国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

朝代更替與華夏民族服飾文化心理變遷
——以元明、明清鼎革為例

2019-04-23 03:09陳寶良
藝術(shù)設(shè)計(jì)研究 2019年1期
關(guān)鍵詞:漢化

陳寶良

引論:從“亡國(guó)”與“亡天下”說起

頭發(fā)衣冠雖是外在的一種形式,卻關(guān)乎民族服飾的心理,甚至牽涉到民族的大義。明清易代之后的時(shí)勢(shì),顧炎武的反思及其觀念帶有濃厚的華夏文化認(rèn)同感。他的“亡國(guó)”“亡天下”之辨,堪稱典型例證。在他的心目中,“易姓改號(hào)”,僅僅是“亡國(guó)”而已;唯有“仁義充塞,而至于率獸食人,人將相食”,才稱得上是“亡天下”。①可見,所謂的“亡天下”,就是華夏民族文化的危亡。

這就導(dǎo)致顧炎武對(duì)史書記載中的“微詞”格外關(guān)注,并刻意加以鉤稽。如文天祥《指南錄敘》中,“北”字原本都應(yīng)作“鹵”字;胡三省注《通鑒》,在談及石敬瑭以山后十六州賂契丹之事時(shí),僅云“自是之后,遼滅晉,金破宋”,其下闕文一行,原本應(yīng)是“蒙古滅金取宋,一統(tǒng)天下”,卻“諱之不書”。為何顧炎武如此看重“微詞”下的微言大義,究其原因,還是由于他認(rèn)定“易姓改物,制有華夏”。②揆諸明清易代大勢(shì),其中的涵義不言而喻。這種華夏文化認(rèn)同感,并非顧炎武一人所獨(dú)有,而是清初遺民士大夫共同的民族文化心理。張履祥在梳理明末以來“風(fēng)俗偷薄”“人心渙散”的歷程時(shí),其落腳點(diǎn)也是放在“夷狄縱橫二三千里,長(zhǎng)驅(qū)入京師,而無一人御之”上,可見其目的除了證明在風(fēng)俗觀上有“亂賊與貞良”“仁義與不仁義”之別外,更應(yīng)關(guān)注的是“中國(guó)與戎狄”之辨。③

一、元明鼎革:蒙元遺俗與明人服飾

1、“胡風(fēng)”蕩然無存?

元世祖起自內(nèi)亞大陸的“朔漠”之后,經(jīng)過多年的征戰(zhàn),終于得了天下,在華夏大地建立了一統(tǒng)的大元王朝。蒙古人入據(jù)中原之后,開始以“胡俗”改變中國(guó)原有的衣冠文物制度。這完全是一種蒙古化的衣冠服飾制度,諸如“辮發(fā)椎髻,深簷胡帽,衣服則為袴褶窄袖及辮線腰褶,婦女衣窄袖短衣,下服裙裳”④,亦即孔子在 《論語》中所深惡痛疾的“被發(fā)左衽”。如此“胡俗”,染化一久,無論士庶,顯已恬不知怪,習(xí)以為常。蒙古習(xí)俗流行天下,決非如同滿洲人的強(qiáng)行推廣“薙發(fā)”之令,而是出自“漢人的迎合主義”。⑤盡管蒙古人實(shí)行過民族歧視的等級(jí)制度,但似乎并無頒發(fā)過有關(guān)漢服、蓄發(fā)的禁令。換言之,元朝官方并未實(shí)行過金朝式的強(qiáng)制服飾胡化的政令。

在清末辛亥前后的知識(shí)人眼里,明太祖可以稱得上是“驅(qū)除韃虜”的民族英雄典范。太祖建立大明王朝之后,即以漢、唐制度衣缽繼承者自期。立國(guó)之后,明太祖所實(shí)施的政策措施,無不集聚于恢復(fù)漢、唐制度上。至洪武元年(1368)十一月,下詔禁止辮發(fā)、胡髻、胡服、胡語,衣冠盡復(fù)唐代舊制,即“士民皆束發(fā)于頂,官則烏紗帽、圓領(lǐng)、束帶、黑靴,士庶則服四帶巾,雜色盤領(lǐng)衣,不得用黃玄。”⑥

作為漢人建立的最后一個(gè)王朝,是否真的如明代史家所言,人倫已達(dá)臻“大明之世”,⑦而且風(fēng)行長(zhǎng)達(dá)百有余年的“胡俗”,確已“悉復(fù)中國(guó)之舊”?⑧其實(shí),正如明人郎瑛的敏銳觀察之言,“風(fēng)俗溺人,難于變也。”⑨蒙元遺俗,即使在“一洗其弊”之后,并無盡革,而是因襲難變。無論是已有的研究成果,還是重新梳理明朝人的日常生活,無不足證蒙元遺俗已經(jīng)廣泛滲透到明人日常生活之中,風(fēng)俗確乎存在著因襲難變的一面。⑩風(fēng)俗因襲難變的面相,轉(zhuǎn)而又可證明“國(guó)家”認(rèn)同與“文化”認(rèn)同并非存在著統(tǒng)一性,且各民族之間的物質(zhì)與文化交流,存在著一種雙向交融的傾向。

2、明代服飾中的蒙元遺俗

明代日常服飾生活中的胡化現(xiàn)象,最為明顯的例子就是對(duì)“左衽”的習(xí)以為常。這種現(xiàn)象自宋金對(duì)峙以來就已普遍存在,尤以在各色廟宇塑像中最為常見。據(jù)宋人周必大《二老堂詩話》記載,陳益擔(dān)任出使金朝的屬官,在路過滹沱的光武廟時(shí),就見到廟中塑像盡是“左衽”。又據(jù)岳珂《桯史》記載,漣水的孔廟中孔子的塑像也是“左衽”。還有泗州的塔院,所設(shè)立的五百應(yīng)真像,或塑或刻,全為“左衽”。這盡管是金人的遺制,然迄于明初而未盡除,屢次見于《實(shí)錄》中的臣子上奏。諸如永樂八年(1410)撫安山東給事中王鐸之奏、宣德七年(1432)河南彰德府林縣訓(xùn)導(dǎo)杜本之奏、正統(tǒng)十三年(1448)山西絳縣訓(xùn)導(dǎo)張幹之奏,均得到明旨,要求將“左衽”改正,事實(shí)卻是因仍未改。?可見,自宋金對(duì)峙以后,再加之蒙元入主中原,服飾上的“左衽”逐漸被認(rèn)同而不以為異,其影響已經(jīng)及于廟宇像設(shè)。不僅如此,在明代的南方與北方,婦女服飾中無不以“左衽”為尚。據(jù)朝鮮人崔溥的記載,明代北方的婦女,自滄州以北,婦女衣服之衽,還是“或左或右”,并未統(tǒng)一為“右衽”。直至通州以后,才“皆右衽”。至于江南的婦女,所穿衣服“皆左衽”。?這是一條極為重要的記載,至少說明即使在江南,婦女服飾的胡化現(xiàn)象也相當(dāng)明顯。

