国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢文化圈外語語種教學(xué)中的中國文化融入

2020-01-11 01:10張坤
文教資料 2020年25期
關(guān)鍵詞:第三空間融入策略中國文化

張坤

摘? ?要: 跨文化教學(xué)中的“第三空間”理論,強調(diào)在保持自我文化特征的前提下,理解和尊重對方的語言文化。該理論可為中國文化融入外語教學(xué)提供理論參照。中國文化與其他文化之間的統(tǒng)一性和異質(zhì)性,均顯不同。教學(xué)不同的外語語種時,應(yīng)采取不同的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)策略。本文以漢文化圈外語語種教學(xué)為中心,在“第三空間”的理論框架下,探討漢文化圈外語語種教學(xué)中的中國文化融入策略。

關(guān)鍵詞: 第三空間? ?漢文化圈? ?中國文化? ?融入策略

習(xí)近平總書記強調(diào):“要精心做好對外宣傳工作,創(chuàng)新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音。”講好中國故事不僅關(guān)系到我國國際形象的提升,而且影響我國國際話語權(quán)及文化軟實力的提升。教育是文化傳播與傳承的主要方式,大學(xué)生是弘揚和傳承中國文化的生力軍,尤其是外語專業(yè)學(xué)生,作為宣傳中國文化的民間大使,時時刻刻承擔(dān)宣傳中國文化的任務(wù)。如何將中國文化融入外語課堂中,讓學(xué)生學(xué)到中國故事,講好中國故事,成為高校外語教師不斷思考研究的問題。

在二語習(xí)得過程中,若學(xué)習(xí)者盡可能趨近目標語,內(nèi)在目標語文化,則會造成本族文化失語癥,缺失對民族文化的認同。但若是刻意地將民族文化注入目標語學(xué)習(xí)中,則會忽視文化的多樣性與異質(zhì)性?!暗谌臻g”理論有效解決了這一問題,“第三空間”理論指通過不同文化之間的探索和協(xié)商,有效探求出本國語言文化和他國語言文化之間的中間地帶,在這里兩種文化會融合成一種新的文化(Lo Bianco,1999)。因此,在“第三空間”理論的指導(dǎo)下,可以引導(dǎo)學(xué)生進一步了解目標語文化與母語文化的淵源與演變,促其發(fā)散思維,培養(yǎng)對兩種文化的思辨能力。

世界文化圈多種多樣,屬于同一文化圈的國家的文化的統(tǒng)一性相對較高,反之則文化的異質(zhì)性較高,因此第三空間的“中間地帶”會呈現(xiàn)出不同特點。例如,按照文字可以劃分為漢字文化圈、阿拉伯字母文化圈、拉丁字母文化圈等。其中屬于漢字文化圈的中國與日本、朝鮮半島及越南等共享以漢字為載體的漢文化。比起阿拉伯字母文化圈或拉丁字母文化圈的國家,中國文化與日本、朝鮮半島及越南在文化層面上統(tǒng)一性相對更高。在跨文化教學(xué)中,只有聚合民族、語言、地理等維度,才可以形成有效的教學(xué)策略和教學(xué)內(nèi)容。

本文將以“漢文化圈”外語語種為中心,在第三空間理論指導(dǎo)下探索中國文化融入外語教學(xué)的策略。

一、漢文化圈

“漢文化圈”這一概念有許多稱謂,汪德邁(2007)在《新漢文化圈》中指出,所謂漢文化圈,實際是應(yīng)用漢字的區(qū)域。漢文化圈的同一,即“漢字”(符號)的同一;狄百瑞(2012)在《東亞文明》中將中國、高麗(朝鮮半島)及日本甚至越南作為一個整體,即“東亞世界”,稱其共享了中國的古典文明、佛教、新儒家等文化;中國學(xué)者季羨林(2016)認為,自有人類以來,世界文化可以分為四大體系:中國文化、印度文化、伊斯蘭文化及歐美文化,其中,日本、韓國、朝鮮、越南文化均屬于中國文化。雖然對“漢文化圈”的稱謂不盡相同,但是無論哪一種表述,都是以漢字為載體,然后開始逐步形成的文化圈。同一文化圈的諸多國家有著大致相似的精神內(nèi)核,從根柢上形成了持久的聚合力(張伯偉,2017)。

