曾小歡
摘? ?要: 方位詞源于人類對(duì)空間方位的認(rèn)知,“東”即方位詞的典型代表,不僅包括地理意義上的方向,還包括文化意義和意識(shí)形態(tài)意義上的“東方”及“東方形象”。本文立足于“東”作為方位詞的基本意義,發(fā)掘其在文化層面的內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞: 方位詞? ?東? ?東方? ?東方形象
一、漢語(yǔ)方位詞“東”的起源及文化內(nèi)涵
在漢語(yǔ)中,方位詞表示方向、位置。單音節(jié)的有“上、下、左、右、東、西、南、北、里、內(nèi)、外”等;雙音節(jié)的有“之前、之后、之上、之下、以前、以后、以上、以下”等。前者稱為單純方位詞,后者稱為復(fù)合方位詞,單純方位詞先于復(fù)合方位詞發(fā)展,“東”即屬于單純方位詞。
參考《古文字類編》,“東、南、西、北、上、中、下、左、右、內(nèi)、外”這11個(gè)詞早在甲骨文和金文中就已經(jīng)出現(xiàn),但分析它們的本義卻發(fā)現(xiàn),只有“上、中、下、東、外”這5個(gè)字是方位含義的名詞,其中我們所要研究的“東”多讓人聯(lián)想到“太陽(yáng)升起的方向”,表明人類潛意識(shí)中對(duì)“東”的認(rèn)識(shí)多源于自然規(guī)律,但在不斷的演變過程中,在本義之外,“東”卻衍生了許多文化內(nèi)涵,值得探究。
1.“東”的字源考究
《說(shuō)文解字》云:“東,動(dòng)也。從木。官溥說(shuō),從日在木中?!雹贋闀?huì)意字,意思是“東”由日和木組合而成,表示太陽(yáng)從樹木中升起。《漢語(yǔ)大字典》認(rèn)為古字形像被繩索扎住兩頭的口袋,是“橐”的初文,后世借為“東西”“東方”之東?!稘h語(yǔ)源流字典》中關(guān)于“東”字的來(lái)源也持類似看法,認(rèn)為“東”為象形字,因甲骨文字形● 與竹條編的篝籠相似,被認(rèn)為是“籠”的初文,本義是“圓竹籠”。在古代,這種篝籠用途較廣,既可以籠火,能夠照明、熏物,又可以作為容器盛物,至于如何演變?yōu)椤皷|”,則是因?yàn)辄c(diǎn)燃以后的竹籠讓人聯(lián)想到了紅日??偟膩?lái)說(shuō),關(guān)于“東”的來(lái)源,學(xué)界形成了兩種典型的說(shuō)法:一是贊同《說(shuō)文解字》中許慎的觀點(diǎn),認(rèn)為“東”字代表太陽(yáng)升起的方向;二是認(rèn)為“東”是“橐”的初文,本義是代表“東西”(物)。丁福保先生在《說(shuō)文解字詁林》里贊同前者觀點(diǎn),王力先生和王寧先生認(rèn)為“東”的本義從字型上解釋為兩頭扎口的口袋,作為方位的概念是后起的。筆者比較贊同后者的觀點(diǎn),因?yàn)闈h字是記錄漢語(yǔ)的書寫符號(hào)系統(tǒng),其構(gòu)形與所表達(dá)的對(duì)象之間有直接的聯(lián)系,根據(jù)“東”的甲骨文字形,解釋為“橐”的初文更具有說(shuō)服力。
2.中國(guó)文化中“東”的內(nèi)涵意義
文字在構(gòu)形時(shí)會(huì)受到本民族特有的思維方式的影響,漢字也是如此。漢民族在漢字取形的過程中很大程度上受到“借物寓意”思維方式的影響。所謂借物寓意,就是借某種具體的事物表達(dá)抽象的內(nèi)容,是一種典型的具象手段。在中國(guó)文化中,“東”和太陽(yáng)的聯(lián)系最緊密,因此“東”在文化上的內(nèi)涵首先表現(xiàn)在以“東”為造詞理?yè)?jù),代指太陽(yáng)及和太陽(yáng)有關(guān)的事物?!肚f子·外物》:“東方作矣,事之若何?”釋文引司馬彪云:“謂日出也?!雹谶@里以東方代日;《廣雅·釋天》:“朱明、耀靈、東君,日也?!雹圻@里用“東君”代“太陽(yáng)神”;《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》:“東荒山中有大石室,東王公居焉?!雹苓@里用“東王公”指與“西王母”對(duì)稱的掌管男仙名籍的神仙。前蜀貫休《酬周相公見贈(zèng)》詩(shī):“境陟名山烹錦水,睡忘東白洞平茶?!雹菀浴皷|白”命名傳說(shuō)中的仙境。
