郭 衛(wèi) 東
(北京大學(xué) 歷史學(xué)系,北京 100871)
本土化,從基督教會來說稱“本色化”,從中國民族國家角度來說,謂西教的“中國化”,它是近代中國基督教會史備受關(guān)注的研究課題,有學(xué)者甚至認為,整部中國教會史就是一個尋索及建構(gòu)本土化的歷程[1]。
歐美是基督教最重要的傳播地,也是近代特殊教育的發(fā)祥地,救助殘疾人乃圣諭,教會于該領(lǐng)域有千年傳統(tǒng),掌握資源的來華教士順理成章地成為近代特殊教育事業(yè)在華的奠基人。我國殘疾人數(shù)量眾多,是世界上殘疾人最多的國度,近代殊特教育事業(yè)之范式于茲構(gòu)建,功莫大焉!但外人擅自在中國的土地上興辦此類機構(gòu),無疑對中國主權(quán)構(gòu)成侵損,其漸次本土化或被“中國化”也是勢之必然。湖北武漢是中國近代特殊教育的重要策源地和典型轉(zhuǎn)折區(qū),給當下研究提供了一個極好的可以歷時深度分析的樣本。
1860年,第二次鴉片戰(zhàn)爭結(jié)束,英、法等國強迫中國簽訂《北京條約》,規(guī)定漢口作為商埠向外人開放。武漢位居南來北往的九省通衢之要道,輻射面大,影響廣被,成為教會關(guān)注的重要據(jù)點。1861年,倫敦傳道會(London Missionary Society)傳教士楊格非(J. Griffith)和威爾遜(R.Wilson)來漢口開教。1862年,循道會(Wesleyan Methodist Missionary Society)牧師郭修禮(J.Cox)也到漢口。因為是新辟教址,寥寥幾人難以應(yīng)付中國中部的龐大局面,大衛(wèi)·希爾(David Hill)等應(yīng)急召而來,其曾受英國循道會委派研習(xí)神學(xué),畢業(yè)時希望去意大利布道,但還是接受了差會派遣前往萬里之遙的中國。1864年12月25日,教會為其舉行牧師按立儀式,幾天后,動身赴華,1865年4月2日到達目的地——武漢。他勤奮學(xué)習(xí)漢語,并以中文名字“李修善”行世,還改穿中國的服裝,成為當時當?shù)匚鞣浇淌恐信σ浴爸袊笔救说姆独F鋾r,乃父去世,留下大筆遺產(chǎn),使他為中國盲人辦學(xué)的想法有條件兌現(xiàn)。學(xué)校名曰“漢口訓(xùn)盲書院”,1888年創(chuàng)建,系新教教會在華設(shè)辦的第二所盲校(晚于1874年成立的北京“瞽叟通文館”),李氏終身沒有成家,卻以書院為家[2]2,38。初創(chuàng)時,師資成為問題,李修善于是向“瞽叟通文館”求援,結(jié)果來了一個近乎失明的名叫于特誠(Yu Te-chien-譯音)的年輕人,他數(shù)年前蒙李修善救助,前往北京盲校學(xué)習(xí),此次于特誠返回,可見李修善對設(shè)辦盲校早有考慮。于特誠被任命為學(xué)校助理,參與籌備,學(xué)校開學(xué)后,負責(zé)工藝課程,還參與漢口方言盲文的創(chuàng)造,是所知參與盲文漢化改造的最早的中國人之一[3]。此外,另一位在“瞽叟通文館”的美籍牧師柯樂賽(J.Crossette)也應(yīng)召來援,柯氏“存心愛人,淡泊自處,嗣不受會中辛資,而自食其力,嚴苦自修……周游于漢口、上海、天津、煙臺諸處,從不白受人一錢”[4],其不失故有的以苦為樂的作派,居然千里迢迢、風(fēng)餐露宿從北京步行到漢口,承接手工制作等課程。但幾個月后,愛好周游的柯樂賽還是離開,訓(xùn)盲書院又由李修善、于特誠等苦苦支撐[5]。該校的創(chuàng)建使“許多家庭和生命因此變得尊貴,對于那些社會的流浪者來說,對于那些經(jīng)常被漠視的街頭乞討者來說,對于那些命運比這些人還要悲慘的殘疾人來說,尤其如此”[6]92-93。
