李昌
一
上世紀(jì)40年代,尚在燕大讀書的吳興華,寫出了17首四行的“新絕句”詩。這種體式的詩又可稱作音節(jié)詩,多采用音步對稱模式和大頓對稱模式套疊的形式,通體整飭,音律上又齊協(xié),既融合了中國傳統(tǒng)的意境,吻合了漢語的特質(zhì),同時也吸收了“西洋詩”的一些技法,在現(xiàn)實主義和現(xiàn)代主義之外,另辟一條新的蹊徑。對此,吳在給好友宋淇的信中頗自負地寫道:“即使我的詩別處一無所取,光在versification(詩律)上,是足夠給現(xiàn)代人作課本而有余。”[1]能作“課本”與否?我們姑且存而不言,但吳的《絕句四首》,一直為“現(xiàn)代人”所一再提起,其中之一:
仍然等待著東風(fēng)吹送下暮潮
陌生的門前幾次停駐過蘭橈
江南一夜的春雨,烏桕千萬樹
你家是對著秦淮第幾座長橋
有識者對此詩頗為賞識,像宋淇、卞之琳、張松建都推崇這首詩別開生面。然以上諸君多從化古、含蓄、音樂性上著眼,而對該詩在表層語音和語法下的深層結(jié)構(gòu)以及審美的風(fēng)貌、向度,鮮有提及。更遑論該詩在現(xiàn)代漢詩中的開辟鴻蒙的意義及有效影響,因此他們的論述都有著買櫝還珠的嫌疑。惟有馮睎乾君不人云亦云,從知識考古中找到了該詩的“原型”是來自明代的林初文一首七言絕句《渡江詞》[2]:
不待東風(fēng)不待潮,
渡江十里九停橈。
不知今夜秦淮水,
流向揚州第幾橋。
馮睎乾把吳詩看成是對原詩的創(chuàng)造性誤讀,稱其“既對原作亦步亦趨,又要把它改頭換面”“要逞其才思,壓倒前人”[3]。馮只說對了問題的一半。吳從不會亦步亦趨模仿原作,而是要勤勞地戰(zhàn)勝自己的“父親”,甚至要誕生自己的“父親”。有理論癖的學(xué)者,大可在此演繹一番互文性理論,即索萊爾斯的那句:“任何文本都聯(lián)系著別的文本,同時對它們進行復(fù)讀、強調(diào)、濃縮、移置和深化”??梢赃@樣說,互文性理論打破了“天才論”和“獨創(chuàng)論”的神話,它識時務(wù)地告訴我們,所謂藝術(shù)需要沉潛思想、廣博的知識和慘淡地經(jīng)營。吳顯然深研此道。
吳詩要好過林詩。林詩俊賞,有“小杜”之風(fēng)。然細讀之下,我們可以發(fā)現(xiàn),原詩中無論是“不待東風(fēng)不待潮”的咄咄期許,“十里九停”的諄諄強調(diào),還是“任意流向”情已逝的幻滅與無助,看似多情卻總似無情,仍不脫風(fēng)流才子的儇薄氣息。為何?情不是從肺腑中沛然流出,下筆不誠慤,能見到人為的斧鑿痕跡。由于不誠,林詩寫情、寫情殤情悲往往會步入慘局,無委曲之法,從而缺少深致。傅庚生說:“悲劇中若不羼雜之以較為輕松愉快之材料,則既見其木拙,又不足為襯托?!盵4]況且,林詩只是抒個人一己的遭遇,未曾賦形象以象征,只有特殊性,而無普遍性。
吳詩豐神情韻,自然英旨,可比“細雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜”的“老杜”。而且在音律的經(jīng)營方面,吳并不局促于“老杜”車轅之下。我們知道,早期的“老杜”善于三平聲、三平調(diào),“如果他連下三個平聲,后面就有好戲看了”[5];晚期的“老杜”漸于詩律之細,“駕馭音型的能力是非常杰出的,他能通過改變音型密度以加快或放慢語言的節(jié)奏” [6]。