陳 鈞,洪光彩
(黔南民族師范學(xué)院 外國語學(xué)院,都勻 558000)
隨著全球化的不斷發(fā)展,跨文化交際日趨頻繁。面子是人際交往中一個(gè)很重要的保障,人與人之間的交流需要用禮貌來維持交流雙方的面子。[1]“給面子”“丟面子”“要面子”等有關(guān)面子的詞語和句子隨處可以聽到,但是面子具體是什么,中西方人都沒有一個(gè)確切的定義。近代國學(xué)大師林雨堂先生認(rèn)為:“面子是抽象而不可捉摸的”容易舉例而難以下定義。[2]最先給“面子”下定義的是中國人類學(xué)家胡先縉,他認(rèn)為努力獲得成功后受到的夸耀就是面子。[3]胡先縉將“面子”的概念帶到西方,西方學(xué)者在其面子概念的基礎(chǔ)上從社會(huì)學(xué)角度分析“面子”,并提出了“面子理論”和“面子保全理論”。金耀基認(rèn)為“面子”包含社會(huì)性的和道德性的面,社會(huì)性的面不一定所有人都有,道德性的面人人都擁有。[4]在人際交往中無處不存在著“面子”,問候語中的面子更是人際交往的關(guān)鍵。
問候是一種最常見的禮貌行為,兩個(gè)人見面都是從問候開始往下交流的,問候語起著拋磚引玉的作用。往往受到不同的文化背景和生活方式的影響,問候語的方式、內(nèi)容、稱謂的差異也體現(xiàn)出不同的面子觀。特別是在跨文化交際中,如若一不小心就會(huì)使交流雙方“丟面子”,交流難以繼續(xù)。本文從問候語的角度對中西方人面子觀念差異進(jìn)行比較分析。
“臉”與“面”結(jié)合成了“面子”一詞?!懊孀印币辉~的概念最先源于中國人類學(xué)家胡先縉,他認(rèn)為:“面子代表在中國廣受重視的一種聲譽(yù),這是在人生歷程中步步高升借由成功和夸耀而獲得的名聲,也是借著個(gè)人努力或刻意經(jīng)營而累積起來的聲譽(yù)。”[3]金耀基把“面子”分為“社會(huì)性的面”和“道德性的面”,他認(rèn)為:社會(huì)性的“面”是“依個(gè)人在社會(huì)階梯上所占據(jù)的身份地位而決定的聲望,由社會(huì)賦予并可由社會(huì)收回,并不是每個(gè)人都擁有社會(huì)性的“面”;道德性的“面”是“團(tuán)體對具有道德聲譽(yù)的人的尊敬”,是人人可擁有的。[4]
“丟面子”一詞其實(shí)也就是說名譽(yù)受到了損害,為了名譽(yù)不受損害,中國人特別注重面子。中國人自古以“和”為貴,面子能夠維持雙方融洽交流。如朋友之間相互不給面子,那么朋友之間的關(guān)系就面臨著危機(jī)。所以交流的雙方都會(huì)把自己最好的一面留給對方,雙方的積極面子得到滿足,交流方能繼續(xù)。面子是在一定的社會(huì)群體中建立的,群體成員之間有著某種聯(lián)系,并將這種聯(lián)系繼續(xù)保持下去,就需要面子來維持。“君為臣綱,父為子綱,夫?yàn)槠蘧V”由此可以看出中國人的面子具有階層性,輩分大、權(quán)勢大的人面子就相對大。一個(gè)人品德高尚會(huì)受到尊敬,為自己及家族贏回面子,如若違背道德則會(huì)顏面盡失。綜上所述,中國人的面子觀包含了以下四個(gè)特征:關(guān)系性、社會(huì)性、階層性和道德性。[5]
胡先縉的面子概念被引入到西方,20世紀(jì)50年代末期,美國社會(huì)學(xué)家高夫曼(Goffman)從社會(huì)學(xué)角度分析了“面子(Face)”這一概念,并提出了一套著名的面子理論,他認(rèn)為面子是社會(huì)交往中人們有效地為自己贏取的正面的社會(huì)價(jià)值,實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值的自我體現(xiàn)。[6]