李修善是位圣徒般人物,史記頗多,教會方面的文獻曰:“牧師為人和睦無私,對中國人懷有基督博愛之心……其善行不勝枚舉。1877~1879年北方遭受特大水災(zāi),災(zāi)民受李氏之惠者獨多。李氏尤關(guān)心盲人,并創(chuàng)辦訓(xùn)盲學(xué)校?!两癃q遺愛在人,令名孔彰”[7]229。他不但關(guān)愛殘疾人的身體,而且提升其文化素養(yǎng)和精神世界,救贖他們的靈魂。學(xué)校開辦早期,當?shù)厝硕嗖焕斫?,認定其有不為人知的險惡目的,待開辦一段時間后,流言消失。學(xué)校招生不以教徒為限,據(jù)當年的報道,該校學(xué)習(xí)音樂的最優(yōu)秀盲生就是來自非教徒家庭,而各方面表現(xiàn)最好的一名學(xué)生原是流落街頭的乞丐。差會不斷收到中國民眾贊揚訓(xùn)盲書院的信件謝函,由而體會到,坐而論道比行道要容易得多,關(guān)鍵是踐行,當?shù)厝烁敢庀嘈拍菍嵲谏婆e而非空洞說教[8]。李修善病逝后,葬漢口英國租界墓地,“西商會”在其安葬日“為表示敬禮,都停止辦公一日,輪船按著常例都下半旗致哀”。李氏的墓碑上銘刻:“人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人。”[2]132之后,循道會牧師埃特斯特(D.Entwistle)、雷振華(G.A.Clayton)等接棒主掌校務(wù),1911年設(shè)“女生部”①,向殘障女性打開接受正規(guī)教育的大門,意義殊大。漢口的傳教士還呼吁教會提供更多資助,以便“辦好學(xué)校,給學(xué)生們以心智的教育,給他們更好的臥室,還要建立合適的運動場”[6]94,97。該校一直堅持到抗日戰(zhàn)爭時方才不得已停辦[9]287。
繼之而起,1919年12月8日,基督教聯(lián)合會(United Christian Missionary Society)的美籍瑞典教士艾瑞英基于“挽救那些無助的盲女們,她們要么是孤兒,要么遭家人遺棄,要么靠出賣肉體為生”,創(chuàng)辦武昌協(xié)和女子盲童學(xué)校,“目的是讓盲女們也能享受到基本的教育,訓(xùn)練她們的手工技能,使她們能夠依靠誠實正當?shù)膭趧訛樯?,重新回歸社會”②。該校學(xué)制七年,設(shè)國語、算術(shù)、常識、歷史、地理、音樂、手工、公民、圣經(jīng)等課程[10]59。1932年,艾瑞英還開辦私立武昌聾啞學(xué)校(“瑞英聾童學(xué)?!?[11]203-204,受其影響,1917年,挪威路德會(Norwegian Lutheran Mission)在湖北開辦盲校。上述人等堅守救助殘疾人“是一項偉大工作,其意義并不亞于向民眾公開演說福音和發(fā)展基督信徒”[6]96。他們被視為“諸君在我國(中國)中部建設(shè)事業(yè),鞏固根基,實為基督教方面之信仰上與知識上之開河巨子”[7]288-289。他們在中國近代特殊教育史上艱辛創(chuàng)業(yè),湖北特殊教育事業(yè)的活水源頭正在于茲。
步入20世紀,特殊教育出現(xiàn)“西方化”向“中國化”的轉(zhuǎn)換,國人開始替代西人。近代以降,西方教會在中國興辦了大量教會學(xué)校,是舉割裂了中國的教育主權(quán),使教會學(xué)校成了逾出中國政府管轄的列強在華的一塊塊小“飛地”。伴隨中華民族意識的覺醒,將教育主權(quán)統(tǒng)歸中國成了時代主題中的應(yīng)有之義。1921年,北京政府教育總長范源濂公開聲明:教會學(xué)校強迫學(xué)生做禮拜和讀《圣經(jīng)》違反中國憲法。