畢業(yè)生嚴文郁(1904—2005)。嚴文郁和其他西南聯(lián)大教授,特別是清華教授朋友過著異常艱難的生活,讓費正清大為震驚、深為同情。他隨后報告美國國務(wù)院,要求國務(wù)院考慮對中國教育界、西南聯(lián)大特別是清華大學師生給予幫助。他認為幫助留美歸國學生,是保存和傳播美國價值和增強美國在華影響力的最有效途徑。這些幫助應(yīng)該既是物質(zhì)和經(jīng)濟的,也是文化和學術(shù)的。他決定在自己的職權(quán)和能力之內(nèi),以身作則地幫助中國學術(shù)界和中國知識分子。廣為人知的典型例子包括,費正清、費慰梅夫婦與梁思成、林徽因夫婦的友誼和費氏夫婦對梁氏夫婦的各種幫助。
費正清來重慶后發(fā)現(xiàn),在搜集日本情報方面,在華最有勢力的美國海軍部情報部門與新成立的戰(zhàn)略情報局有矛盾,美國政府在華各機構(gòu)經(jīng)常各行其是。國民政府最重要的情報權(quán)威部門并不與費正清配合和提供幫助。費正清與中共機構(gòu)駐重慶辦事處的龔澎和喬冠華等關(guān)系良好,這些中共朋友特別是龔澎向他提供不少共產(chǎn)黨小冊子[注]張穎:《活躍在陪都涉外新聞界的龔澎》,《重慶文史資料》第43輯,“紀念抗日戰(zhàn)爭50周年專輯”,1995年8月,第66~72頁。,但他們不可能向他提供日本和日軍的情報。他深感困難重重,不知如何開展工作。
1941年底到1942年初,袁同禮完成國立北平圖書館近三千種善本書運送美國國會圖書館保存的使命后到香港,香港淪陷后滯留數(shù)月得以脫險經(jīng)上?;乩ッ鱗注]曾凡菊:《袁同禮與北圖善本運美之前前后后》,《學術(shù)論壇》2008年31卷5期,第156~178頁。。然后他在重慶開辦國立北平圖書館重慶分館。袁同禮和費正清的辦公室正好都在重慶教會學校求精中學院內(nèi),二人在重慶故人相見,分外高興,互相幫助彼此從事的事業(yè)。費正清夫人費慰梅寫道:“因雙方共同的利益,這兩個男人的關(guān)系不可避免地由之前在北京的熟識發(fā)展到很親密。雙方各自最關(guān)心的是打開并維持中國與外部世界的雙向交流,也至為自然?!盵注]Wilma Fairbank, America’s Cultural Experience in China, 1942-1949, Cultural Relations Programs of the U.S. Department of State: Historical Studies, p.59.他們的合作體現(xiàn)在兩個組織,即美國大使館學術(shù)資料服務(wù)處和國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會的成立和運作上。另外有關(guān)而且很重要的是,二人對中美兩國學術(shù)書刊文獻館藏的貢獻。1942年,費正清和袁同禮一起正式提議并推動美國圖書館協(xié)會成員館向中國聯(lián)合采購中文圖書。十幾所美國大學1944年終于開始聯(lián)合采購中國圖書,成千上萬的中國古籍和戰(zhàn)時文獻資料得以被美國大學圖書館收藏。1944年4月7日,太平洋戰(zhàn)爭形勢好轉(zhuǎn)在即,返回美國任戰(zhàn)訊新聞局遠東處副處長的費正清在紐約專門就圖書運往中國召開一場會議,并成立由戰(zhàn)訊新聞局、國務(wù)院、美國圖書館協(xié)會和戰(zhàn)時圖書委員會(Council on Books in Wartime,1942—1946)代表組成的“圖書運往中國組織協(xié)調(diào)委員會”(Coordinating Committee on Book Shipments to China)[注]Wilma Fairbank, America’s Cultural Experiment in China, 