1987年英國學(xué)者布朗(Brown)和萊文森(Levinson)在其發(fā)表的《語言使用中的普遍性:禮貌現(xiàn)象》文章中,提出了著名的“面子保全理論”(Face-saving Theory)。他們認(rèn)為,禮貌與面子是相互緊密聯(lián)系著的。面子可以分為兩種:積極面子(Positive Face)和消極面子(Negative Face)。稱贊、認(rèn)可、支持他人是對他人的敬重,同樣自己也會(huì)受到他人的表揚(yáng)、肯定、尊敬,體現(xiàn)了積極面子。不干擾、不阻礙別人的自由,同時(shí)也不希望因別人阻礙使自己丟了面子,這就是消極面子,西方人的面子觀重視的是個(gè)體的形象,個(gè)體的權(quán)利和自由。[7]中國人更多的是注重滿足雙方的積極面子,很少涉及消極面子,而西方人則注重雙方積極面子得到滿足,同時(shí)也要維護(hù)消極面子。[8]
言語式問候語指的是雙方用言語來完成問候,[1]下面將從言語式問候語的方式、稱謂、內(nèi)容三方面來剖析問候語中的面子觀差異。
1.言語式問候語的方式
言語式問候語的方式一般分為三種類型:問好型、詢問型、評價(jià)型。[9]
問好型,中西方都比較常見,不過西方人比較常用,中國人只有在重要場合和初次見面時(shí)才用得多一些。中國人會(huì)根據(jù)問候?qū)ο蟮纳矸莶扇〔煌膯柡?,按照尊卑有序地進(jìn)行問候。遇到長者、上司、服務(wù)對象等,對于自己來說身份地位比較尊貴的一般會(huì)采用“您好”來問好。遇到與自己同級(jí)或小于自己的一般會(huì)用“你好”來問好,也可以采用“您好”,不過用哪一個(gè)要取決于個(gè)人。西方人則不會(huì)過多講究,基本問好模式比較固定,經(jīng)常用的幾個(gè)常見的問好的句子有:“Nice to meet you!” “Good morning /afternoon /evening!”“Hello!”,對于中西方人來說問好型問候語都是在維護(hù)雙方的積極面子。
詢問型,在中國是最常用的問候方式,用“你去哪兒?”、“吃了嗎?”、“最近身體怎么樣?”等問句來向他人打招呼。當(dāng)他人聽到問候以后通常會(huì)回答“出去辦點(diǎn)事”、“吃了”、“最近挺好的”等根據(jù)自己的實(shí)際情況來回答。中國人的這種詢問型問候方式體現(xiàn)了關(guān)心、重視他人,他人的積極面子得到了滿足。詢問對方的同時(shí)也希望他人能夠關(guān)心、重視自己,滿足自己的積極面子。詢問型問候語在西方也比較常見,例如“What’s up?”“How are you?”“How do you do?”等。西方的問候型問候語比較單一,不會(huì)像中國的問候內(nèi)容多樣。西方人在使用詢問式問候語時(shí)基本不會(huì)涉及他人的消極面子。詢問型在西方既能滿足積極面子,也能維護(hù)消極面子。
評價(jià)型,中西方評價(jià)型問候語是指用贊揚(yáng)、認(rèn)可及恭維對方,以此體現(xiàn)支持、贊揚(yáng)他人,承認(rèn)他人在心目中的地位。中國人通常會(huì)用“你好厲害呀!”“太棒了!”“真好看!”等評價(jià)語稱贊他人,聽到稱贊另一方則會(huì)謙虛回答“哪里,哪里,見笑了”、“哪里,還是沒你好”。英語中常用“You are so cool!”“I love your eyes!”等贊揚(yáng)他人,他人會(huì)很開心地接受贊揚(yáng),并對贊揚(yáng)者表示感謝。從評價(jià)型問候語中可以看出中西方在評價(jià)語上基本相同,回復(fù)語則大有不同。中國人比較含蓄委婉,回答時(shí)也顧及他人的顏面,自己的積極面子得到滿足的同時(shí)也要滿足他人的積極面子。西方人傾向于理所應(yīng)當(dāng)?shù)亟邮芰怂说谋頁P(yáng),他們認(rèn)為他們所榮獲的表揚(yáng)是自己爭取來的。西方人接受他人的表揚(yáng),同時(shí)也是對他人觀點(diǎn)的認(rèn)可。由此可以看出西方人在滿足積極面子的同時(shí)也在維護(hù)消極面子。
從三種問候語分析發(fā)現(xiàn)中西方人在滿足對方積極面子的方式上基本相似,但中國人更多的是在滿足雙方的積極面子,而西方人在滿足自己積極面子的同時(shí)不忘維護(hù)對方的消極面子。
2.言語式問候語中的稱謂語