從語言上看,韓語、日語、越南語都受到了漢語的影響,從漢語中吸收了大量詞語。漢字詞作為三種語言詞匯體系的一個重要組成部分,對本國的社會文化產(chǎn)生了重要影響;從文化上看,三個國家通過購買、獲贈等各種方式從中國獲得大量的典籍,并對其進行解構(gòu)與重構(gòu),形成了相近的文化內(nèi)核。

這些國家在共享傳統(tǒng)的同時堅持了本土文化,張伯偉(2017)曾以杜詩為中心解釋了其在中、日、韓的典范地位的形成與變異。作為詩圣的杜甫在中國、日本、朝鮮半島有著崇高的地位,被確立為典范,但是之后在三個國家呈現(xiàn)出了變異。因此,在漢文化圈的內(nèi)部既存在著向心力,又存在著離心力,出現(xiàn)了多樣性與統(tǒng)一性并存的特征。

二、第三空間

“第三空間”理論,最早來源于美國社會學(xué)家Ray Oldenburg的研究,指的是介于家和工作單位之間的一個中性平等社會空間。美國加州大學(xué)伯克利分校的Claire Kramsch (1993)首次將其應(yīng)用于外語與跨文化交際,之后澳大利亞著名語言教育專家Lo Bianco等以此為基礎(chǔ)進行更深入的研究,進一步豐富了“第三空間”的跨文化內(nèi)涵。

在跨文化教學(xué)與傳播中,“第三空間”指的是在不同文化交流過程中產(chǎn)生的、介于兩種或多種文化之間的語言文化空間。王寧(2002)認為,在這一空間,各種文化交流、碰撞、混雜、協(xié)商,從而使個人或群體的自我地位得到闡釋,實現(xiàn)妥協(xié)性的認同。在“第三空間”理論指導(dǎo)下的跨文化傳播為了建立一種互惠互補共生共贏的跨文化關(guān)系(葉洪,2012),在各自保持文化特征的前提下,理解和尊重對方的語言文化,實現(xiàn)有效的跨文化交流。

中國文化作為漢文化圈的重要組成部分,在傳入日本、朝鮮半島、越南后,對各國文化產(chǎn)生了重要的影響,但是在傳播過程中又與本土文化相融合,形成了一定的變異。傳播與變異之間構(gòu)建了一個具有文化間性的第三文化空間,在這個文化的“第三空間”內(nèi),中國文化與他國文化競爭與妥協(xié)、解構(gòu)與重構(gòu),幻化為一種綜合體。通過對這一文化空間的考察,既能夠加深對中國文化的理解,樹立文化自信,又能夠理解與尊重他國文化,培養(yǎng)文化傳播中的“第三種視角”。

三、教學(xué)實踐與課堂應(yīng)用

在教學(xué)和研究實踐中,須把“看不見摸不著”的文化轉(zhuǎn)變分解成可教可學(xué)的內(nèi)容,這要求教師尋找合適的內(nèi)容,通過有效的教學(xué)設(shè)計,達到潤物無聲的效果。文學(xué)作品作為一種可視的、方便獲取的、生動有效的教學(xué)工具,有著重要的作用。日本、朝鮮半島及越南的古典文學(xué)作品本就與中國有著千絲萬縷的關(guān)系,“借中國之事,說本國之言”是更常用的敘事手法。因此,將對此番文學(xué)作品的解讀應(yīng)用于教學(xué)之中,既能讓學(xué)生在了解中國文化的同時,學(xué)習(xí)尊重他國文化,又能使學(xué)生以更加多維、立體的思維方式和寬容、開放的情感態(tài)度講好中國故事。

1.翻譯文學(xué)

