李佳音 郭錦輝
摘 要:本文從Krashen的輸入假說和Swain的輸出假說出發(fā),討論了語言輸入和輸出的關(guān)系,在分析了大學(xué)英語教學(xué)中的“閱讀”輸入和“寫作”輸出現(xiàn)狀后,對大學(xué)英語“以讀促寫”教學(xué)模式進(jìn)行了探究。
關(guān)鍵詞:輸入假說;輸出假說;大學(xué)英語;“以讀促寫”
一、輸入假說與輸出假說
二語習(xí)得理論中,語言的輸入和輸出一直是學(xué)者研究的重要問題。其中以Krashen的輸入假說和Swain的輸出假說最具代表性。輸入、輸出假說為二語學(xué)習(xí)提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),對二語學(xué)習(xí)者能否成功習(xí)得語言起著關(guān)鍵作用。
(一)Krashen的輸入假說
20世紀(jì)80年代初,Krashen提出了輸入假說。他指出“可理解的語言輸入”是語言習(xí)得的必要條件和關(guān)鍵。Krashen用“i+1”公式表示了語言輸入的規(guī)律,i為學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平,“i+1”為略高于原來的語言能力的水平。理想的語言輸入應(yīng)具備可理解性、有趣且相關(guān)、不按語法順序進(jìn)行輸入、有足夠的輸入量四點(diǎn)特征。
Krashen的輸入假設(shè)有四層含義:①通過理解含有略超出自己語言水平的結(jié)構(gòu)的語言輸入,學(xué)習(xí)者沿著天然的習(xí)得順序不斷進(jìn)步;②可理解性輸入是習(xí)得成功的必要條件,但不是充分條件。學(xué)習(xí)者必須在理解輸入的基礎(chǔ)上吸收輸入才有可能成功地習(xí)得語言;③可理解性輸入是通過簡化語言輸入以及依靠一些與情境有關(guān)或非語言的線索獲得的;④言語是習(xí)得的結(jié)果,而不是成因(黃冰,2004)。
(二)Swain的輸出假說
隨后,Swain對Krashen的觀點(diǎn)提出了質(zhì)疑,因?yàn)樗谘芯亢蟀l(fā)現(xiàn),由于缺乏語言輸出的主觀努力,即便接觸大量的可理解性輸入,學(xué)習(xí)者依然在口語和書面表達(dá)上存在大量錯(cuò)誤。僅憑“可理解性輸入”并不能使二語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確流利地使用語言,除了必要的可理解性輸入外,學(xué)習(xí)者必須有機(jī)會(huì)使用所學(xué)的語言,這樣才有可能達(dá)到流利、類似母語者的水平(Swain,1985)。Swain提出了“可理解性輸出假設(shè)”。1995年,語言學(xué)家Swain提出語言輸出有“注意和觸發(fā)”、“假設(shè)檢驗(yàn)”和“元語言反思”三大功能,指出學(xué)習(xí)者通過注意個(gè)人語言輸出與目的語間的差異,不斷檢測目的語的潛在假設(shè),運(yùn)用已學(xué)語言知識反思輸出語言,進(jìn)而達(dá)到修正語言輸出的目的。
二、輸入和輸出的關(guān)系
Krashen的“輸入假說”強(qiáng)調(diào)語言的“意義”對語言習(xí)得的促進(jìn)作用,Swain的“輸出假說”更傾向于語言的“形式”,通過“迫使學(xué)習(xí)者從語義處理轉(zhuǎn)向句法處理”,給學(xué)習(xí)者提供使用語言表達(dá)的機(jī)會(huì),從而實(shí)現(xiàn)目的語輸出的自動(dòng)化(潘海英,宇璐,2015)。
輸入與輸出是相輔相成的,沒有足夠的可理解性輸入,學(xué)習(xí)者就無法輸出語言;如果只重輸入而忽略輸出則無法保證學(xué)習(xí)者語言使用的流利度和準(zhǔn)確性。
由于大腦對第二語言處理過程目前仍然是看不見摸不著的“黑箱”,所以二語習(xí)得研究只能通過對語言輸入與語言輸出來推測和判斷這個(gè)“黑箱”是如何工作的(楊連瑞,2005)。
三、大學(xué)英語教學(xué)中“閱讀”輸入與“寫作”輸出現(xiàn)狀
英語作為我國絕大多數(shù)學(xué)生的第二外語,長期以來,高校非英語專業(yè)本科生英語課程仍然存在一些問題:課程設(shè)置無法滿足學(xué)習(xí)者的外語需求、課程設(shè)置重復(fù)、教材陳舊、教學(xué)手段單一等。