其次,古人認(rèn)為,大地西高東低,江流湖泊受限于地形地勢(shì),大多從西至東流。將這種規(guī)律用于人事,則體現(xiàn)為尊卑觀念上的西高東低,具體表現(xiàn)在座位安排上?!秲x禮》:“主人堂東,賓堂西,皆袒決遂執(zhí)弓?!雹拗魅藶榱藢?duì)客人表示尊重,讓客人處于西邊,自己處于東邊以示謙遜,正是由于這種原因,漢語(yǔ)中常把客人叫“西賓”“西席”,主人叫“東主”“東家”,還有“房東”“股東”等稱呼,因此“東”還隱含了“主要、主人”之義。但在歷史發(fā)展過程中,曾衍生“東尊西卑”的觀念,主要體現(xiàn)在人物的社會(huì)地位與其居所的聯(lián)系上?!抖Y記·王制》:“夏后氏養(yǎng)國(guó)老于東序,養(yǎng)庶老于西序?!雹邍?guó)老屬于告老退職的高官,地位尊貴,所以在東序,庶老是告老退休的士人,地位次于國(guó)老,所以在西序?!妒酚浰麟[》中“列甲第在帝城東,故云東第”⑧的“東第”是指豪門貴族的宅第,因而“東第”用來(lái)指代王侯顯貴的住所?!对?shī)經(jīng)·碩人》:“東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私?!雹嵋?yàn)樘泳幼≡跂|宮,所以用“東宮”代太子。在私家宅第中,“東廂房”一般給尊貴的客人暫住,西廂房一般是雜役、奴仆的居所。
最后,方位詞“東”還受到陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)的影響,上古以五方配五行、五色、五聲和四季。東方為春,春天是萬(wàn)物萌動(dòng)的季節(jié),所以稱“動(dòng)”也;西方為秋,秋天是萬(wàn)物成熟零落的季節(jié)。“東”屬陽(yáng),用來(lái)代表充滿陽(yáng)剛與力量的男性,“西”屬陰,便用來(lái)代表柔弱的女性,因而女子所在的方位便常常在西方,用“西廂、西樓”代指女子的住所。
二、英語(yǔ)中“東”的文化內(nèi)涵
在英語(yǔ)中,“east”或“orient”表示東方。前者在《牛津詞典》中既可以指日出的方位,地理位置上的東部,又可以以“the East”的特指形式指代以中國(guó)、日本和印度為代表的亞洲國(guó)家,或表示舊時(shí)的東歐共產(chǎn)主義國(guó)家。而以“orient”為根詞衍生的許多英文單詞,則被賦予了豐富的內(nèi)涵。
1.英美國(guó)家對(duì)于“東”的復(fù)雜情感
首先,英語(yǔ)中的“東”除了表示方位,還受到不同因素的影響分別產(chǎn)生不同的文化內(nèi)涵。英語(yǔ)國(guó)家大多信奉基督教,在該詞引申發(fā)展的過程中,宗教起到了不可或缺的作用。例如,教堂的圣壇設(shè)在東端,英語(yǔ)國(guó)家的復(fù)活節(jié)以“Easter”表示等。英國(guó)人眼中的“東”,有“寒冷”和“躁動(dòng)”的意思,一是英國(guó)東部的西伯利亞的干燥氣流經(jīng)常讓習(xí)慣享受濕潤(rùn)氣候的英國(guó)人不適應(yīng),如英語(yǔ)詩(shī)歌中有“A piercing east wind”(刺骨的東風(fēng))的表達(dá);二是因?yàn)闅W洲曾經(jīng)受到三次來(lái)自東方的敵人的大規(guī)模入侵,英國(guó)曾遭受過位于其東方的斯堪的納維亞半島上的維京海盜的侵?jǐn)_,使英國(guó)人對(duì)“東方”并不是那么熱衷。