吳對自己在韻律上的慘淡經(jīng)營更是充滿著高貴的自矜和自負。這一點,我們從前面所提到的他給宋淇的信就可以知道。吳的詩吸收“新月”前人的“三美”之說;孫大雨、卞之琳的“頓”;“西洋詩”尤其是莎士比亞“素體詩”的“抑揚五步格”,以五步一頓,中間又一大頓,上聲落腳,用AXAA的韻式,節(jié)奏極其婉轉(zhuǎn)回環(huán)。他善于把相同或相近的音型和音節(jié),在一句詩中作大面積、集束式地并置?!叭匀坏却鴸|風(fēng)吹送下的暮潮”,開頭連用兩個雙聲后面又緊跟一個疊韻。雙聲有可能造成的促節(jié),以疊韻來蕩漾,正暗合了沈約所謂的前有浮聲,后有切響。還可以看到,第一句詩中的12個字,竟然有5個軟腭鼻音的n和ng,在第二句這種音型又出現(xiàn)了4次,屬于相似和相近音型的大量投放。一般來說,音型的密集和不同音型的對比,會使詩歌的內(nèi)部出現(xiàn)分化。其根本原因如高友工、梅祖麟教授所說:“語音相似的音節(jié)相互吸引,特別是一行詩中出現(xiàn)幾個相同的音節(jié)時,它們便會形成一個向心立場;同時,如果一行詩中重復(fù)了前面出現(xiàn)過的音型,前后相同的音型也會遙相呼應(yīng)。這兩股力量無論是單獨或共同發(fā)揮作用,都會為它們影響所及的詩行提供凝聚力?!盵7]這九個相同的音型共同作用于詩的一二兩句,形成較為穩(wěn)定的平衡力結(jié)構(gòu)。它暗示著詩人此刻單調(diào)、焦灼、煩悶的情緒:東風(fēng)不來,暮潮未起,美好的小舟一再在陌生的門前停泊,十里一徘徊,而意中人卻一次次尋覓而不得。至此,那個在林詩中的“東風(fēng)”意象已經(jīng)脫離自然客觀物的單純指義,成為某種美好訊息來臨的象征物?!叭匀坏却?,則暗示著這個美好的信息尚未來臨,詩人還在黯然銷魂地等待著。如是,“暮潮”則就象征著詩人此刻澎湃的心潮。只此一處,我們就可以看出吳興華在音型方面運用的嫻熟度和可適性,他和“老杜”一樣通過苦功而通神。前人寫絕句,多中規(guī)中矩,依四聲八病、鶴膝蜂腰的聲韻,持起承轉(zhuǎn)合的結(jié)構(gòu)而作。惟“老杜”與吳興華敢“橫空盤硬音”,一開始就是高潮,而結(jié)尾很可能是“反高潮”。此亦可謂葉燮之“才膽識力”。
第三句,相同音型又重復(fù)了五次??傻搅说谒木?,遞減為一次。音型的遞減與缺失立刻起到了引人注目的效果。第四句又出現(xiàn)七個齊齒呼(元音和輔音為i)音節(jié)。一減一增間,有了強烈的對比意味,而隨之詩歌從狹促的場景,進入更闊大的江南:一夜的春雨,烏桕千樹萬樹,抒情主人公帶著天真爛漫并不輕佻的口吻對話或獨語問:你家是對著秦淮的第幾座長橋?這頓時讓我們想起崔顥那個名篇《長干行》:
君家在何處,
妾住在橫塘。
停船暫借問,
或恐是同鄉(xiāng)。
人類美好的情感總是相通,它或多或少地召喚出我們內(nèi)心深處的共鳴。吳興華的杰出才能在于:他通過對原詩的奪胎換骨,能點鐵而成金;能在單調(diào)的結(jié)構(gòu)中,進行最曲折的意脈轉(zhuǎn)換;能在悲劇書寫中注入愉悅性的因素,避免墜入“只”的牢籠;能超越一己之遭遇,打通人類共有共通的美好情愫。吳興華與古人比賽,挑戰(zhàn)中國文學(xué)最經(jīng)典最成熟的絕句體式,竟然完勝。
二