法國文學(xué)社會學(xué)家埃斯卡皮稱“翻譯總是一種創(chuàng)造性的叛逆”,并提出了“創(chuàng)造性叛逆”的概念。其后謝天振(2018)將其引入譯介學(xué)理論,進一步說明了文學(xué)翻譯不是簡單的語言文字之間的轉(zhuǎn)換,而是一種創(chuàng)造性的工作,是一種獨特的政治行為、文化行為、文學(xué)行為。中國的大量文學(xué)作品在傳入日本、朝鮮半島及越南后,被翻譯成當(dāng)?shù)氐恼Z言。例如《三國演義》傳入朝鮮半島后,被當(dāng)時的小說家金萬重(1637—1692)形容道:“今所謂《三國演義》,出于元人羅貫中,壬辰后盛行于我國,婦孺皆口誦說?!辈⒈还?jié)譯、全譯、改編出大量衍生作品;日本與越南也不例外,《三國演義》在日本先后經(jīng)歷了節(jié)譯、改編和全譯等譯介過程,掀起了持續(xù)至今的“三國熱”;在越南經(jīng)歷多次翻譯、改編,僅在二十世紀初至四十年代,越南就出版多達21種的《三國演義》劇本(王麗娜,杜維沫,2006)。

因此,充分利用翻譯文學(xué),借由翻譯的不同視角,體會兩國文化的多樣性魅力,增加對中國文化的深刻認識。除此之外,還可以使學(xué)生體會翻譯美學(xué),助力中國文化“走出去”。

2.改編文學(xué)

在二十世紀以前的漢文化圈,中國書籍向周邊的擴散是東亞書籍流傳的主要構(gòu)成部分(張伯偉,2017),但是當(dāng)中國文學(xué)作品進入另一個文化脈絡(luò)后,可能與當(dāng)?shù)匚幕a(chǎn)生“化學(xué)反應(yīng)”,可能被翻刻,也可能被翻譯,或者被改編。例如,中國長篇敘事詩《孔雀東南飛》在傳入朝鮮半島后,先是被翻譯成諺文流傳,之后又被改編為小說《蘭焦再世奇緣錄》,小說中蘭芝與焦仲卿在道士陳圖南的幫助下還生為人,最終經(jīng)歷一番曲折,終成眷屬。這種改編一方面與韓國古典小說在“恨文化”的影響之下,大多偏愛“大團圓”結(jié)局的小說特征有關(guān),另一方面與朝鮮后期烈女意識的變化有著重要關(guān)聯(lián),借“蘭芝的還生”表達了對“以死明志”的烈女的補償意識。

若將其應(yīng)用于教學(xué)之中,則可以使學(xué)生不僅掌握中國文學(xué)作品,而且可以了解韓國古典文學(xué)的創(chuàng)作特征,從思想層面了解中國與韓國傳統(tǒng)女性的貞操觀、婚姻觀和家庭觀,與現(xiàn)代流行文學(xué)相結(jié)合,比如與韓國現(xiàn)代小說《82年生金智英》進行文化比較,考察古代女性與現(xiàn)代女性生活的困境與價值觀,為跨文化交際找到“接口”。

3.文學(xué)中的中國人物形象

在日本、朝鮮半島及越南的古典文學(xué)中,有大量中國元素。以朝鮮半島為例,古典小說大多以中國為歷史背景創(chuàng)作而成,且在尊明抑清思潮的影響下,大多以明朝為主,偶見清朝。其中出現(xiàn)了大量中國人物形象,甚至有部分作品把中國人物設(shè)定為主人公,男性大多以建功立業(yè)的英雄人物為代表,例如明朝開國皇帝朱元璋,《三國演義》中的張飛、趙子龍等。相比之下,女性形象更豐富、更立體,既有惡女趙飛燕姐妹,又有妖女妲己,還有才女蘇小妹,更有巾幗英雄木蘭。其中最著名的為“云想衣裳花想容”的楊貴妃,在不同的小說中以不同的形象示人,在《女媧傳》中楊貴妃乃是引起安祿山之亂的罪魁禍首,而《黃陵夢幻記》中則是為唐明皇而犧牲的無辜女子,但在《艷情楊貴妃》中,楊貴妃既是與楊國忠、安祿山私通的淫婦,又是為唐明皇自愿犧牲的愛情至上的女子。