目前,許多高校英語作教學(xué)的聽、說、讀、寫教學(xué)仍相對獨(dú)立,且教師教學(xué)、學(xué)生被動(dòng)接受的情況依然存在。如在閱讀時(shí),教師主要側(cè)重于詞匯、句型、語法的講解,然后搭配課后習(xí)題帶學(xué)生進(jìn)行練習(xí);在寫作時(shí),教師通常先講解例句和例文,向?qū)W生介紹一些寫作技巧和方法,然后給學(xué)生一個(gè)題目或一段材料,使其按照給定題目或圍繞給定材料進(jìn)行寫作練習(xí)。長此以往,教師和學(xué)生在語言輸入上下的工夫比語言輸出大得多,學(xué)生的閱讀能力較強(qiáng),寫作能力較弱。但外語教學(xué)的目的是讓學(xué)習(xí)者在實(shí)際交流中正確運(yùn)用所學(xué)語言?;贙rashen的輸入假說和Swain的輸出假說,我國的大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)在保持學(xué)生原有閱讀能力的基礎(chǔ)上強(qiáng)化其寫作能力,使語言輸入與輸出達(dá)到平衡。
四、“以讀促寫”教學(xué)模式探究
以讀促寫教學(xué)模式是教師在學(xué)生閱讀完文章的基礎(chǔ)上,為學(xué)生設(shè)計(jì)一個(gè)與文章內(nèi)容相關(guān)的話題使其寫作,或讓學(xué)生根據(jù)所讀內(nèi)容自由發(fā)揮。前文所提到的將寫作技能與其它技能孤立開來進(jìn)行訓(xùn)練的模式違背了語言的輸入、輸出假設(shè)。鑒于此,為平衡學(xué)生的語言輸入與輸出,本研究試圖對“以讀促寫”教學(xué)模式進(jìn)行探究。
首先,選擇合適的閱讀材料。根據(jù)Krashen的“i+1”模式,教師應(yīng)選擇略高于學(xué)生現(xiàn)有語言水平的閱讀材料。此外,教師應(yīng)盡量選擇與學(xué)生實(shí)際生活相關(guān)的、能激發(fā)學(xué)生閱讀與寫作興趣的閱讀材料,讓學(xué)生做到有話可寫、有話敢寫。
其次,引導(dǎo)學(xué)生對輸入材料復(fù)述。復(fù)述是一項(xiàng)有意義的輸出活動(dòng),學(xué)生會(huì)對閱讀材料再次思考、加工、總結(jié),然后組織語言進(jìn)行敘述,有助于培養(yǎng)學(xué)生對語篇的完整理解。同時(shí),這也會(huì)對他們后續(xù)的寫作有所幫助。
最后,寫作練習(xí)。由于閱讀材料為寫作提供了很多語言信息,且復(fù)述環(huán)節(jié)也給學(xué)生提供了一些寫作思路。因此,學(xué)生可以充分地利用之前出現(xiàn)的詞匯、短語、句型等進(jìn)行寫作。比如,讓學(xué)生在閱讀新聞報(bào)道后寫出自己的觀點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的邏輯能力和批判性思維;讓學(xué)生充分發(fā)揮想象力,在閱讀小說后為小說寫一個(gè)結(jié)尾;或是讓學(xué)生對文章內(nèi)容改寫、縮寫等。
參考文獻(xiàn)
[1]Krashen S D.The Input Hypothesis:Issues and Implications[M].London:Longman,1985.
[2]Swain M.Three Functions of Output in Second Language Learning[M].Oxford:Oxford University Press,1985.
[3]黃冰.第二語言習(xí)得入門[M].廣州:廣東高等教育出版社,2004.
[4]潘海英,宇璐.基于輸入和輸出理論的研究生公共英語課程體系構(gòu)建[J].外語學(xué)刊,2015(5):118-122.
[5]楊連瑞.第二語言習(xí)得研究的學(xué)科定位和進(jìn)展[J].外語與外語教學(xué),2005(5):11-16.
[6]楊永林,董玉真.“以讀促寫,以寫促讀”——“體驗(yàn)英語”視角下的教學(xué)模式新探[J].中國外語,2010,7(01):13-21.
作者簡介
李佳音(1994—),沈陽師范大學(xué),大學(xué)外語教學(xué)部,碩士研究生,課程與教學(xué)論(英語)。
郭錦輝(1966—),沈陽師范大學(xué),大學(xué)外語教學(xué)部教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向:課程與教學(xué)論。