眾所周知,在中原漢人的眼里,蒙古人的服飾,即所謂的“元服”,無疑屬于胡服的典范。蒙元服飾的特點(diǎn),大抵可以用“帽子系腰”加以概括。所謂帽子,就是在元代,無論官民,無不戴帽。帽子的制式,“其檐或圓,或前圓后方,或樓子”,基本屬于兜鍪的遺制。與帽子相應(yīng)者,則是發(fā)式,通常是將發(fā)編成辮子,或者將發(fā)打成紗羅椎,而庶民一概不用椎髻。所謂系腰,即“襖則線其腰”,就是上衣在腰間加一腰線,其中富貴華靡之服,用渾金線制成“納失失”,或者在腰線上繡通神襕。因帽子系腰,上下一般可服,其結(jié)果則導(dǎo)致等威不辨。?據(jù)田藝蘅的記載,明人所戴之帽或所穿之襖,很多還都保留著蒙古人的遺俗,這就是所謂的“帽則金其頂,襖則線其腰”。所謂的“帽則金其頂”,就是田藝蘅幼時(shí)在杭州見到過的小孩所戴的“雙耳金線帽”;而“襖則線其腰”,是說明朝人所穿之襖,在腰部有一道線,完全是蒙古人的遺風(fēng)。在明代,小孩周歲之時(shí),脖子上就戴五色彩線繩,稱為“百索”。又明代的小孩還用色絲“辮發(fā)”,向后垂下。關(guān)于此種習(xí)俗,有兩種解釋:一種認(rèn)為其中包含有“長(zhǎng)命縷”的含義,是保佑小孩長(zhǎng)命百歲之意;另一種則認(rèn)為,此俗起于“夷俗”,如南朝時(shí)宋、齊人稱北魏為“索虜”,就是因?yàn)樗麄儭耙运鬓p發(fā)”,而明朝小孩以五色彩絲系項(xiàng),或以色絲辮發(fā),也不過是“胡元舊習(xí)”。?陳子龍的記載更是顯示出,在明末的京城乃至北方地區(qū),無論是貴人、士人,還是庶人、婦人,服飾均呈一種胡化的傾向,且被引為時(shí)尚。譬如京城貴人,為圖方便,喜歡穿窄袖短衣,或者以紗縠竹籜為帶。如此妝扮,已與胡服相近。又北方的士人,大多喜好胡服。而庶人所制之幘,“低側(cè)其檐,自掩眉目”,稱為“不認(rèn)親”。至于婦人的辮發(fā),也大多“綴以貂鼲之尾”。?

假若說明初朱元璋建立大明帝國(guó),恢復(fù)漢唐衣冠制度,是漢民族意識(shí)的一種反映。那么,弘治以后北方尤其是北京居民在服飾上崇尚“胡風(fēng)”,顯然已無民族意識(shí)的影子,不過是一種基于個(gè)人喜好之上的服飾審美趨向。據(jù)史料載,元人服飾盛行于明代并被明人廣泛使用者,有“比甲”與“只孫”兩種。比甲是由元世祖時(shí)皇后察必宏吉剌氏所創(chuàng),其式樣是前有裳無衽,后面之長(zhǎng)倍于前面,也無衣領(lǐng)與衣袖,僅用兩襻相綴。比甲這種服飾的出現(xiàn),顯然是為了便于弓馬生活。明代北方婦女普遍崇尚比甲,將它當(dāng)成日用的常服,而且稍有改進(jìn),織金刺繡,套在衫襖之外。只孫這種服裝,《元史》又稱“質(zhì)孫”,也起源于元代。其名是蒙古語,若譯成漢語,其意思是說“一色服”。在元代時(shí),凡是貴臣奉皇帝之詔,就穿只孫進(jìn)宮,以示隆重。只孫在明代仍被穿用,但僅是軍士常服,在明代皇帝的圣旨中,經(jīng)常出現(xiàn)制造“只孫”件數(shù)的記載,顯是明證。當(dāng)時(shí)北京的百姓,每到冬天,男子大袖藍(lán)紗海青的,是他本房馮外郎?!彼^海青,《六院匯選江湖方語》 作如下解釋:“海青,乃長(zhǎng)衫也。”按這一市語有較濃的吳方言色彩。鄭明選 《秕言》 亦言:“吳中稱衣之廣袖者為海青?!比绱苏f來,似乎這一市語含有較為濃厚的吳方言色彩,其實(shí),正如有的研究者的考證結(jié)果所顯示,它的源頭還是來自蒙古人的服飾。明陸噓云《世事通考》下卷“衣冠類”:“韃靼衫衣有數(shù)樣,曰海青、曰光腰、曰三弗齊之類。今吳人稱布衫總謂之海青,蓋始乎此?!?

圖1:明人祝允明像所見官員服飾

二、明清鼎革:清初遺民的衣冠頭發(fā)情結(jié)及其心理

一概用貂狐之皮,制成高頂卷檐的帽子,稱為“胡帽”。婦女也用貂皮裁制成尖頂覆額的披肩,稱為“昭君帽”。此風(fēng)所及,以致北直隸各府及山東、山西、河南、陜西等地,也互相仿效。?

在明代中原的服飾稱謂上,有些顯然也受到了蒙古人習(xí)俗的影響。據(jù)陶宗儀 《南村輟耕錄》記載,在元代,蒙古人一般將婦女的禮服稱為“袍”,而漢人則稱“團(tuán)衫”,南人則稱“大衣”。但在明代,從北京一直到地方,一概稱婦人的禮衣為“袍”。?在海南瓊山,關(guān)于服飾的一些稱謂,同樣保留著一些“胡語”的特點(diǎn),如稱“小帽”為“古邏”,稱“系腰”為“答博”之類。?可見蒙古人的習(xí)俗在漢人中也是沿習(xí)已深。最為明顯的例子,就是稱長(zhǎng)衫為“海青”。海青之稱,在明代已成一種市語,并為大眾所熟諳。如馮夢(mèng)龍 《山歌》卷6 《詠物四句·海青》:“結(jié)識(shí)私情像海青,因?yàn)樨澆贸岳芍由?。要長(zhǎng)要短憑郎改,外夫端正里夫村。”《三刻拍案驚奇》第19回:“走到門上,見一老一少女人走出來上轎。后邊隨著一個(gè)戴鬃方巾,(穿)

清兵入關(guān)以后,滿洲鐵騎所到之處,無不留下一張醒目的告示,此即“留發(fā)不留頭,留袖不留手,留裙不留足。”?這張看似簡(jiǎn)單的告示,卻引發(fā)了漢民族心理的極大波動(dòng)。換言之,“留發(fā)”抑或“留頭”?“留袖”抑或“留手”?“留裙”抑或“留足”?從表面上看,這是一道簡(jiǎn)單的選擇題,其實(shí),當(dāng)清政府下江南并頒發(fā)薙發(fā)政令時(shí),無疑已經(jīng)觸動(dòng)了漢族大眾已經(jīng)相當(dāng)脆弱的神經(jīng),并隨之引起強(qiáng)力的反彈。

這道絕對(duì)化的選擇題,對(duì)于深受儒家文化浸淫的漢民族大眾而言,確乎已經(jīng)觸及到民族文化的精神底線,使他們面臨兩難的窘境。盡管在明清易代之前,因?yàn)榕嫒诉M(jìn)入中原而建立金朝及蒙古人統(tǒng)一中國(guó)而建立元朝,漢民族大眾曾經(jīng)有過辮發(fā)、胡服的歷史,但隨著明太祖朱元璋一統(tǒng)中原而建立大明王朝,一洗蒙元胡風(fēng),重新恢復(fù)了漢唐衣冠制度。?這就是說,在漢民族歷史上,盡管有“以夷變夏”的事實(shí),但在民眾的內(nèi)心深處,終究還是懷抱“以夏變夷”的理想。所以,對(duì)于他們來說,諸如頭、手、足之類,僅僅牽涉肉體的層面;而發(fā)、袖、裙之類,則關(guān)乎心靈的層面。進(jìn)而言之,面對(duì)薙發(fā)之令,究竟是“喪身”,還是“喪心”?毫無疑問,很多人的選擇則是寧可“喪身”。

頭發(fā)抑或衣冠,是一種“文物”的象征。留發(fā)抑或薙發(fā),主要牽涉以下兩個(gè)問題:一是孝道之承繼。俗曰:身體發(fā)膚,受之父母,不敢損傷。薙發(fā),就等同于毀傷父母之遺體,這是一種大不孝。二是夷夏之大防。若薙發(fā),就是拋棄華夏文明之風(fēng),甘愿認(rèn)同蠻夷之俗,這是一種不義。就此而論,以清初士大夫遺民群體為考察的主體,透過他們面對(duì)薙發(fā)政策的行為動(dòng)向,進(jìn)而深入到他們的內(nèi)心世界,對(duì)其頭發(fā)衣冠情結(jié)加以心理分析,則尤顯必要。

1、薙發(fā)抑或全發(fā):清初遺民行為的艱難抉擇

自清兵入關(guān),進(jìn)而定鼎中原,尤其是自薙發(fā)令下達(dá)之后,究竟是薙發(fā),抑或全發(fā)?士大夫遺民確乎面臨兩難的抉擇,進(jìn)而引發(fā)內(nèi)部分化。揆諸清初士大夫遺民的行為抉擇,大抵分為全發(fā)與薙發(fā)兩類。

選擇全發(fā)

就全發(fā)者來說,事實(shí)上又可細(xì)分為多種情形。正如清初著名思想家黃宗羲所言,自從薙發(fā)令下達(dá)之后,有些士人不忍受辱,為了保全自己的頭發(fā),毅然至死而不悔。于是,或“謝絕世事,托跡深山窮谷者”;或“活埋土室,不使聞?dòng)诒任菡摺?。即使如此,但往往為人“告變”,最終不能保全頭發(fā)。即使得以保全,但茍延蝣晷,亦與死者無異。?