稱謂語在問候語中起著舉足輕重的作用,在對他人發(fā)出問候時(shí)需要先稱呼對方再發(fā)出問候。中國人從古至今都喜歡以“禮”待人,問候語中的稱謂語最能體現(xiàn)中國人的禮貌與面子。中國人遵循的是“卑己尊人”的稱呼規(guī)則,總是要給足他人面子[10]。稱謂語受到眾多因素的制約,它被分為稱謂代詞和稱謂名詞,其中稱謂名詞包括:直呼姓與名,直系親屬關(guān)系的稱呼,非直系關(guān)系親屬的稱呼,轉(zhuǎn)稱,職業(yè)、頭銜等。
在稱呼他人時(shí)通常情況下都用您、先生、女士等來稱呼對方,對自己則用小生、鄙人等稱呼。他人的意見一般會(huì)稱高見、尊意,自己的意見則會(huì)稱愚見、愚鈍等。稱呼與自己有血緣關(guān)系的長輩按照輩分依次稱呼,例如“爺爺”“奶奶”“大伯”“姑媽”“舅舅”等。稱呼非直系親屬一般按照年齡大小以此稱呼,例如“伯伯”“阿姨”“叔叔”等。為了突出尊重他人,讓對方臉上有光,轉(zhuǎn)稱在中國也很講究。稱呼對方的家人為“令尊”“令兄”“令侄”等,稱呼自己的家人為“家父”“家兄”“犬子”等。以職業(yè)來稱呼對方,一般要在職業(yè)前加姓,例如“李醫(yī)生”“唐老師”“馬警官”等。這樣體現(xiàn)了對方的職業(yè)是受到認(rèn)可的,令對方感到光榮。按頭銜稱呼同按職業(yè)稱呼一樣,需要在頭銜前加姓名,比如“王博士”“胡教授”等。中國人的稱謂多且復(fù)雜,也正是有了這些復(fù)雜稱謂才體現(xiàn)出了中國對禮貌的研究很深入,每說一句話都顧及別人的面子,同時(shí)也為自己懂禮貌而長面子。
與中國的稱謂語相比,西方的稱謂語則相對簡單的多,一般西方人對他人的稱謂有以下幾種:直呼其名,即直接稱呼他人的名字;Mr.+姓或者M(jìn)rs./ Ms / Miss+姓稱呼對方;直系親屬的稱呼。西方人追求人人平等,不去遷就對方,也不許對方干擾自己的自由。在與他人打招呼時(shí)一般直接稱呼對方的名字,例如“Mark”“Ward”“Sam”等。直呼其名體現(xiàn)了大家都是平等的,雙方的面子都得到了維護(hù) 。為了表示與對方親近通常會(huì)用Mr.+姓或Mrs./ Ms / Miss+姓稱呼對方,例如“Mr.Smith”“Mrs.Brown”。親屬之間的稱呼有時(shí)直呼名,有時(shí)也用親屬稱呼語,親屬稱呼語也是按輩分,年齡依次稱呼為Grandfather /Grandmother,Uncle/Aunt。與中國不同的是西方直系親屬爺爺、外公和奶奶、外婆都用Grandfather 和Grandmother來表示;叔叔和舅舅都用Uncle來稱呼;嬸嬸、姑姑和舅媽都通稱Aunt。無論在中國還是西方,親切的稱呼對方是敬重對方,然而中西方的側(cè)重點(diǎn)不同。中國人受到傳統(tǒng)歷史文化的影響,特別注重稱呼,尤其是遇到長輩,如何友好地稱呼長輩關(guān)系到你在別人心目中的地位。西方人倡導(dǎo)人人平等,即使是長輩,直接稱呼姓名也沒關(guān)系,所有人都一樣沒什么差別,體現(xiàn)了西方人對消極面子的維護(hù)。
3.言語式問候語的內(nèi)容
問候語的內(nèi)容最能體現(xiàn)中西方面子的差異。中國人打招呼的內(nèi)容通常會(huì)涉及到他人的身體狀況、近期工作情況、收入以及生活細(xì)節(jié)等與他人相關(guān)的信息。用好久沒見了,你身體怎么樣啦?你吃飯沒有?近期工作怎么樣啊,要結(jié)婚了嗎?等問候內(nèi)容來表示與對方的親近,讓對方感覺自己很關(guān)心他,對方的自尊心得到了維護(hù),感覺自己很有面子。如果遇到熟悉的人打招呼三言兩語,對方還會(huì)不高興,認(rèn)為瞧不起他。所以中國人希望受到他人的認(rèn)可、贊賞、關(guān)心等,這樣他們會(huì)覺得受到了尊重,臉上洋溢著笑容。
