国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

醫(yī)學(xué)翻譯碩士培養(yǎng)模式探析

2019-10-08 06:34:26胥鳳王良蘭
文教資料 2019年6期
關(guān)鍵詞:培養(yǎng)模式

胥鳳 王良蘭

摘 ? ?要: 翻譯碩士專業(yè)自2007年開設(shè)以來,已經(jīng)培養(yǎng)出一大批翻譯人才。但是,與醫(yī)學(xué)相關(guān)的翻譯碩士培養(yǎng)數(shù)量遠遠無法滿足翻譯產(chǎn)業(yè)對高端醫(yī)學(xué)翻譯人才的需求,迫切需要翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)出更多能滿足醫(yī)藥行業(yè)所需的應(yīng)用型高級翻譯人才。本文以重慶醫(yī)科大學(xué)為例,分析醫(yī)學(xué)翻譯碩士培養(yǎng)模式,并對此專業(yè)的發(fā)展前景提出了思考及建議。

關(guān)鍵詞: 翻譯碩士 ? ?重慶醫(yī)科大學(xué) ? ?MTI ? ?培養(yǎng)模式

2007年,國務(wù)院學(xué)位委員會下發(fā)“關(guān)于下達《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》的通知”(1),正式啟動翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(Master of Translation and Interpreting, MTI)的試點辦學(xué)工作。該《設(shè)置方案》中明確指出:設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位是為適應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才。

截至2018年,獲準(zhǔn)試辦翻譯碩士專業(yè)的高校已達249所。但偏重醫(yī)學(xué)的翻譯碩士授權(quán)點只有6個:據(jù)MTI教指委信息,除了重慶醫(yī)科大學(xué)(2014年獲批翻譯碩士授權(quán)點)以外,僅有西安交通大學(xué)(2010年獲批)、上海中醫(yī)藥大學(xué)(2014年獲批)、河南中醫(yī)藥大學(xué)(2014年獲批)、湖北中醫(yī)藥大學(xué)(2016年獲批)和北京中醫(yī)藥大學(xué)(2018年獲批)設(shè)有偏重醫(yī)學(xué)的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點,每年的招生規(guī)模僅為30人左右,培養(yǎng)的學(xué)生遠遠無法滿足翻譯產(chǎn)業(yè)對高端醫(yī)學(xué)翻譯人才的需求。迫切需要翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)培養(yǎng)出更多能滿足醫(yī)藥行業(yè)所需的應(yīng)用型(職業(yè))高級翻譯人才。

一、重慶醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)翻譯碩士培養(yǎng)情況

重慶醫(yī)科大學(xué)外國語學(xué)院于2014年成功獲批翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點,于2015年招生。培養(yǎng)情況大致如下:

(一)培養(yǎng)方案

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)年限設(shè)定為3年,比國內(nèi)其他大多數(shù)高校翻譯碩士授權(quán)點的學(xué)制長1年。培養(yǎng)由課程學(xué)習(xí)、專業(yè)實踐、學(xué)位論文三個主要環(huán)節(jié)組成。要求學(xué)生修滿42學(xué)分,學(xué)生須完成開題報告、中期檢查、實習(xí)實踐、論文答辯等方可畢業(yè)。在第三學(xué)期初,學(xué)生進行開題報告;在第四學(xué)期,學(xué)生必須進行中期檢查匯報;在第四—五學(xué)期進行實習(xí)安排,第六學(xué)期進行畢業(yè)論文答辯。此外,學(xué)生還必須完成至少15萬字的筆譯實踐才能申請畢業(yè)。

