仝暢 王莉群
摘要:在商務(wù)英語中,常借助委婉語有禮貌的、含蓄間接的表達(dá)自己的意愿,以期達(dá)成預(yù)期目標(biāo)并建立長期互利有好的合作關(guān)系。本文主要從委婉語的表達(dá)手段和功能使用闡述了如何在國際貿(mào)易活動(dòng)中更好地使用委婉語。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;委婉語;表達(dá)手段;功能
1 委婉語的產(chǎn)生
英語中的委婉語(euphemism)源自希臘語euphemisos。斯托克和哈特曼(R.R.KHartmann & F.C.Stork)在《語言和語言學(xué)詞典》(Dictionary of language and linguistics)將委婉語定義為:“用一種不明說的、能使人感到愉快的或含糊的說法,代替具有令人不悅的含義或不夠尊重的表達(dá)方法”。比如,“kick the bucket”是一種委婉的說法,用來描述一個(gè)人的死亡。此外,許多組織用“downsizing”這個(gè)詞來形容“firing”員工的痛苦行為。委婉語起源于古時(shí)禁忌。當(dāng)時(shí)人們對于自然現(xiàn)象還有許多不懂之處,但出于宗教原因,人們不愿意把禁忌之物從自己嘴中直接說出,所以將一些粗魯?shù)脑~語替代成隱晦、尊重的詞語,于是產(chǎn)生了委婉語。
2 商務(wù)英語中委婉語的表達(dá)手段
委婉語的表達(dá)手段:
2.1 被動(dòng)語態(tài)
英語語態(tài)可分為主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)。主動(dòng)語態(tài)一般直接表明自己的要求,態(tài)度較為強(qiáng)硬。被動(dòng)語態(tài)態(tài)度較為含蓄,顯得得體有禮,有利于雙方合作目標(biāo)的達(dá)成。
比較以下兩個(gè)句子:
(1)An L/C should be established in our favor available by documentary draft at sixty days sight.
(2)You should establish an L/C in our favor available by documentary draft at sixty days sight.
由上面兩個(gè)例子可以看出(1)為被動(dòng)語態(tài),明顯看出要求方很委婉道出了自己的請求,言辭有禮,而(2)為主動(dòng)語態(tài),“You should”雖然語氣已經(jīng)稍微緩和,不過相比(1)來說態(tài)度還是很強(qiáng)硬,有命令的意味在,不夠禮貌。
2.2 虛擬語氣
在國際商務(wù)活動(dòng)中會(huì)涉及到書面表達(dá)和口頭表達(dá)。在表達(dá)中人們最為重視語氣,此時(shí)虛擬語氣顯得格外重要,可以弱化語氣,緩和氣氛,營造良好的合作環(huán)境。
比較以下句子:
(1)We would not give you any lower price unless you could place an order for more than 500 tons.
(2)We will not give you any lower price unless you could place an order for more than 500 tons.
2.3 詞句否定
比如日常生活中我們會(huì)說“這件衣服質(zhì)量不錯(cuò)”,“錯(cuò)”字本是一種否定,但加上“不”字,則是對這件衣服質(zhì)量認(rèn)同和滿意的感受,既不把夸贊表現(xiàn)得那么絕對也不使人覺得冒犯,能達(dá)到一舉兩得的效果。在商務(wù)英語中這種方法也得到了廣泛使用。
比較以下句子:
(1)The goods you offered is not encouraging for us.
(2)The goods you offered is disappointing for us.
上面兩個(gè)句子同樣是表達(dá)自己對貨物的不滿意,但句子(1)是很委婉的說出來,表示雙方有合作下去的余地,有退有進(jìn)。句子(2)明顯能體會(huì)到對對方的不滿,容易引起對方的不悅和誤會(huì)。
2.4 否定弱化
在商務(wù)英語中直截了當(dāng)?shù)姆穸ㄌ^強(qiáng)硬和絕對,人們會(huì)通過對句子進(jìn)行否定以弱化語氣。一般可使用“Im afraid”、“Im not sure”、“I dont think”等句子。
比較以下句子:
(1)Owing to the heavy commitment on hand,we dont think its possible to advance shipment to August.
(2)Owing to the heavy commitment on hand,its impossible to advance shipment to August.
由上面兩個(gè)例子可以看出句子(1)加了否定詞后更加含蓄,以友好的態(tài)度與對方進(jìn)行交涉。而句子(2)直接表達(dá)出自己的觀點(diǎn),顯得突兀且粗魯,使對方無法感受到誠意。
2.5 變化句式
在商務(wù)英語中可以用疑問句或“If”句式來委婉表達(dá)自己的觀點(diǎn)和意愿。如:
(1)疑問句式。
Shall we meet each other half way?
May I suggest that you reduce the product price if we order more?
(2)“If”句式。
If you could give us a general idea of the quantity you intend to order,we would consider giving more favorable discount.
3 商務(wù)英語中委婉語的功能使用
在國際貿(mào)易活動(dòng)中,商務(wù)英語中委婉語的功能使用主要表現(xiàn)在:
3.1 揚(yáng)長避短,緩和氣氛
委婉語掩蓋了一種粗魯或不禮貌的表達(dá),如:用“not bad”代替“good”或“excellent”,用slim(苗條)代替thin(瘦的)。
3.2 化解尷尬,維護(hù)合作
商務(wù)談判中,太過直接的語言會(huì)使對方感到?jīng)]有受到尊重和重視,使用委婉語可以含蓄地表達(dá)出自己的意愿,如使用疑問句式或者“If”句式。用“the little income group”代替“the poor”,用“developing country”代替“poor country”,用“economy priced”代替“cheap”。
綜上所述,商務(wù)英語中的委婉語的表達(dá)手段多種多樣,商務(wù)人員需要更加熟悉了解委婉語在國際商務(wù)溝通中所起到的作用,才能贏得客戶的信任,營造良好的商務(wù)環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]李軍華.關(guān)于委婉語的定義[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2004(7).
[2]陳良旋.商務(wù)英語中的委婉語及其表達(dá)手法[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào),1999(9).
[3]趙璇.英語中委婉詞語的構(gòu)成方法探究[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3).
[4]古楠.淺談商務(wù)英語中的委婉表達(dá)[J].科教論壇,2011.
項(xiàng)目:本文為江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目外語教學(xué)專題研究項(xiàng)目“教育生態(tài)視域下的英語教學(xué)設(shè)計(jì)研究”(2016SJA740019)的部分研究成果
作者簡介:仝暢(1999),無錫職業(yè)技術(shù)學(xué)院2017級徐霞客創(chuàng)新班國際商務(wù)方向?qū)W生;王莉群(1978),講師,研究方向:商務(wù)英語。