1922年,時任北京大學(xué)校長蔡元培和“新文化運動”中“暴得大名”的胡適等提出“宗教與教育分離”的問題,抨擊教會學(xué)校極力“誘惑未成年的學(xué)生,去信仰他們的基督”,“這完全是用外力侵入個人的精神界,可算是侵犯人權(quán)的”③。1923年,“少年中國學(xué)會”領(lǐng)導(dǎo)人余家菊在《中華教育界》上發(fā)表題為“教會教育問題”的文章,提出“收回教育權(quán)”,關(guān)涉更尖銳敏感的議題,就是教會教育中的民族主義問題、國家主權(quán)問題,外來教育體系在中國帶有強力的移植,使教育不再單純是教育,而成為“教育帝國主義”,鑒于此,陳獨秀索性主張“破壞外人在華教育權(quán)”[12]。1924年4月22日的“圣三一事件”,使收回教育權(quán)運動轟然爆發(fā),全國教育會聯(lián)合會議決:教育乃國家主權(quán)的重要方面,不能置于外國的操控之下;具有不同文化背景的外國人不可能很好地承擔(dān)中國人的教育任務(wù);中國人的教育只能由中國人自己來辦。各地舉行了大規(guī)模的抗議和罷課活動,北洋政府和國民黨政府也順應(yīng)民意多次頒布法令,約束教會學(xué)校。與“收回教育權(quán)運動”并進的還有“非基督教運動”和“中國教會自立運動”等。由是,教會特殊教育機構(gòu)在華的活動環(huán)境有了大的變化,特殊教育的格局也有了大的轉(zhuǎn)變,那就是本土化的轉(zhuǎn)進。武漢乃中國近代民族主義勃興的重鎮(zhèn),不僅是辛亥革命的首義區(qū),也是收回漢口、九江英租界的策源地,其在西中轉(zhuǎn)型中發(fā)揮了標桿作用。
本土化,就教育領(lǐng)域而言,有課程、校務(wù)、師生、教材等諸要素值得深入分析,以根究從西學(xué)東漸到化西為中的具體而微之演繹。當說,外人在華辦學(xué),自始便離不開華人,但中國人在其中只扮演配角。20世紀初葉情況改觀,具體表現(xiàn)在:一是課程的開設(shè)。初始教會學(xué)校的課程設(shè)計多循西制,突出宗教。訓(xùn)盲書院開辦時,課程僅有西方教理、贊美詩和宗教音樂等有限的幾門,書院曾將基督教圣典的課時增加到和專業(yè)圣經(jīng)學(xué)校同等量,規(guī)定“圣經(jīng)類課程是主課”[8];學(xué)校經(jīng)常向外界夸耀演示的也是學(xué)生能夠大量背誦圣經(jīng)章節(jié)④。但之后,中國元素和科學(xué)知識的課程大量增加,宗教課一統(tǒng)天下的局面不再,各年級增設(shè)非宗教類課目。二是教員的替代。早期的教員主要由西方教士兼任,他們既昧于中國民情,又不專職,難以承擔(dān)“中國”色彩較濃的課程。處此尷尬中,中國教員在學(xué)校漸成主角,他們除了講授中國史地、古代經(jīng)典等課程,還教授音樂、工藝制作等課目。利用畢業(yè)生留校來以盲訓(xùn)盲或以啞訓(xùn)啞也是常見作法,這些中國教員熟悉國情、校情,可以省卻再培訓(xùn)和適應(yīng)新環(huán)境的環(huán)節(jié)。但留校生的待遇薪酬卻在漢口訓(xùn)盲書院遇到麻煩,校方認為留校任教的中國學(xué)生是從母校畢業(yè),技能都是本校傳授,不應(yīng)當和校方計較待遇,只是付給這些教師一點名義上的薪資,這一中外同工不同酬的歧視性政策造成中國籍教員人心不穩(wěn)。在中國籍教工于學(xué)校中漸居多數(shù)并人才流失的壓力下,學(xué)校只能改變讓留校者盡義務(wù)的規(guī)定,實行留校教工與外聘教工同等待遇、盲人教工和明眼教工同工同酬、只要資歷相同待遇也相等的政策,而不以中西國別較“短長”[8]。三是學(xué)生的就業(yè),顯示出教會事工減少而世俗就業(yè)增多的趨勢。