(二)課程設(shè)置

在翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生課程設(shè)置中,重點突出了學(xué)校的醫(yī)學(xué)特色。除了設(shè)置“翻譯概論”“筆譯理論與技巧”“口譯理論與技巧”“文學(xué)翻譯”等翻譯基礎(chǔ)課程提高學(xué)生的雙語能力和掌握基本翻譯方法外,學(xué)校在課程設(shè)置上注重與醫(yī)藥類專業(yè)知識的交叉和融合,開設(shè)了“基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)概論”“臨床醫(yī)學(xué)概論”“醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)”“醫(yī)學(xué)英語文獻閱讀”“醫(yī)學(xué)英語寫作”等課程,還開設(shè)了醫(yī)學(xué)特色翻譯必修課程“醫(yī)學(xué)翻譯”,提高學(xué)生在醫(yī)學(xué)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯能力。與此同時,學(xué)校還為學(xué)生開設(shè)了一系列醫(yī)學(xué)相關(guān)知識公共選修課程,可幫助學(xué)生拓寬醫(yī)學(xué)知識面。

(三)師資隊伍

重慶醫(yī)科大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位點有專職導(dǎo)師7人,外聘兼職導(dǎo)師4人,其中具有正高職稱的5人,具有博士學(xué)位2人,碩士學(xué)位9人。MTI專任教師均有較豐富的翻譯實踐經(jīng)驗,近三年人均翻譯、譯審超過20萬字,多名教師參加重慶醫(yī)學(xué)界重要文獻的翻譯、譯審及各類圖書翻譯工作;還有3名教師擔(dān)任了醫(yī)藥會議、醫(yī)藥講座的現(xiàn)場翻譯。專任教師們從事的翻譯活動包括文學(xué)翻譯、應(yīng)用文翻譯及醫(yī)學(xué)口筆譯,尤其以醫(yī)學(xué)翻譯居多。通過大量翻譯實踐,教師們積累了豐富的翻譯教學(xué)經(jīng)驗,收集到了各種翻譯案例,并已初步建立起供翻譯教學(xué)、研究、實踐使用的醫(yī)學(xué)翻譯數(shù)據(jù)庫。

(四)實踐訓(xùn)練

翻譯實踐要融入碩士研究生的整個培養(yǎng)過程。唯有通過不斷實際操練,才有可能進一步掌握和鞏固翻譯實際操作能力。因此,重慶醫(yī)科大學(xué)要求學(xué)生每一學(xué)期必須參加與醫(yī)學(xué)相關(guān)的翻譯實踐活動。

此外,實習(xí)安排在第4學(xué)期-第5學(xué)期,學(xué)生必須在兩個以上的實踐基地進行實習(xí),實習(xí)時間不少于6個月。重慶醫(yī)科大學(xué)進行的翻譯實踐訓(xùn)練主要依托學(xué)校、附屬醫(yī)院及實踐基地(含翻譯公司、醫(yī)學(xué)期刊社)的資源,進行醫(yī)學(xué)雜志論文摘要翻譯、醫(yī)學(xué)論文改稿和翻譯、審稿、醫(yī)學(xué)翻譯等工作,以及組織學(xué)生參加學(xué)校舉行的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)會議翻譯和國外醫(yī)學(xué)院校來訪接待、合作會談等翻譯實踐活動。

二、對翻譯碩士培養(yǎng)的思考

醫(yī)藥行業(yè)是近年來高級翻譯人才特別缺乏的領(lǐng)域之一。然而,醫(yī)學(xué)英語的獨特性和復(fù)雜性及醫(yī)學(xué)知識體系的相對封閉性使得醫(yī)學(xué)翻譯人才培養(yǎng)面臨諸多挑戰(zhàn)(2)。因此,迫切需要翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)出真正能滿足醫(yī)藥翻譯行業(yè)需求的應(yīng)用型(職業(yè))高級翻譯人才。

1.組建一支專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯師資隊伍

大部分高校講授應(yīng)用翻譯實踐課程的教師多為英語翻譯方向的學(xué)術(shù)型師資,從事應(yīng)用翻譯的實踐經(jīng)驗不太豐富,容易造成翻譯教學(xué)和翻譯實踐脫節(jié),難以完全滿足培養(yǎng)高層次應(yīng)用型翻譯人才的需要。