選擇薙發(fā)

就薙發(fā)者來說,其間亦可分為以下兩類:一是奔走勢(shì)利之人,在“易姓”之后,進(jìn)而“易心”;二是盡管已經(jīng)被逼薙發(fā),但仍不愿易服,繼續(xù)保持舊朝的衣冠服飾。

2、清初遺民的頭發(fā)衣冠情結(jié)及其矛盾心態(tài)

明清易代之后,士大夫遺民大多有著深厚的頭發(fā)衣冠情結(jié)。對(duì)于遺民而言,頭發(fā)衣冠既是舊朝的象征,更是民族文化的表征。就頭發(fā)來說,正如張煌言所言,“華戎之分,莫不于發(fā)取辨焉”??梢?,頭發(fā)在遺民的心目中占有相當(dāng)重要的位置。何以言此?張煌言有進(jìn)一步的闡釋。他認(rèn)為,頭發(fā)屬于血?dú)庵?,?duì)于人身而言,似乎猶如駢枝贅疣。然而人而無發(fā),就稱不上是一個(gè)“全人”。人之為人,就是因?yàn)樗麄儭按靼l(fā)含齒”,從而得以與“羽化鱗介”的“異類”相別。換言之,斷發(fā),是一種“蠻俗”;祝發(fā),可歸于“胡教”;辮發(fā),則更屬于“夷風(fēng)”。?這是將“全發(fā)”或“薙發(fā)”之辨,上升到“華戎之分”的角度加以認(rèn)知。

為此,我們不妨循著黃宗羲的思路,對(duì)清初士大夫遺民的衣冠頭發(fā)情結(jié)背后蘊(yùn)藏的心理特征加以具體的分析。尤其是那些已經(jīng)“斷發(fā)”之人,他們內(nèi)心的矛盾心態(tài),卻是各有不同。大抵言之,可以析為以下三類:

一是主動(dòng)斷發(fā),卻內(nèi)心倍感痛苦。如歸莊有《斷發(fā)》詩二首,記錄了一個(gè)士大夫遺民薙發(fā)以后內(nèi)心的痛苦感受。從詩中可知,按照世俗的人情,為了躲避禍患,不憚委曲求全。然一個(gè)人只要“得正”,所懼者就不再是“刑戮”。在歸莊看來,人的生命掌握“在天”。就是不薙發(fā),亦未必就會(huì)遭受“荼毒”。即使懂得如此之理,但迫于親朋的姑息之愛,歸莊只得手持剪刀,將自己的頭剪成“半禿”之樣,最終從了“胡俗”。這對(duì)歸莊而言,應(yīng)該說是奇恥大辱。究其原因有二:一是發(fā)乃父母所生,一旦毀傷,就會(huì)帶來“大辱”?;二是薙發(fā)之舉,更是“棄華而從夷”,從“華人”轉(zhuǎn)而變?yōu)椤耙娜恕?,這種茍活,確乎生不如死。當(dāng)然,歸莊之所以隱忍偷生,在詩中亦可看出兩點(diǎn):一是身多牽累,雖不時(shí)有欲死之念,但只得中止;二是一種期待,即“坐待真人起”,他就可以仿效姚廣孝之助朱棣成就千秋大業(yè),立下百代功勛,最終一雪終身之恥。清入關(guān)以后,盡管歸莊被逼薙發(fā),但恢復(fù)大明江山之志不衰,他在一首詩中就表達(dá)了這種志向:“忽然廢書起長(zhǎng)嘆,文士雕蟲何足算!五年宗社生荊棘,萬國(guó)蒼生坐涂炭。愿提一劍蕩中原,再造皇明如后漢?!?此即典型證據(jù)。

二是薙發(fā)逃釋,但依然對(duì)頭發(fā)、頭巾百般留戀。就頭發(fā)而言,不惜將剃下來的頭發(fā)埋于地下,立下一座發(fā)冢,并專門撰文加以紀(jì)念。如屈大均著有《藏發(fā)冢銘》,?周容著有《發(fā)冢銘》,?就是典型例案。發(fā)冢的出現(xiàn),無異于證明舊的生命已經(jīng)逝去,但舊時(shí)的精神已經(jīng)根植于內(nèi)心,等待合適的時(shí)機(jī)以便重新發(fā)芽。

三是薙發(fā)而文過飾非,李雯即為典型例證。李雯其人,原本是明末幾社的眉目,與夏允彝、陳子龍素敦交好。甲申北都之變,陳、夏等人無不倡義,惟有李雯“以陷虜變節(jié)”,且又為虎作倀,參佐戎幕。后世所傳多爾袞《致史閣部書》,相傳就是出自其筆。而史可法的復(fù)書,正好亦出自復(fù)社四公子之一的侯方域,其間詞氣正大,殊非便佞所及,讀者亦可藉此驗(yàn)證邪正之難誣。正是因?yàn)槔铞┰谐鋈霂咨邕@段經(jīng)歷,出于為親者諱的目的,夏允彝的兒子夏完淳的集子中,才對(duì)李雯絕少訾議。即使如此,李雯入清之后,又著《答發(fā)》一文,文辭譎詭,益復(fù)可鄙,由此足證文過飾非者所為,確乎無所不至。揆諸此文,李雯通過自己與“發(fā)神”的對(duì)話,為自己的薙發(fā)行為加以辯解。根據(jù)李雯自己編造的故事,當(dāng)他薙發(fā)之際,有發(fā)神前來責(zé)問,自稱是“亡國(guó)之遺族”,而李雯則為“新朝之膴仕”,直斥李雯往日以發(fā)“御窮”,而如今一朝被棄,是李雯“曼纓之可羨”所致,并打算向蒼穹告訴。針對(duì)發(fā)神的責(zé)問,李雯盡管“涕泣掩面”,但還是百般辯白,直稱人之有發(fā),猶如草木之有枝葉,春生而秋謝,春非恩而秋非怨;又如鳥獸之有羽毛,夏希而冬毨,冬非厚而夏非薄。李雯認(rèn)為,清朝入主中原,已是“天子圣德日新,富有萬方”,一旦稽古禮樂,創(chuàng)制顯庸,而自己戴上鹿皮之冠,更是對(duì)頭發(fā)的庇護(hù),且可“照耀星弁之下,巍峨黼黻之上”。?兩者相較,頭發(fā)可以自稱“亡國(guó)之遺族”,而李雯卻在“新朝之膴仕”的光環(huán)之下,夸稱可以為頭發(fā)帶來更多的榮耀,顯然已經(jīng)將作為肉體層面的“頭發(fā)”與作為精神層面的“名節(jié)”兩分,更以赤裸裸的物質(zhì)利益掩蓋自己節(jié)義精神的淪喪。