吳興華對于“新絕句”試驗,他古香古色的書寫,在現(xiàn)代漢詩的進程中可以說是前幾乎無古人,后幾乎無來者。他的前輩徐志摩、戴望舒、卞之琳都曾寫過“新絕句”詩,而且還有不少膾炙人口的佳作,但他們從未把它當(dāng)成一種范式和體制去經(jīng)營;他的晚輩后生更是在現(xiàn)代主義大纛的泥淖下,樂意曳尾于涂,早已迷途而忘返。因此,吳興華生前不被歡迎,死后也默默無聞,好像是歷史題中的應(yīng)有之義。對吳興華“新絕句”詩的評價,卞之琳的觀點無疑最具有代表性和權(quán)威性。他說:“吳詩辭藻富麗而未能多賦與(予)新活力,意境深邃而未能多吹進新氣息?!?“能入而未能出?!盵8]卞的立論當(dāng)然有其預(yù)設(shè)的現(xiàn)代主義立場。反諷的是,早在1943年吳興華就在給宋淇信中為自己辯護道:“現(xiàn)代許多人說我的詩缺少成分,Eliot(艾略特)之流詩作,都在我大三、大四時就走到了盡頭而被撇下的了。真要談外國詩,我也不用瞞你,我可以站起來說,不管英、法、德、意,不管哪一語言里,只要是提得出名道得出姓,站得住腳的人,你提出一首好詩,我若是說不出它形式上的一切細節(jié)、內(nèi)容的好壞,那我準(zhǔn)再回家念十年書?!盵9]精通各國語言、熟讀西方原典的吳興華竟然選擇最激越的方式回歸中國傳統(tǒng),這確實是一個匪夷所思且值得我們一思再思的問題。我們對“新活力”和“新氣息”的思辨,或者因為有了今天歷史的后見之明,才會產(chǎn)生更多的對話的可能。因此,與其把拙文對吳詩的討論說成是一種撥亂反正式的敘寫或言說行為,不如把它看作是一個辯證的起點。
時令到了20世紀(jì)70年代,遠在臺灣被稱為“回頭浪子”的洛夫,寫下了一首來神的詩:
子夜讀信
子夜的燈
是一條未穿衣服的
小河
你的信像一尾魚游來
讀水的溫暖
讀你額上動人的鱗片
讀江河如讀一面鏡
讀鏡中你的笑
如讀泡沫
寫作此詩時,洛夫尚未褪去超現(xiàn)實主義的色彩。在詩藝上追求現(xiàn)實經(jīng)驗記憶的碎片化,將現(xiàn)實觀念與本能、潛意識、夢融合,給人以奇異性和陌生性的感覺。如“額上的鱗片”“一面鏡里的江河”“泡沫的笑”,都有著異質(zhì)性的沖突和對立。此就像艾略特所稱道的玄學(xué)派詩人的心智,能夠?qū)⑺官e諾莎與打字機的聲音及廚房的氣味聯(lián)系而成為新的整體[10]。在現(xiàn)代漢詩“絕句”式文本的書寫進程中,這個具有工業(yè)時代或后工業(yè)時代特征的“泡沫”意象是一個關(guān)鍵詞,是一個界標(biāo)。它充分地預(yù)演著不可言說之物的言說,不可混成之物的混成,不可調(diào)和之物的調(diào)和。當(dāng)曾經(jīng)致力于“新絕句”實驗的詩人們開始視“自由”為要務(wù),開始警惕“化古”的“古化”,不再孜孜追求字數(shù)的統(tǒng)一、行數(shù)的固定、形式的齊整、韻腳的落處,要在古典的底色上注入現(xiàn)代性異質(zhì)的因素的時候;當(dāng)“純詩”變得“不純”或者是另一種意義的“雜”的時候,“現(xiàn)代絕句”也就誕生了。
“現(xiàn)代絕句”的稱謂來源于楊煉。他在評論青年詩人徐志亭的詩時,以“現(xiàn)代絕句”命名之,并殷殷地期望它能成為詩人的一個觀念。其實早在20世紀(jì)末,楊煉就在《傳統(tǒng)與我們》一文中告誡詩人們要以“自己所處時代的人類文明為橫軸反觀自己的傳統(tǒng),形成貫穿著傳統(tǒng)‘內(nèi)在因素’的單元模式”。另外談到“繼承”和“移植”問題時,楊煉用兩個漂亮的比喻來詰問:“是因襲偉大祖先的外表服飾而成為‘偉大’的后代(一種丑角?)?還是無休止地模擬外來文化變成另外傳統(tǒng)的笨拙俘虜?”[11]