1942-1949, Cultural Relations Programs of the U.S. Department of State: Historical Studies; Yuan Zhou and Calvin Elliker, “From the People of the United States of America: the Books for China Programs during World War II,” Libraries & Culture, 32 , Spring 1997.。也部分由于費正清和袁同禮直接間接的推動,抗戰(zhàn)后期以美國國務(wù)院為主的“捐書中國”(Books for China)項目,使一批又一批的美國學術(shù)書刊文獻運到中國,無償捐贈中國公私教育、科研和文化機構(gòu)。
另外,費正清認為哥大在戰(zhàn)時中美文化交流中可起特殊的重要作用。他主動表示愿為哥大服務(wù),為國會圖書館購置的任何文獻資料,也會同時為哥大購置。同時,他主動鼓動哥大與袁同禮和其他哥大校友密切合作。在戰(zhàn)時中國復(fù)雜的政治和經(jīng)濟形勢下,他甚至向哥大圖書館和中國研究主管人士就哥大方如何交流和付款等,通過很多書信給予具體的指導(dǎo)[注]王成志:《為什么哥大會有這些中文資料——仆人丁氏、費正清、袁同禮、岳良木與百年哥倫比亞大學東亞圖書館》,《中華讀書報》2013年3月13日。??箲?zhàn)勝利后費正清又被派駐中國。1945年9月到1946年7月,費正清任美國國務(wù)院新聞局駐華主管。他的工作重點是代表和配合美國政府的在華新聞出版和管理,特別是中英文新聞報道和中文專題報道。由于國共雙方嚴重對立、難以和解,政治和軍事沖突不斷,學術(shù)文獻收集、電影和圖書的分發(fā)都不得不逐漸中止。在這期間,費正清欣賞楊潮(羊棗)、劉尊棋和金仲華等中共地下黨員的才華和能力,讓他們在駐華美國新聞處繼續(xù)工作或兼職工作,并分別委以重任,幫助他們在業(yè)務(wù)上獨當一面,同時對他們從事的中共地下工作基本不管不問。1945年楊潮被捕,費正清全力參與營救;1946年初楊潮被秘密殺害后,費正清在中外媒體上譴責國民黨暴行。他在有意無意中支持中共地下黨員和左翼人士反蔣介石和國民黨的革命事業(yè),幫助中共在國內(nèi)外擴大影響力。
費正清的美國大使館學術(shù)資料服務(wù)處的成立,是與袁同禮分不開的?!八谥貞c的再現(xiàn)對我來說是大吉大利的事。我們馬上聯(lián)手行動”,費正清認為袁同禮“是個第一等的學術(shù)企業(yè)家,每天都會想出一個新項目”。袁同禮甚至幫費正清確定機構(gòu)的中英文名稱,“袁給我的辦公室取名美國大使館學術(shù)資料服務(wù)處”,“‘學術(shù)’,‘服務(wù)處’,這些詞簡直都是金字招牌,并將我與秘密情報工作拉開了距離。我們又一起定下學術(shù)資料服務(wù)的英文名字American Publications Service”[注]John K. Fairbank, Chinabound: A Fifty-year Memoir, New York: Harper & Row, 1982, pp.209-210.。
學術(shù)資料服務(wù)處的主要任務(wù)是:為美方搜集、儲存、交換中國學術(shù)出版物,接收和向中方分發(fā)美方出版物;將中方學術(shù)文獻資料制作成縮微膠卷,運到美國,以及接收和向中方分發(fā)美方來的縮微膠卷。對華盛頓最有用的政治、軍事和經(jīng)濟等資料,盡早做成膠卷空運回美國;一般性的學術(shù)書刊,特別是古典和傳統(tǒng)文獻,則利用大使館的有利條件在重慶及其附近比較安全的倉庫存放好,等戰(zhàn)爭情況好轉(zhuǎn)、運輸形勢緩解時再運至美國。