三、民族文化“涵化”與華夏民族服飾文化心理變遷

1、夷夏互動(dòng):民族間文化的雙向交融

以儒家思想作為意識(shí)形態(tài)的中原漢族王朝,無不恪守“夷夏之防”的觀念,而其終極目標(biāo)則是“用夏變夷”,最終達(dá)臻天下大同?!洞呵铩芬唤?jīng)雖嚴(yán)華夷之辨,然其中心主旨還是在于至德無不覆載,即通過華夏的政教對(duì)四夷之人加以感化。否則,若是冰炭同器,不濡則燃,不但中國(guó)不寧,四夷也不能自安。揆諸歷史的事實(shí),并非完全如此,而是呈現(xiàn)出一種夷夏互動(dòng)的態(tài)勢(shì)。

(1)用夏變夷:“漢化”的主觀努力

用夏變夷,是傳統(tǒng)中國(guó)知識(shí)人的理想,其目的在于使“入主”或“寓居”中原大地的“夷狄”能一改舊習(xí),做到徹頭徹尾的“漢化”,進(jìn)而達(dá)到“華夷一統(tǒng)”。這種觀念顯然廣泛存在于明代的知識(shí)階層中。如馮惟敏就著有散曲《勸色目人變俗》,用通俗的語言苦口婆心地勸導(dǎo)移居中原的色目人,既然已經(jīng)在中原“看生見死”,就不如“隨鄉(xiāng)入鄉(xiāng)”,棄置“梵經(jīng)胡語”,打疊起“纏頭左髻”,轉(zhuǎn)而去讀“孔圣之書”,改穿“靴帽羅襕”,甚至“更名換字”,行為一同“中國(guó)”。?

圖2:清代辮發(fā)

追溯歷史的源頭,“用夏變夷”無疑是中原王朝統(tǒng)治者的主觀理想,但確實(shí)也得到了四夷英明之主的響應(yīng),其中尤以北魏孝文帝與北齊神武帝最為典型,孝文帝有“用夏變夷之主”之譽(yù),而神武帝業(yè)被稱為“英雄有大略”。?

入明之后,明朝廷借助于通婚與賜姓,進(jìn)而將“用夏變夷”付諸實(shí)踐。以通婚為例,明太祖第二個(gè)兒子秦王,就娶元太傅中書右丞相河南王擴(kuò)廓帖木兒之女王氏為正妃。洪武二十八年(1395),秦王死,王妃以死相殉,最終得與秦王合葬一處。至于秦王的次妃鄧氏,盡管是大明功臣清河王鄧愈的女兒,反而屈居王氏之下。又洪武十八年這一科的狀元任亨泰,母親為元代烏古倫公主,是色目人,妻子是蒙古人,最后被朝廷賜予國(guó)姓朱氏??梢?,明初之時(shí),朝廷繼承故元舊俗,尚與屬國(guó)之女通婚。?

至于西北一些邊地,因?yàn)樾l(wèi)所的遍設(shè),漢族與少數(shù)民族混居,華夏之俗對(duì)“夷俗”開始產(chǎn)生不小的影響,導(dǎo)致“夷虜”趨于漢化。如河西一帶,原本風(fēng)俗“混于夷虜”“土屋居處,滷飲肉食,牧畜為業(yè),弓馬是尚,好善緣,輕施舍”。進(jìn)入明朝之后,“更化維新,衛(wèi)所行伍,率多華夏之民,賴雪消之水為灌溉,雖雨澤少降,而旱澇可免,勤力畎畝,好學(xué)尚禮?!彼?,地雖屬于邊境,卻“俗同內(nèi)郡”。?又如寧夏一帶,在前代“夷俗”流行。入明之后,生活在寧夏一帶的居民,既有仕宦之人,又有征調(diào)之人,甚至還有謫戍之人,大多來自五方,以故風(fēng)俗雜錯(cuò)。然時(shí)日一久,無不誦習(xí)詩書,擅長(zhǎng)詞藻華翰,風(fēng)俗“迥非前代夷俗之比矣”。?還有宣府一帶,雖然“達(dá)女”的發(fā)式,還是保持著蒙古人的特色,一般均未為“垂發(fā)”,直至出嫁之時(shí),才將前兩鬢下垂的頭發(fā)剪去其末,稱之為“廉恥”。?然宣府一帶的“俗夷”,即使還保留著原本蒙古人的待客之道,但多少在禮儀上開始出現(xiàn)漢化的傾向。尤其是那些已經(jīng)部分漢化的“熟夷”,在居住上已經(jīng)不再保留原先北狄、西戎的“帳房”,而是開始建固定的房屋,“以茅結(jié)之,或圓或方,而頂尖如保定近邑民間小房耳”。?

再將視角轉(zhuǎn)向西南地區(qū)。內(nèi)地移民到了貴州以后,使貴州出現(xiàn)了“用夏變夷”的現(xiàn)象,內(nèi)地漢人習(xí)俗開始影響到邊地少數(shù)民族。如花犵狫族,有些人靠近城市居住,“衣服語言,頗易其習(xí)”;思南府,“蠻獠雜居,漸被華風(fēng)”;朗溪司的峒人,“近來服飾,亦頗近于漢人”。至于從江西、四川、湖廣來的商人、流徙罷役或逋逃之人,為人大多奸詐,到了貴州以后,“誘群酋而長(zhǎng)其機(jī)智,而淳樸浸以散矣”。?

(2)以夷變夏:“胡化”的客觀事實(shí)

通觀中國(guó)歷史上民族之間的關(guān)系史,中原華夏民族“胡化”現(xiàn)象的出現(xiàn),大抵來自兩條路徑:一是北方少數(shù)民族入主中原,如北朝之鮮卑族,遼之契丹族,金之女真族,以及元之蒙古族,其結(jié)果則造成自上層士人以至下層百姓的大量“胡化”;二是因漢人王朝“徙戎”政策的鼓勵(lì),致使一些少數(shù)民族人士進(jìn)入到中原地區(qū)。盡管漢人王朝的目的在于借助此舉而起到“用夏變夷”之效,其結(jié)果卻反而造成了諸多“以夷變夏”的客觀事實(shí)。

毫無疑問,“徙戎”舉措的實(shí)施,其實(shí)是一把雙刃劍。劍的一面,顯然可以獲得四夷“慕化”的美名,借助于四夷進(jìn)入中原之后,“服改氈裘,語兼中夏,明習(xí)漢法,睹衣冠之儀”,逐漸消弭夷狄之性。然不可忽略的是,這把劍具有另外的一面,即這些移居中原的四夷之人,看似有愿意接受“向化”之誠(chéng),其實(shí)夷狄之性終究一時(shí)難以改變,其結(jié)果僅僅是獲得“向化”的虛名,有時(shí)反而成為邊患之憂。

按照中國(guó)自古以來的傳統(tǒng)觀念,一向信奉“戎夏不雜”的訓(xùn)誡,認(rèn)為“蠻貊無信,易動(dòng)難安”,所以將其“斥居塞外,不邇中國(guó)”。當(dāng)然,鑒于“帝德廣被”,四夷假若愿意接受向化之誠(chéng),有時(shí)也可以前來朝謁,且“請(qǐng)納梯山之禮”,但一旦朝貢完畢,則“歸其父母之國(guó),導(dǎo)以指南之車”。漢魏以后,一革此風(fēng),改而為“征求侍子,諭令解辮,使襲衣冠,筑室京師,不令歸國(guó)”。此即所謂的“徙戎”。如據(jù)《漢書》記載,漢桓帝曾遷五部匈奴于汾晉;唐武則天統(tǒng)治時(shí)期,“外國(guó)多遣子入侍”。?

明初平定天下,凡是蒙古人、色目人,若是散處諸州,大多更姓易名,雜處民間,時(shí)日一久,已經(jīng)相忘相化,很難加以辨識(shí)。

明代大量歸降蒙古人久處中原內(nèi)地,再加之“胡俗夷性”的生命力又是如此之強(qiáng),其結(jié)果必然導(dǎo)致“腥膻畿內(nèi)”。?說得直白一些,就是致使中原內(nèi)地的漢人,勢(shì)必會(huì)受到蒙古人的影響。眾所周知,明代北直隸河間府以及山東東昌府之間,一直響馬不絕,究其原因,就是因?yàn)椤斑_(dá)軍倡之”的緣故。?