以下,我將對楊煉曾評點的徐志亭的一首“現(xiàn)代絕句”進行語言學(xué)上的重新分析。力圖一方面強調(diào)讀者的直觀感受,另一方面注重詩的文字結(jié)構(gòu)。如果有可能,我的批評方法將會把燕卜蓀早期開拓的語言學(xué)批評畛域有所擴大。又因為前面已對吳興華的詩作了音韻的討論,故此處只分析該詩的句法、語法、語義、措詞、修辭、意象、隱喻等,以此來反觀“新絕句”和“現(xiàn)代絕句”的異同。
闌珊
美的,莫可名狀的黃昏。
汲水的人從河邊回來
袖筒中藏著曖昧的光線
水是晃動的眼神
整個世界都是囊中之物,可被隨意攫取
碎花裙綴滿星辰?;仡^便是錯
芳草蔥郁
樹影婆娑
每一個夜幕降臨的界點
都有迷途的燈火
詩題是“闌珊”,很容易讓人想起辛棄疾“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”。另外,它所造的“汲水姑娘”,又與“香草美人”有著諸多的相似性。這就是所謂的“秘響旁通”技法?!懊仨憽惫诺涞脑娢那榫衬酥劣谙嚓P(guān)的情和思,“旁通”通向具有“原型”意義的文化編碼和符號。我們知道,辛棄疾的詞是以蕭然之態(tài)寫繁蕪落盡的凄景,卻保持荒涼生命中的亮色;屈原是以“香草美人”來興寄根深蒂固的政治情結(jié)和高潔的德行操守。那么,此詩何以爭勝?
第一句“美的,莫可名狀的黃昏”是典型的現(xiàn)代語法修辭,用雙向定語來修飾主語。一般詩人摹象多化抽象為具象,這里卻反常合道,是變具象為抽象。用“莫可名狀”這個迷離漂浮的詞語來形容黃昏,寫黃昏的迷離之美。本句有雙重的作用:既把詩歌的場景固定在一個時間節(jié)點上,同時也奠定它的抒情基調(diào)?!凹乘娜藦暮舆吇貋怼保且粋€奔行句,起強調(diào)、突出的功用。如果運用得不恰當(dāng)就會破壞句子的獨立性和完整性,但好在它可以在外在觀感上化秩序為靈動,化板滯為疏散。同時這個“來”字也是為第二節(jié)中“回頭便是錯”一句伏脈,草灰蛇線,詩人匠心,不可不察。從這一句始,詩人開始把場景拉近,鏡頭聚焦在“河邊”和“汲水的人”兩處?!凹乘娜恕笔窃撛姷暮诵囊庀?。至此,詩歌暫時完成了一幅畫面的簡單構(gòu)成,黃昏——河邊——汲水的人。還要說一下這個富有動態(tài)感的“來”,它單槍匹馬地完成了一個重要使命。那就是,因為它的動,使詩歌不再單純地再現(xiàn)那種畫中之物——空間里靜止的造型,而是時間里運動的深境。前兩句是對這幅“畫”的簡單勾勒,后幾句是對這幅“畫”的濃墨重彩,“袖筒中藏著曖昧的光線 /水是晃動的眼神/整個世界都是囊中之物,可被隨意攫取”。寫到了汲水人的袖筒,為什么說藏著曖昧的光線呢?“曖昧”用得很突兀,突兀其實為了陌生化。美學(xué)上講,這叫藝術(shù)的變形,是為了充分表現(xiàn)審美主體的審美感情和審美體驗,對審美客體的外形乃至性質(zhì)作異于自然形態(tài)的變化?!八腔蝿拥难凵瘛?,取喻同樣新奇,是一個遠距離的比喻。遠距離的比喻來自英國玄學(xué)派詩人,是在心理學(xué)的“接近聯(lián)想”的作用下,取水和眼神在物理學(xué)的相似點比如光線、亮度、潮濕等來設(shè)喻的。