在袁同禮的幫助下,經(jīng)華盛頓主管部門認可,費正清工作重點轉(zhuǎn)向中國書刊文獻。特別是中國出版的與日本研究有關(guān)的期刊,自然都會收集。費正清通常以中英文雙語信函的形式直接聯(lián)系編輯部。比如,他致日本研究會1931年開始編輯發(fā)行的《日本評論》編輯部的中文函寫道:“美國學者在將來需參考《日本評論》之處,當不下于中國人士。敝處正在選集少數(shù)有學術(shù)價值之中文刊物,以便用‘顯微傳影片’拍錄,寄存華盛頓;并便美國各圖書館需要時,購備副本。貴刊為敝處選定拍錄之一?!辟M正清希望借用各期全部,以做“顯微傳影片”即縮微膠卷,做好后全部歸還[注]《查美國駐華大使館學術(shù)資料處來函特載》,《日本評論》1942年第16卷14期,第2頁。。
服務(wù)處也負責接收美國國務(wù)院文化關(guān)系司中國處轉(zhuǎn)來的美國出版物,通過中方袁同禮的國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會發(fā)放給中國單位。到1943年5月,“學術(shù)資料服務(wù)處已向中國20個閱讀中心發(fā)放2000種不同的美國本土的縮微膠卷,并附目錄,并為國會圖書館收集數(shù)千種出版物”。費正清為能幫助實現(xiàn)在抗戰(zhàn)最艱難時期中美文化學術(shù)資料雙向交流,感到很驕傲。他后來回憶,到1943年底,華盛頓征集外國出版物跨部委委員會發(fā)行22頁中國出版物縮微膠卷的索引,并處理約70種中文期刊,“由是,做到了出版品雙向供給”[注]John K. Fairbank, Chinabound: A Fifty-year Memoir, p.219, p.214.。1943年12月8日,費正清離開重慶回國。費正清傳記作家評論他這段時間的中國經(jīng)歷:“駐華16個月,在收集對日戰(zhàn)爭有用的出版物上只取得小小的成功,但劇烈地改變了費正清的中國概念、美國政策,以及他自己的作用。”[注]Paul M. Evans, John Fairbank and the American Understanding of Modern China, New York, NY: Blackwell, 1988, p.93.
另外一方面,在袁同禮的幫助下,費正清實際上很大程度地改變了中國和美國二戰(zhàn)時期的圖書館館藏,特別是美國重要圖書館的中文館藏。首先是國會圖書館得益于費正清的幫助。費正清自己在華到各地旅行,留心收藏時新的中國圖書文獻。比如1943年他到桂林,《大公報》報道:“美駐華大使館專任隨員兼美國會圖書館駐華代表費正清21日由滇來桂,為美國會圖書館選購本市出版之圖書報章雜志?!M氏繼稱,中美諒解與友誼首當建立于文化基礎(chǔ)之上。美國一般民眾對現(xiàn)代中國之認識甚淺,其原因之一,厥為缺乏研究材料,故美國圖書館之搜集古今中文圖書實極重要?!盵注]《美國會圖書館搜集我國書報 費正清由滇來桂 在各地從事選購》,《大公報》(桂林)1943年8月24日。費正清的工作成就,在《國會圖書館館長1943年6月20日結(jié)束的財政年度報告》中有記述:“在重慶,我們與征集外國出版物跨部委委員會共用費正清的服務(wù),他與了不起的中國圖書館袁同禮一起購買或收集圖書總共526冊,期刊縮微膠卷2,981件,以及中國官方連續(xù)出版物18種749期?!盵注]Ping-kun Yu, Chinese Collections in the Library of Congress: Excerpts from the Annual Report (s) of the Librarian of Congress, 1898-1971, Washington: Center for Chinese Research Materials, Association of Research Libraries, 1974, p.706.