京畿地區(qū)如此,西北邊地同樣如此,當(dāng)?shù)貪h人的生活習(xí)俗,也有一種“胡化”的傾向。如陜西以西當(dāng)?shù)貪h人蓋房子,大多采用一種“板屋”,即“屋咸以板,用石壓之”?!缎∪帧吩唬骸霸谄浒逦?。”可見,這是受到了自古以來西戎之俗的影響。?又如明初遷徙到甘肅的南京移民的后代,在生活習(xí)俗方面也開始逐漸“胡化”。甘肅在明代為九邊之一,地處西北,靠近黃河的地方都是水田。明初之時(shí),明太祖曾遷移南京之民到甘肅戍守。直至明末清初,這些移民的后代在語言上仍然不改,婦女的服飾也如吳地的宮髻,穿著長(zhǎng)衫。但因在當(dāng)?shù)鼐幼r(shí)間久遠(yuǎn),在習(xí)俗上不免潛移默化,受到當(dāng)?shù)孛袼椎挠绊?。如穿著上就已?jīng)不用紈綺,而是保持一種儉樸,而且每家藏有弓矢,養(yǎng)有鷹犬,從事一些狩獵活動(dòng)。?這是江南移民融入邊地社會(huì)的一種體現(xiàn)。

若將視角轉(zhuǎn)向西南地區(qū),漢人日常生活習(xí)俗受到西南少數(shù)民族的影響同樣不可視而不見。譬如很多來自內(nèi)地的移民在進(jìn)入貴州以后,大多“見變于夷”。其意是說,內(nèi)地移民一旦移居貴州,時(shí)日一久,不能不受到少數(shù)民族風(fēng)俗的熏染。如安莊衛(wèi)的衛(wèi)人,因久戍邊境,“習(xí)其風(fēng)土之氣性,頗強(qiáng)悍”;烏撒衛(wèi)的衛(wèi)人,因久處邊幅,“強(qiáng)悍兇狠”,顯然也是風(fēng)土所致。?

2、涵化:跳出“漢化”與“胡化”

通觀華夏文化的變遷歷程,實(shí)則是一部“漢化”與“胡化”交織在一起的歷史。相比之下,受儒家“華夷之辨”觀念的熏染,漢化在儒家知識(shí)人群體中已經(jīng)形成一種思維定式,且成為歷代中原漢族王朝民族政策的觀念指南,遂使?jié)h化成為一種文化主流,一直處于頗為強(qiáng)勢(shì)的位置。反觀胡化,既有來自域內(nèi)的胡化,如漢之匈奴、魏之鮮卑、唐之回紇、遼之契丹、金之女真、元之蒙古及其這些民族對(duì)中原文化的影響,又有來自中亞乃至印度文化的輸入,尤以佛教傳入及其對(duì)中國(guó)文化的影響最為典型。諸如此類的胡化,雖已經(jīng)潛移默化地滲透到漢族民眾的日常生活與精神世界中,卻始終處于一種劣勢(shì)的位置,僅僅是一股潛流。

隨華夏文化變遷而來者,則是華夏文化中心的區(qū)域性轉(zhuǎn)移,即從關(guān)中、中原,逐漸到江南、嶺南、湖廣乃至西南的轉(zhuǎn)移路線圖。大抵在隋唐以前,漢族文化的中心是在黃河以北地區(qū),此即歷史上人們所夸稱的“中國(guó)”“中華”與“華夏”,而尚未開發(fā)的南方則被鄙視為蠻夷之地。自“五胡亂華”之后,因北方不時(shí)受到塞外少數(shù)民族的入侵,并在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi)受到異族的統(tǒng)治,雜居通婚也就成為自然的現(xiàn)象,最終導(dǎo)致北方人對(duì)其他少數(shù)民族并無多少排斥的傾向。然自宋代南渡之后,最終形成經(jīng)濟(jì)與文化中心的南移歷程,使南方成為華夏的經(jīng)濟(jì)與文化中心。相比之下,經(jīng)濟(jì)更為發(fā)達(dá)、文化更為先進(jìn)的南方人,一直秉承“尊王攘夷”之說,國(guó)家與種族的觀念反而顯得更為強(qiáng)烈。?即使如此,以“中州”一稱為典范的中原,在中國(guó)人的心目中還是將其視為華夏文化的正脈所在。所以,即使到了元代,元朝的漢人還是將北方視為“中原雅音”的正宗,南方反而“不得其正”。?

(1)“漢化”:一種文化思維定式

在華夏文化的形塑過程中,“漢化”之說,已經(jīng)成為一種文化思維定式,且有陷入“漢族中心論”的危險(xiǎn)。

所謂漢化,按照魏特夫的解釋,實(shí)為一種“吸收理論”(Absorption Theory),其意是說凡是入主中原的異族統(tǒng)治,終究難以逃脫一大定律,即被漢化,甚至被同化,征服者反而被征服。?

諸如此類的漢化論,從華夏文化演變的歷程來看,確實(shí)可以找到很多的例子作為這一說法的佐證。以域內(nèi)的蒙古人、色目人為例,流寓于江南的蒙古人、色目人,大多已經(jīng)被漢化,諸如學(xué)習(xí)漢族縉紳設(shè)立義田,自己置辦莊園與別墅,并且還取一些漢式的莊名,婦女節(jié)烈觀漸趨加強(qiáng),收繼婚受到譏刺,喪葬上采用漢式葬俗,以及蒙古人、色目人紛紛改取漢名。?以來自域外的佛教為例,正如有的研究者所論,佛教剛傳入中國(guó)之時(shí),確有印度化的趨向,然自唐代以后,佛教最終還是被漢化,且這種漢化了的佛教,其中的形上學(xué)已經(jīng)成為宋代理學(xué)合成物的重要組成部分。?

毫無疑問,諸如此類的外來民族以及外來文化被漢族文化同化的事例,并不能推導(dǎo)出以下的結(jié)論,即在中國(guó)歷史上,其他民族入主中原之后,最終都會(huì)被無往不勝、無堅(jiān)不摧的漢族文化所同化,中華文化有著無窮的生命力。假若做出如此的歷史解讀乃至引申,其最大的問題在于視角的偏向,即是從漢族、漢文化的角度來考察不同民族與不同文化之間的融合。

(2)“滿化”(或“胡化”):“新清史”的誤區(qū)

為了糾正“漢化”論的缺陷,異軍突起的“新清史”研究者,拋棄固有的“漢化”論的思維定式,進(jìn)而倡導(dǎo)“滿化”(“胡化”的一種),同樣難以逃脫“滿族中心論”的誤區(qū)。

以歐立德、柯嬌燕等為代表的“新清史”論者,不滿于以往的漢化論,進(jìn)而在清史研究中去尋求一種新的傳統(tǒng),即滿族傳統(tǒng),指出滿族并未漢化,反而可以說漢族被“滿化”?!靶虑迨贰闭撜咄ㄟ^強(qiáng)調(diào)“滿化”的傾向而質(zhì)疑“中國(guó)”這一概念,其對(duì)“中國(guó)”乃至“華夏”的認(rèn)識(shí),同樣存在著誤區(qū)。正如一些評(píng)論者所言,“新清史”論者對(duì)“中國(guó)”的誤讀主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:一則中國(guó)從來不是一個(gè)單一民族的國(guó)家,而是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家;二則對(duì)于清王朝而言,滿族固然在某些方面與某些場(chǎng)合仍然保持著不同于漢族的本族文化認(rèn)同,但不容置疑的是,清朝還是接受了“中國(guó)”的概念,滿族也有“中國(guó)人”的意識(shí)。?

