■郭燕妮/ 北京師范大學(xué)珠海分校文學(xué)院
兼語句是留學(xué)生語言習(xí)得過程中的一個難點(diǎn),不僅是由于其類型比較豐富,有指令式、愛恨式、選定式、“有”字式等多種類型,還由于兼語句與把字句、被字句等句式很容易混淆,給留學(xué)生的習(xí)得造成了很大的困難。我們對BCC 語料庫中動態(tài)作文語料庫的所有兼語句偏誤語料進(jìn)行了考察,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在使用兼語句時發(fā)生的偏誤主要表現(xiàn)在成分遺漏、成分羨余、句式混淆等幾個方面,下面就對這些偏誤情況逐一進(jìn)行分析,并在此基礎(chǔ)上針對性地提出幾項(xiàng)糾正偏誤的對策,以期為漢語教師的兼語句教學(xué)和廣大留學(xué)生的兼語句習(xí)得提供一定的參考。
1、 遺漏名詞性成分
兼語句的基本構(gòu)式為“NP+VP+ NP+VP”,留學(xué)生在用兼語句進(jìn)行寫作時往往會將第一個名詞性成分遺漏。例如:
(1)首先,請你許可介紹{CC紹介}自己{CJjy}。
(2)如果貴公司讓當(dāng)導(dǎo)游的話我會很高興{CJjy}。
(3)另外一個尤其難忘{CQ 的}就是黃山的美景,它的景色簡直使難忘{CJjy}。
例(1)“許可”后遺漏了名詞性成分“我”,應(yīng)該說“請您允許我介紹自己”;例(2)“讓” 后遺漏了“我”,應(yīng)是“如果貴公司讓我當(dāng)導(dǎo)游的話我會很高興”;例(3) “使” 后遺漏了名詞性成分,可以改為“它的景色簡直使人難忘”。
2、遺漏主要動詞
兼語句要有兩個動詞,我們分別稱作動詞和動詞,遺漏動詞的偏誤主要表現(xiàn)為遺漏動詞,例如:
(4)為{CQ 讓} 貴公司了解本人{(lán)CJjy} , {CQ 特} 在下面簡單地寫{CQ下} 本人介紹。
(5)他雖然死了,但是他的眼睛可以{CQ 使} 另一個人看到事物{CJjy}。
(6)我有信心您的老年過得很愉快{CJjy}。
例(4)(6)缺少動詞“讓“,分別應(yīng)是“為了讓貴公司了解本人”,“我有信心讓您的老年過得很愉快”。例(5)缺少動詞“使”, “可是他的眼睛可以使另一個人看到事物。”
也有遺漏動詞2 的用例,但相對而言,比例會少很多。例如:
(7)記得在我年輕{CJ-zxy 時} 我有一些很談得{CC 的} 來的朋友,但母親要我挑選其中一個男朋友{CJjy}。
例(7)本是一個選定式的兼語句,但缺少動詞,可以補(bǔ)充為“母親要我挑選其中一個當(dāng)男朋友”。
3、遺漏動詞及其賓語
(8)我現(xiàn)在想來,父親對我{CQ的} 教育,成為現(xiàn)在的我{CJjy}。
(9)我在上小學(xué)的時候,父親幾乎每天給我?guī)讐K錢在下課時買零食{CJjy}。
(10)這種觀點(diǎn)深深地{CC 的} 打動了我,也決定舍棄文學(xué)而改讀了經(jīng)濟(jì)系{CJjy}。
例(8)應(yīng)在“成為”前面加上“使我”;例(9)是一個雙賓句與兼語句雜糅在一起了,應(yīng)改為“父親幾乎每天給我?guī)讐K錢讓我在下課時買零食”;例(10)在“決定”前也應(yīng)補(bǔ)上動賓短語“使/ 讓我”。
(11)一家人一邊登山,一邊說說各自的生活狀況,使得讓我們家人相互深入地了解。{CJjy}
(12)長時間都處于這種環(huán)境下導(dǎo)致使人們對土地的關(guān)注更加密切。{CJjy}
(13)我不清楚有多少后悔的話[F話〕要對您說[F 說〕,使您在有[L〕生之時[F 時〕令您為我操心{CJjy}。
這三例表現(xiàn)為動詞或動詞短語的羨余。例(11)“使得”和“讓”語義重復(fù),可去掉“讓”;例(12)“導(dǎo)致” 與“使” 語義重復(fù),可去掉“導(dǎo)致”;例(13)中的“令您”也是多余的。
(14)都是推到別人再去打水{CJjy},而且打{CQ 的} 水要多。