費正清和袁同禮合作推動美國很多大學實施聯(lián)合采購中國圖書。1942年底,二人聯(lián)名向美國圖書館協(xié)會提交“中國和美國知識界關(guān)系”的備忘錄,建議美國在中美結(jié)盟聯(lián)合抗日時,多采購中國圖書,中美大學師生互相交流和交換等。同時,該備忘錄附有袁同禮的國立北平圖書館為美方聯(lián)合采購中文圖書的項目計劃書。幾經(jīng)周折,美國圖書館協(xié)會基本接受他們二人的建議,但進展很慢。1944年,美國圖書館協(xié)會終于確定包括哈佛和哥大在內(nèi)的13所著名研究型大學圖書館,開始聯(lián)合向國立北平圖書館采購中文圖書。各館各出資1000美元,請袁同禮代購經(jīng)史子集傳統(tǒng)文獻以及戰(zhàn)時出版的文獻??铐椨猛旰螅稚塘繘Q定各增資1000美元繼續(xù)聯(lián)合采購。袁同禮及其得力助手特別是顧子剛與美方密切配合,提供的書目豐富,書價低廉,明細賬目非常專業(yè)、特別清楚,深得美方各館信任。
此大規(guī)模聯(lián)合采購項目,可以說是空前絕后,意義重大。一是為美國圖書館采購成千上萬的價廉物美的中文典籍和資料,大大豐富了美國圖書館的中文館藏;二是使中方獲得一些當時非常難得的外匯收入;三是使中國文化典籍免遭日軍損毀或掠奪。與此相關(guān),1943年上任的哥大圖書館館長和圖書館學院院長懷特(Carl Milton White, 1903—1983),對中國的戰(zhàn)時西文館藏建設(shè)方面,也貢獻很大。主要由于其不懈的推動,1944年底美國國務(wù)院終于同意撥付5萬美元,由美國圖書館協(xié)會兩年內(nèi)為中國圖書館采購西文書刊,次年又追加5萬美元,有力推動了規(guī)模很大的美國政府后來主導(dǎo)的“捐書中國”計劃。這讓二戰(zhàn)后期很多中國文教機構(gòu)受惠。
除以上聯(lián)合采購?fù)?,費正清為哈佛燕京學社的漢和圖書館(后改名哈佛燕京圖書館,Harvard-Yenching Library)義務(wù)服務(wù)。從哈佛燕京圖書館館長裘開明(1898—1977)的年度館務(wù)報告看出,1944年,哈佛燕京圖書館匯給費正清2000美元,以便在重慶和北平代為購書。1945年,費正清為該館得書1400冊,并獲中央圖書館和其他文化機構(gòu)的贈書。1946年,裘開明的年度館務(wù)報告再次感謝費正清為該館購書和獲得贈書,總共書716種,刊233種,合計約2700冊[注]程煥文:《裘開明年譜》,桂林:廣西師范大學出版社,2008年。。
同時,費正清為哥大東亞圖書館義務(wù)采購和代理交換、贈送的中文書刊。費正清、袁同禮和岳良木(1905—1994)等一起積極為哥大效力,巧妙合作,確保在抗戰(zhàn)最艱難的年代哥大采辦中文書刊順利進行。1944年費正清離職回國,在重慶遭受日軍轟炸、美國大使館儲藏條件不好時,費正清專門交代接替自己的侯感恩(George N. Kates, 1895—1990),讓他也逐漸認識到收藏和儲運中文圖書文獻資料對將來的學生和學者意義重大。侯感恩與哥大1932級畢業(yè)生岳良木等合作,代哥大接收書刊、裝箱運外地存儲,等條件好轉(zhuǎn)時運往哥大[注]前揭王成志《為什么哥大會有這些中文資料——仆人丁氏、費正清、袁同禮、岳良木與百年哥倫比亞大學東亞圖書館》。。
1942年底,費正清在很大程度上幫袁同禮成立隸屬教育部的國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會(International Cultural Service)。1943年初,該機構(gòu)正式成立。委員會成員外方除費正清和美國大使館代表外,1943年10月在華成立的中英科學合作館(Sino-British Scientific Cooperation Office)的李約瑟(Joseph Needham,1900—1995)一度也參加[注]肖朗、施崢:《李約瑟與近代中英文化教育交流》,《浙江大學學報 (人文社會科學版)》2003年第1期,第5~14頁。。