(3)“涵化”:華夏文化形塑歷程的真實(shí)反映

通觀中國(guó)歷史上各民族文化交融的事實(shí),采用“涵化”一說,更能體現(xiàn)華夏文化形塑過程的歷史真實(shí)。

自崖山之后,無論是少數(shù)民族建立的元、清,還是號(hào)稱恢復(fù)漢唐的明朝,確乎已經(jīng)不同于宋朝一樣的中華文化,而是多受胡化、滿洲化的侵襲。既然不論是“漢化”說,還是“胡化”說,都不可避免地烙下一偏之頗的印記,那么,如何看待歷史上華夏文化的民族融合?就此而論,采用“ 涵化”一說,顯然更為符合歷史的真實(shí)。李治安在闡述元代多元文化體系內(nèi)的交流影響時(shí),曾指出這種交流并不局限為文化的單向變動(dòng),而是蒙、漢、色目三種不同文化之間的相互“涵化”。他認(rèn)為,所謂的“涵化”,就是涵容浸化、互動(dòng)影響的意思,就是蒙、漢、色目三種不同文化相互影響。?涵化(acculturation)這一概念,又可作“泳化”,明朝人鄧球就曾經(jīng)編有《皇明泳化類編》一書,所持即是相同之義。?涵有二義:一為包容,二為沉浸。泳本指水中潛行,后又轉(zhuǎn)化為沉浸??梢?,所謂的涵化、泳化,其實(shí)即指不同文化之間互相影響、互為包容,而后潛移默化地將他者的文化浸化于自己民族固有的文化中,進(jìn)而形成一種全新的文化。對(duì)華夏文化的變遷,實(shí)當(dāng)以“涵化”二字概括之,才可免于偏頗。

進(jìn)而言之,假若按照何炳棣的說法,“漢化是一個(gè)持續(xù)不停的進(jìn)程,任何關(guān)于漢化的歷史的語言學(xué)的研究最后必須設(shè)想它的未來”[51],那么,化其言而用之,揆諸中國(guó)歷史的事實(shí),胡化同樣是一個(gè)持續(xù)不停的進(jìn)程。在華夏文化形塑過程中,漢化與胡化并非呈兩條并行的線條而各自演進(jìn),而是在各自的演進(jìn)過程中不時(shí)出現(xiàn)一些交集點(diǎn)。這種交集點(diǎn),就是胡漢的融合,而后呈現(xiàn)出一個(gè)全新的“ 中華”與“中國(guó)”。

正如元末明初學(xué)者葉子奇所論,“夷狄”與“華夏”之間,因“風(fēng)土”的差異,導(dǎo)致風(fēng)俗有所不同。[52]即使按照儒家的傳統(tǒng)觀念,對(duì)待民族文化之間的差異,還是應(yīng)該秉持一種“ 至公”的原則。出于至公,就會(huì)“胡越一家”,古來圣賢視天下為一家、中國(guó)為一人,也是出于相同的道理。若是出于本民族的一己之私,從中分出一個(gè)親疏之別來,那么就會(huì)陷于“肝膽楚越”的尷尬境地。[53]可見,華夏與夷狄之間,民族雖有不同,文化并無優(yōu)劣之別。早在春秋時(shí)期,孔子當(dāng)周衰之后,已經(jīng)有了“夷狄之有君,不如諸夏之無”的說法,且不免生出欲居九夷的念頭。到了宋、元之際,當(dāng)文天祥被俘而至燕京,在聽到了蒙古人軍中之歌《阿剌來》時(shí),聲音雄偉壯麗,渾然若出于甕,更是嘆為“黃鐘之音”。[54]至明末清初,顧炎武在親身經(jīng)歷了九州風(fēng)俗,且遍考前代史書之后,同樣發(fā)出了“中國(guó)之不如外國(guó)者有之矣”的感嘆。[55]

余論:對(duì)“崖山之后再無中華”說的新思考

是否真的“崖山之后再無中華”?其實(shí),梳理此論的提出乃至演化不難發(fā)現(xiàn),這一說法的出現(xiàn),一方面反映了華夏文化日趨“胡化”的歷史真實(shí),另一方面卻又是那些漢族知識(shí)人在面對(duì)“胡化”大勢(shì)時(shí)內(nèi)心所呈現(xiàn)出來的一種無奈之情,且從根本上反映出這些漢族知識(shí)人內(nèi)心深處的“漢族中心”意識(shí),以及對(duì)華夏文化的認(rèn)同感。

細(xì)究“崖山之后再無中華”一說的提出,當(dāng)源自錢謙益《后秋興》詩第13首,詩云“:海角崖山一線斜,從今也不屬中華。更無魚腹捐軀地,況有龍涎泛海槎。望斷關(guān)河非漢幟,吹殘日月是胡笳。嫦娥老大無歸處,獨(dú)倚銀輪哭桂花。”[56]錢謙益是一個(gè)頗為復(fù)雜的歷史人物,他既是投降清朝的“貳臣”,卻又在內(nèi)心深處不乏漢族知識(shí)人固有的“遺民”意識(shí),甚至在暗地里投入到反清復(fù)明的運(yùn)動(dòng)之中。

錢謙益的說法,顯然受到了鄭思肖、元好問、宋濂等人的影響。南宋遺民鄭思肖,曾對(duì)元取代宋之后,華夏文化的淪喪深有感觸,曾有言:“今南人衣服、飲食、性情、舉止、氣象、言語、節(jié)奏,與之俱化,惟恐有一毫不相似?!庇终f:“今人深中韃毒,匝身浹髓,換骨革心,目而花暄,語而譫錯(cuò)?!盵57]在明清之際,因《心史》的重見天日,鄭思肖一度成為明朝遺民的偶像。錢謙益之說,難免也是語出有因。元好問本人雖具有曾為“蠻族”的拓拔魏的皇室血統(tǒng),但已深受華夏文化的熏陶,在內(nèi)心深處同樣不乏漢人的遺民意識(shí)。他所著《中州集》,其中“中州”二字,已經(jīng)顯露出了頗為強(qiáng)烈的華夏文化認(rèn)同意識(shí)。他有感于在蒙古鐵蹄下的悲慘命運(yùn),決心記錄他原已覆滅的王朝所取得的文學(xué)成就,他所著的《中州集》等作品是重新構(gòu)建金后期歷史的重要史料。元好問多產(chǎn)的一生,大部分時(shí)間都致力于使許多優(yōu)秀的漢族和女真文人不被人們所忘卻。[58]錢謙益編選《列朝詩集》,無疑就是對(duì)元好問的《中州集》的模仿。天啟初年,錢謙益40來歲時(shí),就有志于仿效元好問編《中州集》,編次有明一代的《列朝詩集》,中間一度作罷。自順治三年(1646)起,他又續(xù)撰《列朝詩集》,歷三年而終于完成。有此可見,錢謙益人雖投降清朝,但尚不免有故國(guó)之思。宋濂曾有言:“元有天下已久,宋之遺俗,變且盡矣?!盵59]生活在明清易代之際的錢謙益,顯然繼承了宋濂的這一說法,進(jìn)而形成“崖山之后再無中華”之論。得出這一結(jié)論的另外一個(gè)依據(jù),即作為明清之際文壇領(lǐng)袖的錢謙益,對(duì)明初文臣第一人的宋濂,應(yīng)該說心儀已久,甚至將宋濂為佛教撰寫的文字,編次成《宋文憲公護(hù)法錄》一書。

作為以恢復(fù)漢唐為宗旨的明朝,是否能夠使華夏文化得以延續(xù)不替?令人失望的是,當(dāng)時(shí)朝鮮使節(jié)的觀察,更是加深了“崖山之后再無中華”這一觀念。根據(jù)日本學(xué)者夫馬進(jìn)的研究,明代朝鮮使節(jié)眼中的“中華官員”,顯然已經(jīng)不是華夏文化的正宗。如許篈在《荷谷先生朝天記》中,曾說當(dāng)時(shí)接待他們的明朝貪婪官員:“此人惟知貪得,不顧廉恥之如何,名為中國(guó),而其實(shí)無異于達(dá)子?!壁w憲在《 朝天日記》中,亦認(rèn)同將明朝官員譏諷為“蠻子”,反而自認(rèn)為“我等居于禮義之邦”。[60]