武漢教會特殊學(xué)校早期“畢業(yè)生中的相當部分都在積極從事基督事工,某些人成了教堂的樂器演奏人、布道人,或是圣經(jīng)傳送者”[13]318?!皩W(xué)生在循道會醫(yī)院作圣經(jīng)閱讀人,在浸信教會、長老會、衛(wèi)斯理會作音樂人,在圣書公會作售賣人”[8]。但隨著中國社會近代化的迅速展開,畢業(yè)生也逐步脫離了教會羈絆,有了更多的世俗擇業(yè)選項,有盲生專事盲人教育,勝任愉快[6]507。訓(xùn)盲書院曾畢業(yè)學(xué)生120余人,有從事盲人救濟及職業(yè)訓(xùn)練者,有擔(dān)任小學(xué)教師者,還有“一部分經(jīng)營個人事業(yè),頗有成就”[14]。學(xué)校還與山西、山東、直隸及東北各省建立聯(lián)系,以使學(xué)生的招收和就業(yè)能有更廣泛的地區(qū)選擇[13]318。四是觀念的轉(zhuǎn)變。設(shè)辦特殊教育機構(gòu),有利于改善教會形象并發(fā)展教徒。漢口教會人士曾指出,訓(xùn)練盲人充當傳道人是本色化進程中很有意義的試驗,這項工作過去由西方傳教士承擔(dān),目下交由中國殘疾人擔(dān)當,既救贖自身,也影響他人,更利于華人傳教隊伍的擴大。殘疾人布道,具有非同尋常的說服力和現(xiàn)身說法的效果,“雖然我的眼睛看不見,但我的心靈之窗是洞開的”[6]94-95。五是掌校者的改換。武昌協(xié)和女子盲童學(xué)校到1939年時,校長雖由外人擔(dān)任,教務(wù)主任已改由中國人出任[15]。日本侵占武漢后,西人回國,該校無人接管,原在校工作的劉惠芳于1942年出任首位中國籍校長。戰(zhàn)亂中,學(xué)校歷經(jīng)八次搬遷,幸得保存。中國的特殊教育由國人自辦,是自我發(fā)展特殊教育漸成氣候的最重要標志,特殊教育已由過去的西方舶來物演進為中國人自己的事業(yè),外國教會的拐杖功能和導(dǎo)引作用漸行漸遠,特殊教育事業(yè)的本土化有了決定性的改觀。據(jù)1933年統(tǒng)計,中國的特殊學(xué)校共計42所,其中教會興辦的25所,雖仍占多數(shù),但在成立年份上,卻可以直觀中西方的時勢轉(zhuǎn)移,西人創(chuàng)辦的特教機構(gòu)基本成立于1920年之前。換言之,1920年代之后外人在華的此類創(chuàng)辦活動已基本停止。相形之下,中國人的特殊教育機構(gòu)卻大多在1920年代之后設(shè)辦,綜計17所(很不完全),除3所外,全都成立于1920年之后,先行創(chuàng)辦的3所,也是在1910年代中期方才設(shè)辦[10]58-60,充分反映中西之間承先續(xù)后的易勢和此消彼長的因緣,外國教會在華辦學(xué)衰敗之時,恰是國人辦學(xué)興盛之際。武漢地區(qū)也出現(xiàn)國人自辦的特殊學(xué)校,例如漢口福音聾啞學(xué)校、漢口四智聾啞學(xué)校等,這些學(xué)校“均由我國人主持之”[16]。
中文盲文的創(chuàng)制也愈益契合中國語境,適應(yīng)中國這樣一個人口眾多、方言各異的國度,武漢在其中擔(dān)綱了承先啟后的重任。中國盲文發(fā)端于傳教士在北京創(chuàng)制的“康熙盲字”。隨著盲教育的進步,“康熙盲字”的不足之處顯現(xiàn),在“字”的方面,需記憶的符號較多,僅音節(jié)就有408個,還有專門符號;在“音”的方面,雖以北京語音為基準,適用于廣大北方地區(qū),但在南方,因語音語調(diào)和話本方言不同,盲人難以習(xí)讀。改革應(yīng)運而生,大致在1888~1889年間,出現(xiàn)了“漢口法”(亦稱聲母韻母法)⑤,該法使用“布萊葉點字法”的44個盲文符號,其中20個作聲母,18個作韻母,5個作語調(diào),還有1個作交換符號。