西方人不能夠理解中國人問候的內(nèi)容,西方人認(rèn)為中國人問候的內(nèi)容涉及到了他人的隱私,打擾了他人的生活自由,是對他人消極面子的破壞。西方人的問候內(nèi)容一般涉及到天氣、愛好、熱點(diǎn)事件等與自身聯(lián)系不大的話題。例如:“How’s the weather today? ”“What’s your hobby?”等問候內(nèi)容都是大家關(guān)心的話題,既不影響他人的生活自由,又是雙方默認(rèn)且喜歡談?wù)摰脑掝}。不打擾、不阻礙他人既體現(xiàn)了維護(hù)他人的消極面子,同樣也希望他人能夠維護(hù)自己的積極面子。[11]
體態(tài)式問候語指單獨(dú)使用或伴隨語言使用的身體姿勢,面部表情等向?qū)Ψ絾柡虻姆绞健9]通俗地說,體態(tài)式問候語就是遇到他人時(shí)揮手、點(diǎn)頭、握手以及微笑等。握手和微笑在中西方都是最常用的體態(tài)式問候語,握手經(jīng)常被用在與人初次見面、久逢老友或出席某個(gè)正式場合中。微笑是最美的招呼語,無論何時(shí)何地都能用。伸手不打笑臉人,這句俗語在中國人人皆知,由此可見微笑是最好的招呼語。在中國封建社會(huì),跪拜、彎腰作揖是人們打招呼的方式,平民百姓見到皇帝要行下跪禮,遇到同一等級(jí)的人要行作揖禮,以此來表示敬重。與封建社會(huì)時(shí)期相比,現(xiàn)代中國人見面打招呼的方式則要隨意得多,常用的有揮手、點(diǎn)頭、微笑等。揮手被現(xiàn)在的年輕人所青睞,除了揮手以外,受到西方人的影響,中國的年輕人也會(huì)用擁抱來向他人示好。
握手和微笑在西方也被人們所通用,但是西方人更常用的體態(tài)問候方式是擁抱、親吻臉頰,這兩種方式可以跨越性別、年齡等因素的限制。從過去的碰帽禮到現(xiàn)在的碰鼻禮、擁抱以及親臉頰都是為了表示敬重對方,向?qū)Ψ绞竞?。從中西方的體態(tài)式問候語的方式上來看,中西方的文化差異影響著人們打招呼的方式,中國人比較內(nèi)斂,打招呼的姿態(tài)比較委婉。就算是擁抱也是男女有別,如若像西方人一樣不分性別,雙方都會(huì)丟面子。而西方人則比較率直,熱烈的擁抱和親吻臉頰是表示對他人的喜愛,以此保持雙方的面子。
隨著時(shí)代的變遷,在不同時(shí)期文化的熏陶下,人們的問候方式會(huì)隨之改變。中國人自古就以食為天,農(nóng)耕歷史造就了中國人集體主義的價(jià)值觀,所以中國人在打招呼的時(shí)候通常會(huì)問“你吃飯了嗎”。中國人以群體為中心,強(qiáng)調(diào)個(gè)人在群體成員中的適當(dāng)?shù)匚缓蜕罘绞健12]為了表示關(guān)心通常會(huì)詢問他人“你去哪里,什么時(shí)候回來?”漸漸的這些句子演變成了今天的問候語。中國人注重群體主義價(jià)值觀,通常會(huì)貶低自我來提升他人在群體中的面子。在社會(huì)群體意識(shí)基礎(chǔ)上建立的面子強(qiáng)調(diào)人們依賴社會(huì)對其地位及名譽(yù)的認(rèn)同、需求的認(rèn)可。[13]
西方人打招呼的方式比較個(gè)性化,突出自我。西方國家的歷史是一部遷徙史,民族的遷徙,人口流動(dòng)大,不同的民族相互融合,血緣關(guān)系逐漸楹散,在長期私有條件的作用下出現(xiàn)了人際間的契約關(guān)系。西方人更關(guān)注自己,不會(huì)讓自己的利益受到損害,這一點(diǎn)在西方現(xiàn)代資本主義社會(huì)中體現(xiàn)得淋漓盡致。西方人的“面子”強(qiáng)調(diào)的是自我滿足感,只有個(gè)人的隱私、權(quán)利、意愿等得到尊重和保全,滿足才是對“面子”的捍衛(wèi)。[13]歷史文化的不同及個(gè)人價(jià)值取向的不同是形成中西方面子觀差異的主要原因。
受不同文化背景、生活方式和價(jià)值觀的影響,中西方人在問候語的方式、內(nèi)容等方面存在著較大的差異。問候語的差異也體現(xiàn)出了雙方“面子觀”的不同,中國人受集體主義價(jià)值觀的影響,傾向于對積極面子的維護(hù),西方人受個(gè)人主義價(jià)值觀的影響,更加傾向于對消極面子的維護(hù)。在跨文化交際中,了解中西方人“面子觀”的差異,有益于雙方建立良好的關(guān)系,促進(jìn)雙方的跨文化交流。