此外,若按照美國(guó)人的觀點(diǎn),則“東”還充滿了固本守舊之義。在世人眼里,美國(guó)是移民國(guó)家,文化包容性和多元性在這個(gè)國(guó)家體現(xiàn)得淋漓盡致,“東方”國(guó)家卻正好與此相反,盤踞于東方的大多數(shù)國(guó)家,特別是中國(guó)、韓國(guó)和日本等,一直貫徹著等級(jí)森嚴(yán)的封建制度和官僚制度。在新航路開辟以后,新興經(jīng)濟(jì)體(中國(guó)、印度)和傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)(日本)打破守舊形象,活躍在國(guó)際舞臺(tái),它們的日益崛起使美國(guó)對(duì)“東”和“東方”產(chǎn)生了較為矛盾的感情。
2.“東方”及“東方形象之中國(guó)”的建構(gòu)
與此同時(shí),西方國(guó)家對(duì)“東方”的不同態(tài)度對(duì)學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了不少影響。伴隨著西方學(xué)術(shù)思潮的轉(zhuǎn)型,一大批關(guān)于后殖民主義的理論書籍應(yīng)運(yùn)而生。其中,阿拉伯裔學(xué)者愛德華·薩義德的英文著作《東方主義》(Orientalism,也稱《東方學(xué)》,1978年初版)引起了眾多學(xué)者的熱議。有些人也將該書譯作《東方學(xué)》,而薩義德本人則使用Orientalism(東方主義)批評(píng)Oriental learning(東方學(xué))中融入的西方中心(特別是種族主義),他指出:“‘東方學(xué)不僅是一個(gè)學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域,至少還涵蓋了另外兩個(gè)維度的內(nèi)容,即思想方式的東方主義與權(quán)力制度的東方主義?!雹鈩⒑驮凇墩Z(yǔ)際實(shí)踐》中指出:“除語(yǔ)文學(xué)之外,‘東方主義這個(gè)概念對(duì)于歷史學(xué)和人類學(xué)等學(xué)科也有充分的針對(duì)性,因?yàn)檫@些學(xué)科同時(shí)在各自的領(lǐng)域中生產(chǎn)有關(guān)‘東方人的知識(shí)。”{11}我們?cè)谶@里并不是要批判書中揭露的西方對(duì)東方的偏見觀念,而是以此為引子,具象化十八、十九世紀(jì)時(shí)期西方世界眼中的“東方形象”。
在英語(yǔ)中,“the Oriental”被用來(lái)專指“東方人”。西方世界對(duì)于“東方人”的認(rèn)識(shí),受限于不同的歷史和現(xiàn)實(shí)因素,在不同階段有不同的表現(xiàn)。在馬可·波羅時(shí)代以前,無(wú)論從地理層面或文化層面來(lái)看,西方的東方觀念是非常模糊的。大多數(shù)時(shí)候文學(xué)家或歷史學(xué)家所指的東方也僅局限于印度、埃及和巴比倫等地區(qū)。具體來(lái)說(shuō),西方世界最早對(duì)于“中國(guó)形象”有所接觸,是從十三世紀(jì)中后期《柏朗嘉賓蒙古行紀(jì)魯布魯克東行紀(jì)》和《馬可·波羅行紀(jì)》的出版和流行開始的,而后隨著成吉思汗的西征和十字軍東征,東方形象特別是中國(guó)在西方視野里才慢慢變得清晰。一直到十七、十八世紀(jì),歐洲人心目中的中國(guó)大多是正面的、理想化的,甚至一度產(chǎn)生了“中國(guó)風(fēng)”熱潮。然而從十八世紀(jì)末期起,由于種種原因,這一正面的形象卻迅速朝其反面轉(zhuǎn)化,表現(xiàn)在文藝作品中,則是東方世界的“丑化”“弱化”和“野蠻化”,呈現(xiàn)出兩種矛盾的解讀方式:一方面,歐美人眼中,東方形象屬于他類,呈現(xiàn)出來(lái)的形象大多欠缺理性,道德淪喪,懶惰愚昧。另一方面,他們又認(rèn)為“東方”有著某種令人向往的神秘色彩。