相比“康熙盲字”的408個音節(jié),“漢口法”無疑減少許多,在諸種漢語盲文體系中,“漢口法”是代用符號最少的。無怪乎,漢口訓(xùn)盲書院的負責(zé)人不無自豪地說,該校創(chuàng)制的“這套系統(tǒng)甚至比明目人通常使用的分音符還要簡單易學(xué)”[8]?!皾h口法”以聲母和韻母“雙拼”的形式,初步解決了方言問題,使得南北方均適用,除華中地區(qū)外,在華北以至西北等地都曾流行。而依據(jù)“漢口法”首創(chuàng)的聲、韻母原則來建構(gòu)盲文體系更成為近代中國盲文的主流,后來還直接演變成國人創(chuàng)制的“五方原音”等,20世紀40年代仍在使用。
武漢在盲文出版發(fā)行方面也占有重要地位。中國盲文書籍,早期由少數(shù)圣經(jīng)公會代辦,承擔(dān)最多的是l876年創(chuàng)立的“漢口中國基督圣教書會”,它是漢口租界最早的出版機構(gòu),還是信義會出版部的承印單位(1923年,信義會開辦書局,自行負責(zé)出版事宜)⑥。該書會最初設(shè)在漢口花樓街仁濟醫(yī)院內(nèi),后幾度搬遷,1892年1月被大火付之一炬,遂遷至鄱陽街,1907年又遇大火,書會遂在廢墟對面購得地皮,1911年由教徒捐助,改建為防火效果較好的三層鋼筋水泥樓房。1913年和1920年,分設(shè)于天津和上海的“華北圣教書會”“華東圣教書會”并入,以漢口為總會,在上海、天津、沈陽成立分會,出版發(fā)行范圍更廣。該書會的印刷技術(shù)為華中之冠,設(shè)備齊全,有全開與四開印刷機、圓盤機、鑄字機、紙型機、裝訂機等,還有外文排版的大小字體,機器由英國運來。1941年太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,日本強行接收該書會,改名“華中印書館”。抗戰(zhàn)勝利后,差會派教士來漢接收該書會。中華人民共和國成立后,該書會與外國割斷關(guān)系,1951年10月,倫敦傳道會來函將書會不動產(chǎn)無條件移交由中國基督教人士組成的董事會接收,完成中國化改造。此后,該書會將房屋和設(shè)備出租給《新武漢報》,辦公地點遷往江漢路120號。1958年,武漢各教會團體實行聯(lián)合禮拜,“漢口中國基督圣教書會”消亡[9]331-332。在該書會存在的漫長時間里,盲文書籍是其經(jīng)銷類別之一,但其經(jīng)營的盲文讀物卻是近代中國盲文讀品的大頭。因為編輯、印刷、出版、發(fā)行均由外國教會機構(gòu)承制,出書基本是宗教類,1916年其出版發(fā)行的“瞽目人所用之凸字”全部都是“圣書”,即分為官話、福州話、廣東話的《圣經(jīng)》新舊約篇章。差會對此并不掩飾,表明出版盲文讀物的目的就是“不惟使生番夷族得聞福音,雖瞽目者亦必欲使之能讀上帝之圣書也”[17],對中國人的低視輕瞧之意暴露無遺。1922年,情形有所改變,開列的中文盲文正式出版物的書單中已經(jīng)能夠看到教材和一般讀物的蹤影,如《初學(xué)課本——教員用書》《初學(xué)課本——學(xué)生用書》《布萊葉點字法簡易讀本》[18],當然仍不能滿足需求。更大的變化發(fā)生在20世紀30年代,中國人開始編印盲聾啞用書,南京盲啞學(xué)?!霸瓟M完全自編,茲因時間經(jīng)濟等關(guān)系,除一部分自編外,余則參考普通教學(xué)用書,選擇教學(xué)。又課外用書,除訂購盲報及看圖識字等書外,并自編有《盲光》《啞聲》”[19]。