文學(xué)作品中的中國人物形象演變與朝鮮王朝的社會文化有著密不可分的關(guān)系,以此授課,既可以使學(xué)生了解異國文化,又可以培養(yǎng)學(xué)生以“異域之眼”觀中國人物的能力,使學(xué)生形成開放的學(xué)習(xí)態(tài)度,創(chuàng)造性地講述中國人物故事。

在“第三空間”理論的指導(dǎo)下,探索兩國文化交互融合的文學(xué)地帶,通過翻譯文學(xué)、改編文學(xué)及文學(xué)中的中國(人物)形象的學(xué)習(xí),既能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又能培育學(xué)生多維的、立體的思維方式和寬容、開放的情感態(tài)度,在進一步學(xué)習(xí)母語文化的同時,尊重與理解異國文化,更加深刻地認識漢文化圈的統(tǒng)一性與異質(zhì)性,真正樹立文化自信。同時,通過學(xué)習(xí)異國文學(xué)中的中國故事,掌握講述中國故事的方法,古為今用、外為中用,切實提高學(xué)生“講好中國故事”的能力。

參考文獻:

[1]Kramsch C. Third Culture and Language Education[A]. In Cook V (ed.).Contemporary Applied Linguistics(1).Language Teaching and Learning[C]. London: Continuum,2009:233-254.

[2]Lo Bianco J, Liddicoat A? J & Crozet C. Striving for the Third Place: Intercultural Competence through Language Education[C]. Melbourne: Language Australia,1999.

[3]葉洪.后現(xiàn)代批判視域下跨文化外語教學(xué)與研究的新理路——澳大利亞國家級課題組對跨文化“第三空間”的探索與啟示[J].外語教學(xué)與研究,2012(1):116-126.

[4]葉洪,王克非.探索跨文化傳播的“第三空間”[J].求索,2016(5):42-46.

[5]張伯偉.東亞漢文學(xué)研究的方法與實踐[M].北京:中華書局,2017:57-61.

[6]汪德邁.新漢文化圈[M].陳彥,譯.南昌:江西人民出版社,2006:1-5.

[7]狄百瑞.東亞文明[M].何兆武,譯.南京:江蘇人民出版社,2012:1-5.

[8]季羨林.季羨林談中西文化[M].杭州:浙江人民出版社,2016:6-11.

[9]王麗娜,杜維沫.《三國演義》的外文譯文[J].明清小說研究,2006(4).

山東省社會科學(xué)規(guī)劃研究項目“以中國歷史女性人物為主人公的韓國古典小說研究及譯介”研究成果,項目編號:18CKPJ26;山東省高等學(xué)??蒲邪l(fā)展計劃項目“跨文化視域下的中國歷史女性人物研究”研究成果,項目編號:J18RB002。

猜你喜歡
第三空間融入策略中國文化
淺析初中生物教學(xué)中融入生命教育的策略
后現(xiàn)代主義對中國文化的影響
游戲法融入小學(xué)短跑教學(xué)的策略
從空間批評的角度看《偶遇者》的文化意義
茌平县| 巴马| 寿光市| 奇台县| 英超| 沈丘县| 延庆县| 太康县| 安西县| 镇江市| 峨眉山市| 石景山区| 江永县| 威远县| 凤庆县| 疏附县| 黔西| 安康市| 酉阳| 蓝田县| 上饶县| 吉林省| 闵行区| 新营市| 荣昌县| 九江市| 台北市| 祁阳县| 辽中县| 遂宁市| 固安县| 资源县| 通辽市| 信宜市| 中阳县| 潮州市| 大厂| 金秀| 永登县| 财经| 方山县|