為解決專業(yè)翻譯師資問題,重慶醫(yī)科大學(xué)正嘗試通過“走出去”和“引進來”兩種方式進行。

首先,“走出去”。缺乏專業(yè)翻譯經(jīng)驗的教師通過在國內(nèi)相關(guān)翻譯單位脫產(chǎn)實踐、參加全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教學(xué)指導(dǎo)委員會和中國譯協(xié)組織的翻譯教學(xué)培訓(xùn)、在兄弟醫(yī)學(xué)院校翻譯碩士授權(quán)點進修提高授課水平和技巧。

其次,“引進來”。采用校內(nèi)院系合作、國內(nèi)外校際合作、校企合作三種形式引進需要的師資力量。在校內(nèi),聘請具有專業(yè)醫(yī)學(xué)知識的校內(nèi)其他院系部門、附屬醫(yī)院英語水平較高的專家教授為學(xué)生授課。在校際,通過重慶市高校聯(lián)盟、國外合作院校聘請理論水平高、翻譯實踐能力強的專家教授為學(xué)生授課或進行指導(dǎo)。另外,還聘請有長期專業(yè)工作經(jīng)驗的高級口筆譯譯員、醫(yī)學(xué)SCI期刊社資深編輯等為學(xué)生上課或者開設(shè)講座,邀請實踐基地導(dǎo)師、資深譯員指導(dǎo)學(xué)生完成各種應(yīng)用文體的實際翻譯任務(wù)(3)。

通過以上有效措施,既能夠提高翻譯師資隊伍的整體素養(yǎng),又能夠力保研究生的培養(yǎng)質(zhì)量。

2.高度重視翻譯實踐

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的設(shè)立是培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才,因此培養(yǎng)MTI研究生的翻譯實踐能力和職業(yè)素養(yǎng),使之明顯區(qū)別于學(xué)術(shù)型翻譯學(xué)碩士(MA)的培養(yǎng)目標(biāo)——培養(yǎng)翻譯學(xué)理論學(xué)術(shù)研究人才。翻譯實踐應(yīng)融入翻譯碩士研究生的整個培養(yǎng)過程。

為了培養(yǎng)醫(yī)學(xué)翻譯碩士研究生的翻譯實操能力,重慶醫(yī)科大學(xué)要求MTI研究生每一學(xué)期需進行的翻譯實踐包括以下形式:

①依托學(xué)校、附屬醫(yī)院及實踐基地醫(yī)學(xué)期刊社的資源,進行醫(yī)學(xué)雜志論文摘要翻譯、醫(yī)學(xué)論文改稿和翻譯、審稿等工作。

②參加學(xué)校舉行的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)會議翻譯和國外醫(yī)學(xué)院校來訪接待、合作會談等翻譯實踐活動。

③建設(shè)醫(yī)學(xué)翻譯數(shù)據(jù)庫及CAT醫(yī)學(xué)翻譯平臺,滿足學(xué)校各部門及附屬醫(yī)院的醫(yī)學(xué)翻譯需求。

④在翻譯公司等語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)基地進行實踐、實習(xí)。

⑤參加校級和市級的翻譯比賽。

⑥選送翻譯碩士研究生到國外合作院校接受翻譯實踐訓(xùn)練。

通過多形式的研究生翻譯實踐,不僅能使研究生更好地了解醫(yī)學(xué)翻譯市場動態(tài),而且能培養(yǎng)翻譯碩士研究生的譯者能力和素養(yǎng)。

三、結(jié)語

隨著全國翻譯碩士授權(quán)點的增加和翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的增加,為確保MTI研究生的核心就業(yè)競爭力,需要高校緊密聯(lián)系市場的需求,通過特色培養(yǎng)進一步增強翻譯碩士畢業(yè)生自身的特色,使其具有一定的“稀缺性”(4)。

在以醫(yī)學(xué)為特色和優(yōu)勢的人才培養(yǎng)模式下培養(yǎng)出來的醫(yī)學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生與其他MTI學(xué)生相比,應(yīng)在醫(yī)學(xué)專業(yè)翻譯就業(yè)上處于明顯的競爭優(yōu)勢,同時,與學(xué)術(shù)型翻譯方向的研究生MA相比,在醫(yī)學(xué)英語掌握和應(yīng)用方面明顯處于優(yōu)勢。