一些國人的出版機構(gòu)開始印制盲文讀物,他們有意摒棄外國宗教類書籍,傾力添加具“中國特色”的作品,湖南省區(qū)救濟院盲啞學(xué)校便于1933年設(shè)“圖書編譯股”,到抗日戰(zhàn)爭前,已譯有盲文圖書《左傳句解》《增廣賢文》《中國故事讀本》《上古史話》《小學(xué)生作文作法》《中國名人傳記》《三國演義》《老殘游記》等,以及各種正常人閱讀的小說150余本。但中國的盲文印制還存在很多問題,直到1948年底,“各校教學(xué),均系先由教師根據(jù)相當程度之普通學(xué)校課本口報,由學(xué)生自行抄錄后,始行講解,費時而不切實用,須待改善。除書籍外,課外讀物,為書亦渺”[20],情況堪憂?!八孕轮袊拿の某霭嬗∷⑹聵I(yè),只能從零開始”[21]。迄中華人民共和國成立,情況方有根本改觀,1953年教育部設(shè)立盲文編譯組,1958年成立了第一家盲文出版社。
在本土化的內(nèi)涵上,中西方理念不盡一致,中方的中國化與教方的本色化自有區(qū)別。中方以國家主權(quán)民族利益為依歸,凸顯捍衛(wèi)本國傳統(tǒng)文化及至反對帝國主義侵略的內(nèi)容,強調(diào)中體西用甚或化西為中。來華教會則站在西方和教會立場,雖然冀望調(diào)試基督教與中國文化的融匯,處理你我、政教、儒基、民教間的關(guān)系,表面弱化教會的“外國色彩”⑦,但歸根結(jié)底是念想“中華歸主”,追求意識形態(tài)和文化面貌的化中為西,使西方基督教深深地植根中國土壤。兩種理念導(dǎo)致的演進路向很不一致,1950年代,在中國大陸,借助政治力量角逐和國際情勢變遷,兩種路向分道揚鑣。
本土化在晚明耶穌會士來華之際就有利瑪竇(Mathew Ricci)等人身體力行,后經(jīng)不斷演化,直到20世紀才形成氣候,主要得益于這樣一些因素:其一,是勃然興盛的民族主義成為社會的主流思潮,反帝成為國人的時代共識,擺脫與列強有關(guān)的物事人文成為人們的一致企盼。前述可證,從事特殊教育的西人先驅(qū),從個人道德層面來說,適為先賢,無可指責(zé),經(jīng)辦的也是對中國有益的事情。但結(jié)合列強的侵華背景,從國家與民族大義來論,其在外國炮艦與不平等條約庇護下自行非法在華辦學(xué)則又確鑿無疑地侵犯了中國主權(quán),內(nèi)中似有悖論,又是歷史事實。中國基督教界的著名領(lǐng)袖人物劉廷芳曾一針見血地指陳來華教士到利害相關(guān)處,便顯出他們是所隸屬國的國民,外國教士的內(nèi)里言行反倒激勵“中國信徒不得不恩愛自己的中國”[22]。其二,是近代中國普遍地出現(xiàn)了將個人教育與民族啟蒙乃至國家利益聯(lián)接的傾向,受教育不再是或不再僅僅是個人的事情,教育開始成為挽救中國積貧積弱話語的核心,成為民族主義尋求自衛(wèi)和發(fā)展的工具,成為文明昌盛的符號和保民強種的法門。這種觀點附會于當時風(fēng)行的社會達爾文主義而成為社會共識,那時的民族主義甚至有被過分強化和泛化的趨向,人們習(xí)慣于將有關(guān)國計民生的任何事情都與民族危機、挽救國難相聯(lián)系,教育自然不能例外。在外患日趨嚴重的情況下,知識人秉持“教育救國”的理念引入西方的“新教育”,目的在“師夷長技以制夷”,但到頭來國未獲救,國難愈深,令一些知識人把“新教育”責(zé)有攸歸在了“外國化”上面,教會學(xué)校揚西抑中,使學(xué)生“不知有國家,不知有民族,只有虛無縹緲的上帝。這種潛移默化的政策,很容易斷送整個民族的生命”[23]。經(jīng)此氛圍,“新教育的中國化”問題被提出,非但在野草根矚目,在朝廟堂也關(guān)切。