三、中西方關(guān)于“東”的解讀差異的原因
語(yǔ)言是文化的載體,是社會(huì)生活和社會(huì)發(fā)展的一面鏡子,而詞匯則是民族文化在語(yǔ)言上的反映,因此使用這一語(yǔ)言的民族文化,以及當(dāng)時(shí)社會(huì)的習(xí)俗特點(diǎn)多多少少都會(huì)映射一種語(yǔ)言的詞義、詞義演變及應(yīng)用。中西方人民最初都基于對(duì)環(huán)境的認(rèn)識(shí),形成基本的空間觀念,之后方位詞所賦予文化內(nèi)涵和情感色彩,受到諸多方面因素的影響。
首先是中西方思想觀念上的不同。威廉·馮·洪堡特在《論人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響》中指出:“語(yǔ)言不是活動(dòng)的產(chǎn)物,而是精神不由自主的流射,不是各個(gè)民族的產(chǎn)品,而是各民族由于內(nèi)在的命運(yùn)而獲得的一份饋贈(zèng)?!眥12}表明了語(yǔ)言的表達(dá)形式受限于內(nèi)在精神的觀點(diǎn)。以中國(guó)為核心的漢語(yǔ)文化圈長(zhǎng)期受到傳統(tǒng)儒家倫理綱常的影響,宗法等級(jí)觀念深入人心,因此習(xí)慣性地制定出一整套森嚴(yán)的等級(jí)制度,方位詞被賦予的尊卑觀則是由此而來(lái)。英語(yǔ)里的“東”單純從方位意義來(lái)看并沒有那么復(fù)雜,一是受到了基督教的影響,二是受到了地理位置因素的影響。
再次,中西交流過程中人為因素的影響。西方世界形成較為明確的中國(guó)形象始于十三世紀(jì)出版的《柏朗嘉賓蒙古行紀(jì)魯布魯克東行紀(jì)》和《馬可·波羅行紀(jì)》。在這兩本書中,前者主要介紹了蒙古人所進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)、征服的地區(qū)、武器裝備、如何對(duì)付蒙古人的入侵及風(fēng)俗習(xí)慣等,書中有意渲染了蒙古人及征服的東方諸民族的殘暴習(xí)性和陋習(xí)。后者全面地向歐洲人介紹了中國(guó)的物質(zhì)文明和精神文明,多表現(xiàn)出優(yōu)越性的一面,如書中第八十三章《大汗之宮廷》中,“君等應(yīng)知此宮之大,向未所見”{13}。又或者“大殿寬廣,足容六千人聚食而有余,房屋之多,可謂奇觀”{13}。“樹大則命象負(fù)而來(lái),由是世界最美之樹皆聚于此”{13}。贊美之詞比比皆是。在馬可·波羅的描述中,呈現(xiàn)在世人面前的儼然是地大物博、文教昌明的中國(guó)形象。但總體來(lái)說(shuō),兩者呈現(xiàn)的“東方形象”或多或少地充滿了浪漫色彩,某種程度上影響了后來(lái)幾個(gè)世紀(jì)的中國(guó)形象的塑造。直至十九世紀(jì)初至二十世紀(jì)上葉,因?yàn)榍致詰?zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā),列強(qiáng)的入侵,那個(gè)曾經(jīng)雄踞于東方,充滿自尊、自信和自強(qiáng)的民族變得支離破碎,此時(shí),傳教士承擔(dān)了中西溝通的重要角色。美國(guó)傳教士明恩溥在著作《中國(guó)人的氣質(zhì)》中,關(guān)于中國(guó)人“沒有時(shí)間觀念”“婉轉(zhuǎn)”“不重精確”“神經(jīng)麻痹”“缺乏同情心”“生命活力”“相互猜疑”“不夠誠(chéng)信”等特點(diǎn)的描述,曾在西方世界廣為流行,對(duì)西方人特別是英美人的中國(guó)觀,產(chǎn)生了重要而持久的影響,甚至引起了二十世紀(jì)八十年代國(guó)內(nèi)批判和反思傳統(tǒng)文化的熱潮。到了現(xiàn)代,越來(lái)越多杰出的中國(guó)形象走上了世界舞臺(tái),許多優(yōu)秀的民族品牌受到了世界認(rèn)可,中國(guó)形象越發(fā)體現(xiàn)出自強(qiáng)自信的一面。