教育部次長主持這個代表三國的國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會,袁同禮為執(zhí)行秘書,中國各重要學術(shù)機構(gòu)都有代表參加。這個機構(gòu)主要是接收和分發(fā)美英兩國的科技文教書刊,開始多為縮微膠卷和電影,抗戰(zhàn)形勢好轉(zhuǎn)、交通條件改善時,則以書刊原件為主。李約瑟負責安排將英國等西方國家的科學工程雜志做成縮微膠卷,運往中國;中國科學家由此選出有用和值得廣泛傳播的文章、論文再編成短文或文摘印成文摘雜志[注]李世安等:《反法西斯戰(zhàn)爭時期的中國與世界研究·第7卷·戰(zhàn)時英國對華政策》,武漢:武漢大學出版社,2010年,第378頁。。后來由于中英科學合作館的參與越來越少,國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會遂改名為中美文化資料供應(yīng)委員會。
教育部于1943年1月8日頒布“國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會章程”。章程有九項內(nèi)容,第一,明確目的:教育部為處理分配利用及保管盟國捐贈影印書籍雜志影片及其他有關(guān)國際學術(shù)文化資料,特組織本委員會。第二,明確任務(wù)有七項:關(guān)于國際學術(shù)文化資料之調(diào)查收集及計劃事項,運送收藏保管事項,交換分配事項;關(guān)于盟國捐贈影印書籍雜志影片之處理事項;關(guān)于國際學術(shù)文化資料之陳列展覽事項;關(guān)于國際學術(shù)文化聯(lián)誼會之舉行事項;其他有關(guān)事項。第三,設(shè)正副主任委員各一人,委員9~15人,顧問若干人,均由教育部就中外學術(shù)文化人士聘任之;均為無給供職,僅斟致車馬費。第四,設(shè)常務(wù)委員三人,由委員互選之。第五,設(shè)秘書一人,由教育部聘任,秉承主任委員處理日常事務(wù)。設(shè)干事一至三人,由本會聘任,并得視事務(wù)需要雇傭技術(shù)員、打字員及書記,承秘書之命分別辦理事務(wù)。第六,經(jīng)費由教育部籌撥并得接受補助。第七,每月開會一次,必要時得由主任委員召開臨時會議。第八,辦事細則另行訂之。第九,章程由教育部公布施行[注]《國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會章程》(第一〇五八號,三十二年一月八日),《教育部公報》1943年第15卷第1期,第1~2頁、9頁。。當時,《中華圖書館協(xié)會會報》相對詳細地介紹了國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會成立的背景和情況:
自太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)以來,中國與歐美之學術(shù)界,無法溝通,國外新出之書報雜志,因重量關(guān)系,無法運入內(nèi)地。本年春間,中華教育文化基金董事會、中英庚款董事會等機關(guān),發(fā)起輸入圖書影片(microfilm),借以解決目前之困難。而美國國務(wù)院鑒于中國學術(shù)界之需要,乃委托美國國會圖書館,將本年新出版之科學期刊,一律制成影片,用飛機運華,贈送我國教育部。教育部為接受此項資料,并(為)推廣其用途起見,近特組織國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會,主持此事。委員會共11人,為顧毓琇(主席)、任鴻雋(副主席)、袁同禮(執(zhí)行秘書)、葉企孫(會計)、杭立武、陳可忠、吳俊升、劉季洪、魏學仁、蔣復(fù)璁。此外,美國大使館二等參贊柯樂柏,美國大使館學術(shù)資料服務(wù)處主任費正清,并代表美國大使館與該委員會,合作進行。