1927年1月,武漢國民政府甫成立,湖北政務(wù)委員會即公布《取締外人設(shè)立學(xué)校條例》,“要求教會學(xué)校必須向中國政府備案,接受視察指導(dǎo),學(xué)制要與中國同等學(xué)校一致,不得沿用教堂名稱,不許開設(shè)宗教課和進行宗教活動,負責(zé)人必須經(jīng)省教育廳委任,未經(jīng)核準的學(xué)校均須停辦”[11]522。1928年,有政府部門遞交“教育須中國化”提案,宣稱“中國教育第一義即在中國化”。1932年,國民政府教育部“擬具改進辦法:系以民族意識為中心糾正萬國化的個人發(fā)展”[24],因是政府言行,更具法律性和強制性。其三,外來教會落戶中國,所處是中國環(huán)境,周遭是中國人,意圖是扎根繁衍于中國,那么,其中國本土化便無法避免,舍此無他途。其四,中國新式知識分子群體的崛起為西學(xué)西教的中國化提供了內(nèi)在動因和換人條件。新文化運動后奮起“鐵肩擔(dān)道義”的激進知識精英認為,“教會學(xué)校踐踏中國的主權(quán),使人喪失民族獨立感。有什么國家能容忍別國人對自己的教育制度有這么大的控制權(quán)?”[25]類似言論反映出被侵略國家的精英們對歐美由模仿效法到比肩看齊再到強勢角力的心路嬗變,使本土化終成不容違逆、勢不可擋的歷史潮流。
中華人民共和國的成立加速了教會特殊教育機構(gòu)的本土化轉(zhuǎn)型,窮根究底,正是徹底反帝的旗幟的高揚使中國共產(chǎn)黨在人民中間具有了無比廣泛的號召力和凝聚力,新的人民政府的治國理念是要實現(xiàn)完整無缺的民族獨立,無論以何種形式出現(xiàn)在何種領(lǐng)域的外人操控中國的局面都不容存續(xù),必須實行完全的“中國化”。在意識形態(tài)方面,基督教的普世主義與中國共產(chǎn)黨的信仰也存在沖突,黨和政府的愿景是將各類教育統(tǒng)一到社會主義的大目標下,《人民日報》曾發(fā)出正告:“中國人民已經(jīng)站起來了,中國已經(jīng)是一個獨立自主的國家,就不能容許帝國主義利用各種宗教和社會事業(yè)來進行侵略的殖民地現(xiàn)象的存在”[26]。所以,外人控制中國教育事業(yè)(包括特殊教育事業(yè))的狀況勢必改變,而這一改變過程卻由于朝鮮戰(zhàn)爭的爆發(fā)突然加快,超過了原先的設(shè)想。中華人民共和國成立之初,大部分教會特殊教育機構(gòu)仍維持原狀,各級人民政府對其沒有太大觸動,但平靜時局未能持久。1950年6月25日,朝鮮內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā);9月15日,以美國為首的“聯(lián)合國軍”在仁川登陸,武裝介入朝鮮戰(zhàn)爭;10月19日,中國開始“抗美援朝”,中美進入戰(zhàn)爭狀態(tài);12月16日,美國政府宣布凍結(jié)中華人民共和國在美國的公私財產(chǎn);12月18日,中國政府采取反制措施,發(fā)布《關(guān)于管制美國在華財產(chǎn)凍結(jié)美國在華存款的命令》。此一來,西方在華機構(gòu)的經(jīng)濟來源斷絕,但教會特殊學(xué)校仍是有益社會的資源,其轉(zhuǎn)由中國當局接辦成為情勢必然。同年12月29日,政務(wù)院第65次政務(wù)會議通過《關(guān)于處理接受美國津貼的文化教育、救濟機關(guān)及宗教團體的方針的決定》《接收外國津貼及外資經(jīng)營之文化教育機關(guān)及宗教團體登記條例》等文件。從此,中國大陸的教會特殊教育機構(gòu)由各地政府接收,武漢在此進程中走在前列。1951年9月,中國人民救濟總會武漢分會接管武昌協(xié)和女子盲童學(xué)校,改為公立,1952年9月移交武漢市教育局,1956年學(xué)校改名為“武漢市盲童學(xué)?!保?961年8月校址遷往武昌石牌嶺,政府還選派大學(xué)畢業(yè)生到校任教,使教學(xué)水平躍上臺階[11]203-204。由艾瑞英創(chuàng)辦的武昌聾啞學(xué)校也被政府接管,隨后合并改稱“武漢市第二聾?!?,成為中國重要的聾教育實驗基地。至此,中國大陸的類似機構(gòu)由原先的教會辦理改為政府管理,性質(zhì)由過去的“私立”改為“公立”,教會在華特殊教育事業(yè)的本土化轉(zhuǎn)型終告完成,中國大陸境內(nèi)的特殊教育徹底實現(xiàn)“中國化”。