四、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是思維的反映。一個(gè)民族的思維與倫理道德、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰和審美情趣息息相關(guān)。方位詞反映了人們的空間認(rèn)知體驗(yàn),本文通過梳理中西方文化中“東”的由來(lái)及詞義的變化發(fā)展,發(fā)現(xiàn)了“東”在文化內(nèi)涵上的差異,在中國(guó)文化中“東”除了表示方位,還被賦予了尊貴、尊敬等隱含意義,特別是在席位、居所及身份地位上格外突出。在西方文化中,“東”除去方位,還被賦予寒冷、干燥的意味,以及在歷史發(fā)展過程中,態(tài)度上經(jīng)歷了從“向往”到“輕視”的轉(zhuǎn)變,“東方形象”在西方文化中經(jīng)歷了不斷更新和重塑,過去關(guān)于東方的保守狹隘的“刻板形象”正隨著國(guó)家經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和文化交流的深入而慢慢改變。
注釋:
①許慎.說(shuō)文解字(陳刻本)[M].北京:中華書局,1963.
②王垂基.詞文化源考[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2008.
③[清]錢大昭.廣雅疏義[M].北京:中華書局,2016.
④東方朔.神異經(jīng)[M].上海:上海古籍出版社,1990.
⑤中華書局編輯部,點(diǎn)校.全唐詩(shī)[M].北京:中華書局,2013.
⑥楊天宇,撰.儀禮譯注[M].上海:上海古籍出版社,2004.
⑦[西漢]戴圣.禮記精華[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,2018.
⑧[唐]司馬貞,撰.史記索隱[M].北京:中華書局,1991.
⑨周滿江.詩(shī)經(jīng)[M].上海:上海古籍出版社,1980.
⑩[美]愛德華·W·薩義德.東方學(xué)[M].北京:三聯(lián)書店,1999.
{11}劉禾.語(yǔ)際書寫[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2017.
{12}[德]威廉·馮·洪堡特.論人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].上海:商務(wù)印書館,1999.
{13}[意]馬可·波羅.馬可波羅行紀(jì)[M].上海:上海書店出版社,2006.
參考文獻(xiàn):
[1]陳潔.“東”字起源考及文化成因[J].齊齊哈爾師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2008(4):27-28.
[2]王玉新.漢字認(rèn)知研究[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2000.
[3]陳靜.從方位詞看中國(guó)傳統(tǒng)文化中的尊卑觀——以方位詞“東、西”為例[J].南方論刊,2011(1):86-90.
[4]張嵩.從中美英三國(guó)的方位詞“東”“西”內(nèi)涵看三國(guó)的文化差異[J].人文論壇,2013(1):41-42.
[5]陳瑛.“東方主義”與“西方”話語(yǔ)權(quán)力——對(duì)薩義德“東方主義”的反思[J].求是學(xué)刊,2003,30(4):29-33.
[6][美]明恩溥.中國(guó)人的氣質(zhì)[M].劉文飛,劉曉旸,譯.北京:東方出版社,2014.