(15)這樣,就會引起大家的工作量更高一點(diǎn){CJjy},對整體經(jīng)濟(jì)發(fā)展更快{CJjy}。
例(14)中的“推到”應(yīng)換成“讓”,例(15)中的“引起”、“對” 也可換成“使”。學(xué)生沒有掌握兼語句的用法,會有意識地回避使用兼語句,而換用其它的動詞,這樣使句子顯得很別扭。
1、 與把字句混淆
句式混淆最明顯的表現(xiàn)就是兼語句與把字句的混淆,該用兼語句的時候用了把字句。例如:
(16)如果我{CQ 的} 意見被認(rèn)可的話,我們能把許多的人再生起{CJjy}。
(17)不想看到愛人的痛苦的模樣,想把她安樂{CQ 地} 死去{CJjy}。
(18)雖然用農(nóng)藥、化肥把農(nóng)產(chǎn)品的產(chǎn)量{CJ+zy 會} 極大地提高{CJjy},可是這個辦法也許不是最好的辦法。
例(16)留學(xué)生的意思是讓病人起死回生,所以應(yīng)將“把” 字換成“讓”。例(17)也是需要將“把” 換成“讓”。例(18)可將“把” 換成“使”,也可將“把”去掉,按照語料庫中標(biāo)注的改法添加“會”字。
2、與被字句混淆
留學(xué)生使用兼語句時有時也會與被字句混淆,不過沒有與把字句混淆的頻率高。例如:
(19)我認(rèn)為使用農(nóng)藥和化肥的農(nóng)產(chǎn)品被饑餓的人民吃飽{CJbei/CJjy} 。
例(19)中的“被” 字就應(yīng)該換成“讓”,整個句子改為“我認(rèn)為使用農(nóng)藥和化肥的農(nóng)產(chǎn)品能讓饑餓的人民吃飽”。
3、與“對/ 給……”句式混淆
這類偏誤表現(xiàn)為該用“對/ 給”的時候用了“使”,該用“使/ 讓/ 令”的時候又用了“給”。例如:
(20)醫(yī)生認(rèn)為在家族的許可下,可以使他進(jìn)行安樂死{CJjy}。
(21)“三個和尚沒水喝”,這雖然只是一個小故事,但是它里面的深刻意義,使現(xiàn)在生活的我們留下了深深的感動{CJjy}。
(22)雖然我還沒正式參加工作,但是我這二十二年的學(xué)習(xí)和生活也遇到了很多困難,其中最給我永生難忘的經(jīng)歷是去中國留學(xué){CJjy}。
例(20)用“使他進(jìn)行安樂死” 不對,應(yīng)為“對他進(jìn)行安樂死”。例(21)整個句子也不通順,最后一截應(yīng)為“給現(xiàn)在生活的我們留下了……”。例(22)“最給我永生難忘”應(yīng)換成“最令我永生難忘”。
4、與使動句式混淆
(23)關(guān)于語言這方面的能力,我有足夠自信肯定能滿意貴方{CJjy}。
(24)我們也沒有失望她{CJjy} ,總是都聽她的。
(25)我們應(yīng)該冷靜自己{CJjy},用心地傾聽我們周邊有哪些自然之聲。
上面三例中的“滿意貴方”、“失望她”、“冷靜自己”類似于古漢語中的使動句式,現(xiàn)代漢語中不這樣使用,留學(xué)生直接將賓語放在這些詞語后面,回避使用兼語句式。正確用法分別應(yīng)該是“使貴方滿意”、“讓她失望”、“讓自己冷靜”。
以上是BCC 動態(tài)作文語料庫中的留學(xué)生兼語句偏誤類型,為便于有針對性地分析偏誤原因,提出兼語句教學(xué)策略,我們將搜集到的317 例兼語句偏誤語料進(jìn)行了分類統(tǒng)計,列表如表1:
表1 留學(xué)生習(xí)得兼語句產(chǎn)生的偏誤類型比例
從表1 不難看出,成分遺漏和句式混淆是留學(xué)生習(xí)得兼語句產(chǎn)生偏誤的主要類型,成分遺漏中又以遺漏主要動詞尤其是遺漏動詞1 最為突出,句式混淆偏誤類型里面與使動句式的混淆和把字句的混淆占較高比重。
一般來說,一個動詞性的主謂句只有一套主謂系統(tǒng),如“媽媽昨天買了一筐蘋果”,“媽媽”是主語,“買”是謂核,“蘋果”是賓語。而漢語的兼語句要使用兩個動詞,很多情況下會有兩套主謂系統(tǒng),例如,“我選小明當(dāng)班長”,“我”“選”是一套主語和謂核,“小明” 和“當(dāng)”又是一套主語和謂核。所以說漢語兼語句本身具有一定的復(fù)雜性,對留學(xué)生來說學(xué)習(xí)難度挺大,他們很難將兩套主謂系統(tǒng)融合在一起,因而就會出現(xiàn)遺漏動詞賓語、遺漏動詞,或者遺漏動賓短語的偏誤現(xiàn)象。