“晃動”一詞可以作為虛和實講。虛指水在動態(tài)時所產(chǎn)生的迷離之美;實指汲取的水在汲水工具里作物理學(xué)上的振動。詩人以虛擊實、運實鑿虛、虛實結(jié)合,用筆很是簡約。不直接寫汲水的道具,而是調(diào)動我們的想象去補充。還有,詩人還省略了一些看似必要的補充、交代以及邏輯的因果關(guān)系。一切都是從意象出發(fā),然后歸為意象,讓意象與意象自我組合、自我發(fā)酵,自我圓滿生成,仿如電影里的“蒙太奇”?!罢麄€世界都是囊中之物,可被隨意攫取”,“汲水姑娘”在一次汲水成功后的喜悅心情和無限放大的快感便躍然紙上。
第二節(jié)起句,“碎花裙綴滿星辰?;仡^便是錯”。從修辭上看,這也是一個遠距離的比喻,是審美直覺觀照下的意象移位。“碎花裙”像白鶴亮翅,讓我們明白了汲水人的身份是個正值妙齡的少女?!熬Y滿星辰”則美輪美奐般地發(fā)出風(fēng)聲鶴唳。以“碎花裙”上粘帶的水珠來轉(zhuǎn)喻星辰,“綴”字尤為新奇美妙?!盎仡^便是錯”,有什么錯?恐怕是美麗的錯誤。錯誤因何美麗?大概是眼前的景色“芳草蔥郁/樹影婆娑”,回頭便會錯過?!胺疾荨焙汀皹溆啊北臼枪诺湓娢闹谐R姷囊庀?,嵌于此,好如鐘書先生所說的“曲屏小幾”的功用。此句上下齊整,每行兩頓,頗具韻律感,本來自由活潑且變化的詩行又回到了秩序的井然、建筑的諧和。最后兩句,“每一個夜幕降臨的界點/都有迷途的燈火”,是個點睛之筆。綿延的時間之流被截斷,時間在一個橫向的點面上,浮現(xiàn)出人事物華??臻g不再靜止,和時間交融在一起。時間的空間化了,空間的時間化了,而詩歌的境界也隨之作了一次質(zhì)的飛躍。
在本詩中,抒情主體始終都是客觀的、冷靜的、內(nèi)斂的,我們幾乎找不到任何一絲情感的外露和情緒的流露,整首詩呈現(xiàn)出一種靜穆的超然的審美風(fēng)貌,詩人的詩心詩品也清晰可見。由于詩人植根的是傳統(tǒng)美學(xué)的肥沃土壤,用不破碎的完整意象,來創(chuàng)造出同樣不破碎且完整的空間境界。在這一點上,“現(xiàn)代絕句”和“新絕句”的理念是相通的。
參考文獻:
[1][9]吳興華.風(fēng)吹在水上[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2017:135,144.
[2][3]馮睎乾.吳興華:ASpace Odyssey(見《沉默的森林》,吳興華著)[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2017:430,431.
[4]傅庚生.中國文學(xué)欣賞舉隅[M].北京:三聯(lián)書店,2018:30.
[5]江弱水.湖上吹水錄[M].北京:三聯(lián)書店,2016:195.
[6][7]高友工,梅祖麟.唐詩三論[M].北京:商務(wù)印書館,2013:5.
[8]卞之琳.吳興華的詩與譯詩[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,1986(2):25.
[10]T.S艾略特.現(xiàn)代教育與古典文學(xué)[M].李賦寧,王恩衷等譯,上海譯文出版社,2012:12.
[11]楊煉.鬼話智力的空間[M].上海文藝出版社,1998:152-153.