至近世,前輩學(xué)者王國(guó)維、陳寅恪雖未明言“崖山之后再無中華”,但他們對(duì)有宋一代文化成就的頌揚(yáng),更是坐實(shí)了此說法。王國(guó)維在《宋代之金石學(xué)》一文中提出:“天水一朝,人智之活動(dòng),與文化之多方面,前之漢唐,后之元明,皆所不逮也。”[61]陳寅恪亦有言:“華夏民族之文化,歷數(shù)千載之演進(jìn),造極于趙宋之世?!盵62]尤其是到了1964年,陳寅恪在屬于臨終遺言性質(zhì)的《贈(zèng)蔣秉南序》中,借助歐陽修“貶斥勢(shì)利,尊崇氣節(jié)”,進(jìn)而得出“天水一朝之文化,竟為我民族遺留之瑰寶”的論斷。

讓我們?cè)俅位氐矫稍z俗與明朝人的日常生活之間的關(guān)系上來。明代雖號(hào)稱恢復(fù)漢唐,但實(shí)則在日常生活中保留了諸多蒙元文化的因子。正如清初學(xué)者張履祥所言,明朝人凡事都要學(xué)晉朝人,但所學(xué)不過是“空談無事事一節(jié)”而已。因?yàn)榕c晉朝人為人“潔凈”相比,明朝人實(shí)在顯得有點(diǎn)“污穢”。究其原因,則是因?yàn)闀r(shí)世不同:晉朝人尚保存著“東漢流風(fēng)”,而明朝人大多因仍“胡元遺俗”。[63]可見,時(shí)日一久,這種胡化風(fēng)俗已經(jīng)沉淀下來,慢慢滲透于漢族民間的日常生活而不自知。就此而論“,崖山之后再無中華”之說,僅僅說對(duì)了一半,即崖山之后的華夏文化,已經(jīng)不再如同宋代以前的華夏文化,但并不證明崖山之后中華文化已經(jīng)淪喪殆盡,而是變成了一種經(jīng)歷蒙、漢乃至滿、漢融合之后的華夏文化。正如費(fèi)孝通所言,“各個(gè)民族淵源、文化雖然是多樣性的,但卻是有著共同命運(yùn)的共同體。”從根本上說,中華民族呈現(xiàn)出一種“多元一體”的格局。[64]若是持此見解,“漢化”與“胡化”之爭(zhēng)訟,自可消弭。

附記:為參加北京服裝學(xué)院舉辦的“中華民族服飾文化國(guó)際討論會(huì)”,故因襲舊說而另辟新的思考路徑,匆匆草就此文。蒙《藝術(shù)與設(shè)計(jì)研究》不棄,擬將會(huì)議發(fā)言稿刊發(fā),只得重加訂正,聊以塞責(zé)而已。若讀者對(duì)相關(guān)問題感興趣,不妨參看我已經(jīng)刊發(fā)的兩篇文章。一是《清初士大夫遺民的衣冠頭發(fā)情結(jié)及其心理分析》,刊《安徽史學(xué)》,2013年第4期;二是《蒙元遺俗與明人日常生活——兼論民族間物質(zhì)與精神文化的雙向交融》,刊《安徽史學(xué)》,2016年第1期。此外,我又撰《顧炎武科舉仕路考論——兼論遺民志節(jié)的多樣性》一文,即將在《明清論叢》刊出,擬對(duì)相關(guān)問題尤其是顧炎武晚年衣冠問題作進(jìn)一步的申述,對(duì)于想進(jìn)而了解這一問題的讀者不無參考價(jià)值。

注釋:

①顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷13《正始》,中州古籍出版社,1990年,第307頁。

②顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷20《古文未正之隱》,第460頁。

③張履祥:《楊園先生全集》卷19《保聚附論》,中華書局,2002年,第584頁。

④陳建:《皇明啟運(yùn)錄》卷4,載陳建著、錢茂偉點(diǎn)校:《皇明通紀(jì)》,中華書局,2008年,上冊(cè),第137頁。

⑤相關(guān)的探討,可參見桑原隲藏:《中國(guó)人辮發(fā)的歷史》,載氏著,錢婉約、王廣生譯:《東洋史說苑》,中華書局,2005年,第120頁。

⑥陳建:《皇明啟運(yùn)錄》卷4,載《皇明通紀(jì)》,上冊(cè),第137頁。

⑦黃瑜:《雙槐歲抄》卷4《宋元倫理》,中華書局,1999年,第72頁。

⑧陳建:《皇明啟運(yùn)錄》卷4,載《皇明通紀(jì)》,上冊(cè),第137頁。

⑨郎瑛:《七修類稿》卷21《辯證類·酒錢元俗》,上海書店出版社,2001年,第221頁。

⑩關(guān)于明初洪武年間對(duì)服飾、婚喪乃至日常禮儀的整頓,其初步的探討,可分別參見陳寶良:《明代社會(huì)生活史》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2004年,第34-35、190-191頁。另外,張佳所撰:《重整冠裳:洪武時(shí)期的服飾改革》(香港中文大學(xué)《中國(guó)文化研究所學(xué)報(bào)》,第5卷,2014年1月,第113-159頁)、《再敘彝倫:洪武時(shí)期的婚喪禮俗改革》(臺(tái)北《“中央”研究院歷史語言研究所集刊》,第84本第1分,2013年3月,第83-148頁)、《別華夷與正名分:明初的日常雜禮規(guī)范》(《復(fù)旦學(xué)報(bào)》,2012年第3期,第21-30頁)諸文,有更為深入的探討。

?顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷28《左衽》,第660頁。

?(朝鮮)崔溥著、葛振家點(diǎn)注:《漂海錄》卷3,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1992年,第194頁。

?葉子奇:《草木子》卷3下《雜制篇》,中華書局,1983年,第61頁。

?田藝蘅:《留青日札》卷22《帽》《百索》,上海古籍出版社,1985年,第725、739-740頁。

?陳子龍:《安雅堂稿》附錄一《論史·五行志服妖》,遼寧教育出版社,2003年,第364頁。

?相關(guān)的記載,可分別參見陶宗儀:《南村輟耕錄》卷30《只孫宴服》,中華書局,1997年,第376頁;沈德符:《萬歷野獲編》卷14《禮部·比甲只孫》,中華書局,2004年,中冊(cè),第366頁;陸容:《菽園雜記》卷8,中華書局,1997年,第100頁。

?張志淳:《南園漫錄》卷5《禮服》,民國(guó)元年云南圖書館刻本。

?正德《瓊臺(tái)志》卷7《風(fēng)俗》,國(guó)家圖書館出版社據(jù)寧波天一閣博物館藏明正德刻本影印,2013年。

?王锳:《宋元明市語匯釋》(修訂增補(bǔ)本),中華書局,2012年,第48頁。

?陳舜系:《亂離見聞錄》卷中,載中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所明史室編:《明史資叢刊》,第3輯,江蘇人民出版社,1983年,第248頁。

?相關(guān)的闡述,可參見(日)桑原騭藏:《中國(guó)人辮發(fā)的歷史》,載氏著:《東洋史說苑》,第115-120頁。

?黃宗羲:《南雷雜著稿·兩異人傳》,載氏著:《黃宗羲全集》,浙江古籍出版社,2005年,第11冊(cè),第52頁。

?張煌言:《張蒼水集》第1編《冰槎集·送馮生歸天臺(tái)序》,上海古籍出版社,1985年,第38-39頁。

?歸莊:《歸莊集》卷1,上海古籍出版社,1984年,第44-45頁。

?歸莊:《歸莊集》卷1《夏日陳秀才池館讀書》,第56頁。

?陳去?。骸段迨?,江蘇古籍出版社,1985年,第274-275頁。

?周容:《春酒堂文存》卷4《發(fā)冢銘十首》其1,載《四明叢書》,廣陵書社,2006年,第3冊(cè),第1268-1271頁。

?陳去?。骸段迨罚?73-274頁。

?馮惟敏著、謝伯陽編纂:《馮惟敏集》,《散曲·勸色目人變俗》,齊魯書社,2007年,第337頁。

?顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷29《國(guó)語》,第686-687頁。

?沈德符:《萬歷野獲編補(bǔ)遺》卷1《宗藩·親王娶夷女》,下冊(cè),第806頁;朱國(guó)禎:《涌幢小品》卷7《題石建坊》,中華書局,1959年,第142頁。