全國各類高校,特別是偏重醫(yī)學(xué)方向的高校,對于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的培養(yǎng)模式還處于探索階段。醫(yī)學(xué)翻譯碩士作為社會急需的高層次、復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯人才,道路光明,同時又荊棘密布,需要教育工作者不斷摸索,要實現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo)任重道遠。

參考文獻:

[1]國務(wù)院學(xué)位辦公室.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案[Z].學(xué)位辦(2007)78號.

[2]聶文信,陳向京,白永權(quán).MTI醫(yī)學(xué)口筆譯方向人才培養(yǎng)模式探討[J].外文研究,2013(2):89-94.

[3]張艷.關(guān)于我國應(yīng)用型英語翻譯人才培養(yǎng)的幾個問題[J].廣東第二師范學(xué)院學(xué)報,2014(6):100-104.

[4]涂赟.關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程設(shè)置的幾點思考[J].中國財經(jīng)政法大學(xué)研究生學(xué)報,2012(3):97-101.

[5]譚陽陽、楊紅.醫(yī)學(xué)院校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)模式的探索[J].重慶醫(yī)學(xué),2014(32):4413-4414.

[6]黃玉秀.當(dāng)前高校醫(yī)學(xué)翻譯人才培養(yǎng)模式探索[J].中國成人教育,2015(17):175-177.

[7]穆雷,王巍巍.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的特色培養(yǎng)模式[J].中國翻譯,2011(2):29-32.

[8]付安康.翻譯碩士培養(yǎng)探索與思考——以四川師范大學(xué)為例[J].智庫時代,2017(5):25-26.

[9]江利.國內(nèi)翻譯碩士專業(yè)學(xué)科發(fā)展的現(xiàn)狀和問題探討[J].科教文匯,2017(5):172-173.

[10]朱文曉,李蕾.中醫(yī)藥院校翻譯碩士培養(yǎng)模式探析[J].光明中醫(yī),2016(31):5,742-744.

本文為重慶醫(yī)科大學(xué)2017年校級教育教學(xué)研究項目【JY170240】的階段性研究成果之一。

通訊作者:王良蘭

猜你喜歡
培養(yǎng)模式
高職院校公共藝術(shù)教育的現(xiàn)狀、探索與實踐
人間(2016年28期)2016-11-10 23:05:02
實踐創(chuàng)新驅(qū)動的計算機專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)模式分析
計算機教育(2016年7期)2016-11-10 08:06:01
融合APTECH體系的軟件產(chǎn)業(yè)人才培養(yǎng)探究
計算機教育(2016年7期)2016-11-10 08:04:30
陜西科技大學(xué)鎬京學(xué)院應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探索
高職會計專業(yè)創(chuàng)業(yè)型人才培養(yǎng)模式下課程體系的重構(gòu)
服務(wù)地鐵工學(xué)結(jié)合
職業(yè)(2016年10期)2016-10-20 22:26:18
電子信息類高技能人才培養(yǎng)模式分析
小學(xué)高年級數(shù)學(xué)自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)模式探析
青年農(nóng)民創(chuàng)業(yè)人才培養(yǎng)模式研究
工科碩士研究生校企聯(lián)合培養(yǎng)模式探討
科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:22:53
泉州市| 云霄县| 安义县| 石渠县| 怀来县| 九台市| 全南县| 丹东市| 龙州县| 阳泉市| 运城市| 普洱| 武清区| 长武县| 金华市| 泸西县| 乡宁县| 徐州市| 高州市| 安顺市| 宝鸡市| 双峰县| 炎陵县| 南澳县| 湖北省| 大荔县| 犍为县| 宜州市| 莆田市| 深州市| 平乐县| 安庆市| 水城县| 克山县| 文山县| 长宁区| 留坝县| 哈巴河县| 霞浦县| 乐清市| 临清市|