動詞往往是一個句子的核心,漢語兼語句還要使用兩個動詞,且動詞的詞性具有多樣性,這本身就給兼語句的習(xí)得造成了一定困難。 比如“把”“對”“給”都有動詞用法和介詞用法,介詞用法又是由動詞用法演變而來的,且兩種用法在現(xiàn)代漢語里面都還在使用。如果分不清“把”“對”“給”的詞性,將用作介詞的“把”“對”“給”誤當(dāng)作動詞處理,就與兼語句很像了,這就不難理解為什么留學(xué)生在習(xí)得兼語句的過程中會與把字句、“對/ 給……” 等句式產(chǎn)生混淆了。
另外,在中英對譯過程中的非一一對應(yīng)現(xiàn)象,也會給留學(xué)生習(xí)得兼語句造成了一定障礙,比如英語中的“ask”,在漢語中對應(yīng)的意思可以是“讓”,可以是“要”,還可以是“叫”,還可以是“請“,等等,那以英語為母語的留學(xué)生在習(xí)得這類兼語句時很難區(qū)分這幾種意思之間的差別。
在兼語句的習(xí)得過程中,留學(xué)生經(jīng)常會受到母語的影響,習(xí)慣將母語中的類似句型和目的語中的句型簡單對等起來,這樣往往容易形成偏誤。比如,英語中的句子,“This computer is annoying me”,意思是“這電腦讓我生氣”,但有些母語是英語的留學(xué)生在習(xí)得漢語兼語句時,很容易翻譯成“這電腦生氣我”,這樣就造成了語料庫中很大一部分與古漢語使動句式相混淆的偏誤用例,比如“冷靜自己”、“失望她”、“前進(jìn)自己的人生”、“進(jìn)步自己” 等等錯誤用法。
漢語兼語句的構(gòu)式是NP+VP+ NP+VP,在這一構(gòu)式中其實(shí)蘊(yùn)涵了兩個語塊,兩個謂核,兩套主謂系統(tǒng)。第一個語塊是NP實(shí)施動作VP,第二個語塊是NP實(shí)施動作VP,同時把握好NP既是VP的賓語,又是VP的主語。比如“我讓他買書”,就有兩個語塊,語塊1:我讓他;語塊2:他買書。語塊1與語塊2 由NP連接。按照這樣的語塊,可以類推構(gòu)造很多兼語句。圖示如下:
圖1
語塊習(xí)得法比較直觀,能夠有效地避免遺漏成分,從而能規(guī)避兼語句的成分遺漏偏誤。
針對易混淆的句型,可以采用對比分析法,比如兼語句與把字句、被字句、“對/ 給……”句式等句式容易混淆,可以列表進(jìn)行對比分析。例如:
表2 句式對比分析表
在掌握了兼語句句式要點(diǎn)的基礎(chǔ)上,要有針對性地進(jìn)行句式的強(qiáng)化練習(xí)。
針對成分遺漏、成分羨余的偏誤情況,可以采用判斷改錯、完形填空等題型強(qiáng)化練習(xí)。比如判斷“我們也沒有失望他”、“這篇文章讓我耐人尋味”是否正確;“自然的聲音,會____ 人們的心靈變單純的”應(yīng)填入什么詞。
針對動詞誤用、句式混淆的偏誤情況,可以采用改錯、選詞填空、句型變換等題型強(qiáng)化練習(xí)。比如:“我認(rèn)為使用農(nóng)藥和化肥的農(nóng)產(chǎn)品被饑餓的人民吃飽”該怎么改;“都是____ 別人去打水” 填“推到”還是“讓”;“因?yàn)樗氖韬?,這場比賽我們輸了”怎樣變換成兼語句;等等。
根據(jù)表1 可知偏誤率高的是成分遺漏和句式混淆類型,那么留學(xué)生要有意識地針對這兩種偏誤類型進(jìn)行重點(diǎn)訓(xùn)練。教師也要在這兩方面進(jìn)行更多的引導(dǎo),安排更多的訓(xùn)練環(huán)節(jié)。教材編寫者也要有意識地設(shè)計相關(guān)的課后練習(xí)題供留學(xué)生使用。
注釋:
①此為BCC 語料庫中的動態(tài)作文語料庫標(biāo)注符號,CC 表示錯詞,CJjy 表示錯誤的兼語句,CQ 表示缺詞,CJ-zxy表示中心語殘缺,CJ+zy 表示狀語多余,F(xiàn) 表示繁體。