?顧炎武著,譚其驤、王文楚、朱惠榮等點(diǎn)校:《肇域志》,《陜西行都指揮使司》,上海古籍出版社,2004年,第3冊(cè),第1525頁。

?顧炎武著,譚其驤、王文楚、朱惠榮等點(diǎn)校:《肇域志》,《陜西·寧夏衛(wèi)》,第3冊(cè),第1621頁。

?姚旅:《露書》卷9《風(fēng)篇》中,福建人民出版社,2008年,第213頁。

?姚旅:《露書》卷9《風(fēng)篇》中,第214頁。

?以上所引資料,均見嘉靖《貴州通志》卷3《風(fēng)俗》,收入《天一閣藏明代方志選刊續(xù)編》。按:明代史料對(duì)貴州一地的文化交融與風(fēng)俗融合尚有很多揭示,再引其中一條予以說明之。其中有曰:“入我圣朝,甸以流官,陶以學(xué)校,參以中州流寓之士,相漸以文教之風(fēng),用夏變夷,頗見其俗,以故思南、銅仁、金筑、畢節(jié)人,皆頗知禮儀,而四禮頗有華風(fēng)同文之化,移易之機(jī)信在也?!眳⒁娻嚽颍骸痘拭饔净惥帯肪?9《風(fēng)俗》,明隆慶間刻本。

?相關(guān)的考述,參見顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷29《徙戎》,第689-691頁。

?李賢:《上中興正本書》,載陳子龍等編:《明經(jīng)世文編》卷36,中華書局,1997年,第1冊(cè),第278頁。

?顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷29《徙戎》,第689-691頁。

?王士性:《廣志繹》卷3《江北四省》,中華書局,1981年,第49頁。

?宋起鳳:《稗說》卷1《甘州土風(fēng)》,載中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所明史室編:《明史資料叢刊》第2輯,江蘇人民出版社,1982年,第28頁。

?嘉靖《貴州通志》卷3《風(fēng)俗》。

?(日)桑原隲藏著,錢婉約、王廣生譯:《東洋史說苑》,第15-24頁。

?如元人孔齊云:“北方聲音端正,謂之中原雅音,今汴、洛、中山等處是也。南方風(fēng)氣不同,聲音亦異。至于讀書字樣皆訛,輕重開合亦不辨,所謂不及中原遠(yuǎn)矣。此南方之不得其正也?!眳⒁娍R:《至正直記》卷1《中原雅音》,載《宋元筆記小說大觀》,上海古籍出版社,2007年,第6冊(cè),第6563頁。

?孫衛(wèi)國(guó):《滿洲之道與滿族化的清史——讀歐立德教授的〈滿洲之道:八旗制度與清代的民族認(rèn)同〉》,載《中國(guó)社會(huì)史評(píng)論》,2006年。

?潘清:《元代江南社會(huì)、文化及民族習(xí)俗的流變——以蒙古、色目人的移民對(duì)江南社會(huì)的影響為中心》,載《學(xué)術(shù)月刊》,2007年3月,第134-136頁。

?何炳棣著、張勉勵(lì)譯:《捍衛(wèi)漢化:駁伊芙琳·羅斯基之“再觀清代”(下)》,載《清史研究》,2000年第3期,第109頁。

?對(duì)“新清史”論者“滿化”之說的評(píng)述,可參見孫衛(wèi)國(guó):《滿洲之道與滿族化的清史——讀歐立德教授的〈滿洲之道:八旗制度與清代的民族認(rèn)同〉》,載《中國(guó)社會(huì)史評(píng)論》,2006年;李愛勇:《新清史與“中華帝國(guó)”問題——又一次沖擊與反應(yīng)?》,載《史學(xué)月刊》,2012年第4期。

?李治安:《元代漢人受蒙古文化影響考述》,載《歷史研究》,2009年第1期,第48頁。

?“涵化”這一概念的提出,可參見Karl A.Wittfogel and Fêng Chia-shêng, History of Chinese Society:Liao, 907-1125, pp.1-32,Philadelphia:American Philosophical Society,1949.對(duì)此概念的評(píng)述,則可參見蕭啟慶:《論元代蒙古人的漢化》,載氏著:《內(nèi)北國(guó)而外中國(guó):蒙元史研究》,中華書局,2007年,第671頁。上述概念的闡釋,均轉(zhuǎn)引自張佳:《重整冠裳:洪武時(shí)期的服飾改革》,載香港中文大學(xué)《中國(guó)文化研究所學(xué)報(bào)》,第58卷(2014年1月),第115頁,注7。

[51]何炳棣著、張勉勵(lì)譯:《捍衛(wèi)漢化:駁伊芙琳·羅斯基之“再觀清代”(下)》,載《清史研究》,2000年第3期,第109頁。

[52]葉子奇:《草木子》卷2下《鉤玄篇》,第36頁。

[53]葉子奇:《草木子》卷3上《克謹(jǐn)篇》,第55頁。

[54]孔齊:《至正直記》卷1《文山審音》,載《宋元筆記小說大觀》,第6冊(cè),第6562頁。

[55]顧炎武著、黃汝成集釋:《日知錄集釋》卷29《外國(guó)風(fēng)俗》,第687頁。

[56]錢謙益:《投筆集》卷下《后秋興之十三》,載氏著、錢仲聯(lián)標(biāo)校:《錢牧齋全集》,上海古籍出版社,2003年,第7冊(cè),第73頁。

[57]鄭思肖:《鄭思肖集·大義略敘》,上海古籍出版社,1991年,第188、190頁。

[58]何炳棣著、張勉勵(lì)譯:《捍衛(wèi)漢化:駁伊芙琳·羅斯基之“再觀清代”(下)》,載《清史研究》,2000年第3期,第102頁。

[59]宋濂:《芝園續(xù)集》卷4《汪先生墓銘》,載《宋濂全集》,浙江古籍出版社,1999年,第3冊(cè),第1526頁。

[60]相關(guān)的探討,可參見(日)夫馬進(jìn)著、伍躍譯:《朝鮮燕行使與朝鮮通信使——使節(jié)視野中的中國(guó)·日本》,上海古籍出版社,2010年,第3-21頁。按:相同闡述的日文版本,可參見夫馬進(jìn):《朝鮮燕行使と朝鮮通信使》(名古屋大學(xué)出版會(huì),2015年,第144-17頁),然日文版書與中文版書內(nèi)容多有出入。

[61]王國(guó)維:《王國(guó)維遺書》第5冊(cè)《靜安文集續(xù)編》,上海古籍書店,1983年,第70頁。

[62]陳寅?。骸多噺V銘〈宋史職官志〉考證》,收入《金明館叢稿二編》,上海古籍出版社,1980年,第245頁。

[63]張履祥:《楊園先生全集》卷28《愿學(xué)記》3,中華書局,2002年,第764頁。

[64]費(fèi)孝通:《中華民族多元一體格局》,中央民族學(xué)院出版社,1989年,第19頁。

猜你喜歡
漢化
基于語料庫的清末民初日源外來詞漢化研究
《觀書沉吟軸》與《春閨倦讀圖》:中國(guó)古代最美讀書圖研究*
“英語與藝術(shù)的碰撞”
南方早期佛教造像創(chuàng)制模式的漢化
東北地區(qū)滿源地名中譯字形體的繁簡(jiǎn)演變
遼西慕容鮮卑墓葬所反映的鮮卑漢化
“漢化”產(chǎn)權(quán)保險(xiǎn)
論現(xiàn)代漢語外來詞的漢化及新變化
農(nóng)耕文明影響下的東蒙古地區(qū)風(fēng)俗演變
軟件漢化之路