注釋:
① 參見George A Clayton:David Hill School for the Blind, Hankow(ChinaMissionYearBook.Kwang Hsüeh Publishing House,1914, p.320)。另按:蘇云峰提出該校于1903年即招收女生。參見蘇云峰:《中國現(xiàn)代化的區(qū)域研究:湖北省1860~1916》(“中央研究院”近代史研究所,1981年版,第156-157頁)。揆度該學(xué)校主持人提供的資料,還是應(yīng)認定在1911年后才招收女生。
②有著述稱武昌協(xié)和女子盲童學(xué)校是“天主教宣道會”所辦。參見武漢市地方志編纂委員會:《武漢市志·教育志》(武漢大學(xué)出版社,1991年版,第203-204頁)。但此說有誤,該校為基督教聯(lián)合會創(chuàng)辦。參見中華續(xù)行委辦會調(diào)查特委會:《中華歸主:中國基督教事業(yè)統(tǒng)計1901~1920》中冊(中國社會科學(xué)出版社,1987年版,第770頁)。
③參見高平叔:《蔡元培教育文選》(人民教育出版社,1980年版,第145-148頁)。另按:與中方人士的呼吁相抵觸,教會此間仍強調(diào)要堅守對教會學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo)權(quán),1922年,中國基督教教育調(diào)查會發(fā)表報告,在有關(guān)教會特殊學(xué)校的主導(dǎo)權(quán)上,仍強調(diào)“此種學(xué)校于可能之處,皆當由中國基督教教會管理并維持之”。參見中國基督教教育調(diào)查會:《中國基督教教育事業(yè)》(商務(wù)印書館,1922年版,第276頁)。
④由于某種生理缺陷會導(dǎo)致另種生理功能突出使用而變得格外發(fā)達,盲人每每具有超常的記憶力,于此古代人早有認知。如:“瞽史誦詩,工誦箴諫?!?《漢書·賈誼傳》)“古者瞽師教國子誦六詩?!?《后漢書·馬援列傳》)
⑤佐證該盲文法形成時間的除了漢口訓(xùn)盲書院是1888年創(chuàng)建外,另在1909年,漢口訓(xùn)盲書院的主持人在雜志上撰文稱“漢口法”實行“已超過20年”。參見George A Glayton:Work among the Blind(TheChineseRecorder,1909, Vol.40, No.5, p.249)。
⑥信義書局為信義會在漢口的下屬機構(gòu)。1920年8月,中華信義會首次大會,通過成立“中華信義會書報部”決議。1923年,該書報部在漢口鄂哈街(今洞庭街)原俄租界創(chuàng)辦信義書局,除經(jīng)營宗教書刊外,還代為發(fā)行美國《讀者文摘》《生活》周刊等,并代辦武漢大專院校外文教學(xué)用書。1949年8月15日書局停業(yè)。參見《漢口租界志》(武漢出版社,2003年版,第331-332頁)。
⑦1926年10月,在全國基督教協(xié)進會年會上,外國傳教士呼吁“謀求本色教會,為今日中國當務(wù)之急”。參見青峰:《關(guān)于傳教條約問題之中西意見》(《真光》,1926年,第9、10期)。