該會收到期刊210種,近該會又與英澳兩國接洽,供給此項影片,俾解決戰(zhàn)時精神食糧之恐慌。該會除在求精中學、金大理學院設(shè)立閱覽室外,并在沙坪壩、成都、昆明、桂林設(shè)立圖書影片閱覽室,委托各地區(qū)主要學術(shù)機關(guān)(并在沙坪壩國立中大、成都金大及華大、昆明西南聯(lián)合、桂林廣西大學)負責保管此項影片及一切設(shè)備,同時主持各該地區(qū)閱覽及利用事項。該會自本年2月起按期印行《圖書影片指南》(英文本),以供學術(shù)界參考云。[注]《國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會正式成立》,《中華圖書館協(xié)會會報》1943年第6卷第3/4期合刊,第5頁。按,文中說“委員會共11人”,但只列出10人姓名。
國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會辦事處設(shè)在求精中學大樓二樓,執(zhí)行秘書袁同禮一直主持和負責該會重要事務(wù)。該會附設(shè)的圖書影片室,設(shè)在求精中學內(nèi)金陵大學三樓;其開放時間,自星期一至星期六每日下午二時至五時,每日上午如預(yù)先排定時間,亦可閱覽[注]《輸入國際學術(shù)資料 教部設(shè)學術(shù)文化資料供應(yīng)會 由美輸入圖書影片放大閱覽》,《大公報》(重慶)1943年1月3日。。后來,閱覽站遍布后方各地,總計約有三十處,各大學和研究所都能依其需要,獲得所要看的縮微膠卷。而且,該會不時派工作人員至各閱覽站實際調(diào)查,發(fā)現(xiàn)使用問題,隨時改進。
縮微膠卷閱讀機由多所機構(gòu)試驗制造,經(jīng)測試以金陵大學理學院所制為最佳。中央研究院物理研究所制造的一種也可用,但沒有金陵大學設(shè)計的好。委員會委托金陵大學理學院批量制造。金陵大學理學院《電影與播音》編刊社宣布:“我政府當局久擬輸入影片圖書,以濟書荒。本校理學院近對于閱讀機與技術(shù)方面更予以貢獻,最近進展差堪告慰國內(nèi)學者?!薄伴喿x機則由本校理學院制造,閱讀機業(yè)經(jīng)本校理學院魏院長及胡玉章、楊慶齡兩君之協(xié)助設(shè)計制成一種。除鏡頭燈泡由美國運到供給外,閱讀機則由金陵大學理學院制造。最近設(shè)計制造一百套,分配全國各地,已成者已達十套?!盵注]《本院大批制造影片圖書閱覽機:中美兩政府文化合作,解決書荒之影片圖書》,《電影與播音》1942年第1卷第7/8期合刊,第6頁。1928年獲芝加哥大學物理學博士的中國電化教育先驅(qū)魏學仁教授設(shè)計的縮微膠卷閱讀機,“可將縮微膠片放映到桌面的紙上,閱讀起來和書本差不多,非常方便”[注]魏永康:《我國電化教育事業(yè)之先驅(qū)》,《物理》2010年第6期,第435頁。。
1943年11月9日,《大公報》記者記述參觀國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會辦事處:“整個辦公處有三間大辦公室,一間照像室,一間放大閱讀照像文件的暗室,一間圖書館。目前他們正在把《大公報》和《新華日報》每日拍照送往美國國會圖書館。而從美國來的照片材料則已有一千二百種?!牧弦坏剑摃图右苑诸惥幠?,并將照片分送到全國各地的照片文件圖書館,聽當?shù)匚幕瘷C關(guān)和智識分子自由使用?!辟M正清告訴記者:“但不是中國要知道世界,世界也要知道中國得更深更切。我們相互教育,美國人是須要受教育的?!庇浾唧w驗在辦事處閱覽室使用縮微膠卷:“他們的大門是開放著,我們走進去,只消說出自己所關(guān)心的材料,便會一卷卷的拿出來,一篇篇的在鏡頭上滑過去。假如我們在戰(zhàn)時饑渴著讀物,饑渴著廣大世界的一切,這小小的房間將給我們一個宇宙,使我們感到文化精神的洪流?!盵注]《戰(zhàn)后國際文化合作的始基:記重慶國際文化資料供應(yīng)委員會》,《大公報》(重慶)1943年11月22日。
縮微膠卷分發(fā)和使用,得到各教育文化科研機構(gòu)的歡迎和重視。比如成都地區(qū),“圖書影片成都區(qū)分館暫設(shè)金陵大學文學院”,由華西壩各大學聘員組成分館委員會,擬定各種保管與閱覽規(guī)則。西南聯(lián)合大學圖書館于1943年受國際文化學術(shù)資料供應(yīng)委員會委托,管理昆明借閱圖書影片事宜。該館除代借予昆明各機關(guān)閱讀并代各機關(guān)團體交換圖書影片外,又設(shè)立圖書影片股,在校內(nèi)另外設(shè)立圖書影片閱覽室四間,放映影片,供師生研讀,平均每天閱讀人數(shù)超過10人。國立中央大學圖書館設(shè)縮微膠卷閱覽室,有兩臺閱讀機,但要求閱讀的人員非常多,機器每天工作8個小時以上,滿負荷運作。圖書館不得不規(guī)定每人在同一臺閱讀時間不超過兩小時[注]劉勁松:《抗日戰(zhàn)爭與縮微膠卷輸入中國圖書館》,《國家圖書館學刊》2013第6期,第95~101頁。。而中華農(nóng)學會圖書影片室覽閱規(guī)則規(guī)定,普通讀者半小時,如無他人需用,可斟量延長,特約讀者每次以二小時為限,必要時如無其他預(yù)約則可延長;讀者初次使用,應(yīng)先商請管理員從旁協(xié)助,以免損壞;因使用不慎致軟片及設(shè)備損壞,須負責賠償[注]《中華農(nóng)學會圖書影片室覽閱規(guī)則》,《中華農(nóng)學會通訊》1943 年第31期,第29~30頁。。
1945年,國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會改名為中美文化資料供應(yīng)委員會后,教育部隨即頒布“中美文化資料供應(yīng)委員會組織規(guī)程”。該規(guī)程與“國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會章程”基本一樣,僅有少量變動,如“國際”改成“中美兩國”,本會任務(wù)含“其他教育部委托辦理事”,委員會由11到19人組成,委員及顧問為無給供職,但出席會議時得斟支旅費[注]《中美文化資料供應(yīng)委員會組織規(guī)程》,《教育部公報》1945年第17卷第11期,第3頁。??墒?,由于抗戰(zhàn)勝利結(jié)束,中國逐漸走向全面內(nèi)戰(zhàn),美國駐華大使館學術(shù)資料服務(wù)處和中美文化資料供應(yīng)委員會也就名存實亡了。
抗戰(zhàn)時期,袁同禮、費正清率先倡議和積極推動中美書刊文獻交流,他們發(fā)起和負責的美國駐華大使館學術(shù)資料服務(wù)處和國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會,促成了中美學術(shù)資料和文化的雙向交流,而且是平等互利的交流:美國圖書館界集體向艱苦抗戰(zhàn)的中國采購中文書刊,美國公私機構(gòu)免費向中國提供圖書文獻,甚至在抗戰(zhàn)后期提供大學教學實驗設(shè)備和教科書等援助,中方向美國提供大量戰(zhàn)時文獻資料。
國家之間的學術(shù)文化外交,與政治、軍事外交相比,難有立竿見影、影響巨大的功效。但是從長遠來看,其意義和作用很可能是巨大和深遠的。以袁同禮為領(lǐng)袖的哥倫比亞大學圖書館學院畢業(yè)留學生,以及以費正清為代表的美國對華友好人士譜寫了抗戰(zhàn)時期中美學術(shù)文化交流的精彩篇章。他們的學術(shù)文化交流活動有利于國際社會特別是美國知識界和普通民眾了解中國,理解和同情中國抗戰(zhàn),增進戰(zhàn)時中美同盟關(guān)系,促進中國文化和知識走向世界和對外傳播。學術(shù)資料服務(wù)處和國際學術(shù)文化資料供應(yīng)委員會所收集的中文學術(shù)資料,包括縮微膠卷,奠定了美國的中國研究文獻資源基礎(chǔ)。保存于美國國會圖書館和哥大等各大學的中文書刊文獻資源,讓一代又一代學習和研究中國的學生和學者受益。