国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于特征重組假說的二語習(xí)得研究述評

2020-01-19 11:18:00胡琬瑩
華文教學(xué)與研究 2020年3期
關(guān)鍵詞:二語復(fù)數(shù)母語

趙 楊,胡琬瑩

(北京大學(xué)對外漢語教育學(xué)院,北京100871)

1. 引言

在生成語法最簡方案中,詞項(lexical item)進入句法操作時,受到了詞項成分的允準,這些允準詞項在句法操作中發(fā)生合并(merge)的成分即特征(feature)。特征是構(gòu)成詞項的原始和基本單位,是語言的原子(Chomsky,1995:130-132;2008)。特征可以概括性地描述不同語言句法和形態(tài)的共有成分,具有跨語言共通性。同時,它們在不同語言中的取值(value)不同,反映了語言間差異(Lardiere,2009a)。

特征是最簡方案的核心概念,因此最簡方案框架下的二語習(xí)得研究都可以看作是特征習(xí)得的研究,這也是近年來二語習(xí)得研究的核心問題(Travis,2008)。諸多二語習(xí)得假說也都與特征有關(guān),如局部損傷假說(Local Impair?ment Hypothesis)、全面損傷假說(Global Im?pairment Hypothesis)、可解讀性假說(Interpret?ability Hypothesis)等(參見戴曼純、劉艾娟,2009)。也有一些基于特征的實證研究,如Hawkins&Hattori(2006)、Yuan(2007)等。

Lardiere(2008、2009a)將最簡方案的特征理論運用到二語習(xí)得研究,提出了特征重組假說(Feature Reassembly Hypothesis),認為二語習(xí)得的初態(tài)是一語語法功能和詞匯形態(tài)的映射,學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中根據(jù)輸入和普遍語法原則對特征進行添加或刪除,最終完成二語的特征重組和特征核查(Hwang & Lardiere,2013;Slabakova 等,2014)。特征重組假說反對將語言間差異簡單理解為參數(shù)的不同,而是將一語特征的遷移看作二語初態(tài),從而建立了一語和二語形式的直接聯(lián)系(Shimanskaya,2015)。

特征重組假說提出后,在二語習(xí)得界引發(fā)熱烈討論,也產(chǎn)生了大量的實證研究成果(如 Amenos-Pons 等,2019;Archibald,2009;Carroll,2009;Cho & Slabakova,2014;Diaub?alick & Guijarro-Fuentes,2019;Guijarro-Fuent?es,2012;Hwang & Lardiere,2013;Mai & Yuan,2016;Putnam,2017;Rothman & Slabakova,2018;Shimanskaya & Slabakova,2017;李芝等,2019;劉艾娟等,2013)。這些研究采用不同的方法,針對不同語言背景的學(xué)習(xí)者,在不同句法成分習(xí)得上檢驗該假說的預(yù)測力與解釋力,也有一些研究對該假說提出修正??傮w而言,特征重組假說被證明是最具解釋力的二語習(xí)得假說之一。

特征重組假說提出有十余年時間,已經(jīng)形成比較成熟的實證研究范式,但目前相關(guān)的漢語習(xí)得研究成果還不多。本文從對該假說的理論探討與實證研究入手,總結(jié)歸納前人研究成果,探究未來發(fā)展方向,特別是其對漢語二語習(xí)得研究的啟示。

2. 特征重組假說基本內(nèi)容及理論探討

生成語法框架下的二語習(xí)得研究對二語初態(tài)、發(fā)展和終態(tài)有很多爭論。對于初態(tài)主要有兩種觀點:一種認為二語的初態(tài)是一語,支持這一觀點的有全部遷移全部可及假說(Full Transfer/Full Access Hypothesis)、最小樹形圖假說(Minimal Trees Hypothesis)、無值特征假說(Valueless Features Hypothesis)等;另一種認為二語初態(tài)是普遍語法,支持這一觀點的有全部可及無遷移假說(Full Access Without Transfer Hypothesis)和初始句法假說(The Initial Hy?pothesis of Syntax)(相關(guān)介紹與評論,參見White,2003:61-95)。對于中介語的發(fā)展過程,討論主要集中于參數(shù)能否重設(shè)。對于終態(tài),主要爭議在于二語能否完全習(xí)得。上述假說主要是在管約論基礎(chǔ)上提出的。最簡方案提出后,特征習(xí)得成為二語習(xí)得研究的核心問題。

Lardiere(2009a)在觀察漢語母語者習(xí)得英語復(fù)數(shù)標記時,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者最初使用類似母語的表達形式,因而出現(xiàn)漏用和錯用現(xiàn)象,然后逐漸習(xí)得英語的復(fù)數(shù)標記特征。這表明二語初態(tài)是一語的特征映射,中介語發(fā)展過程是在普遍語法約束下的特征重設(shè)過程。Lardiere 使用特征重組解釋這一過程:學(xué)習(xí)者首先將母語(漢語)復(fù)數(shù)標記的[+定指]和[+指人]特征映射到二語詞項上,在遇到[-定指]和[-指人]的英語名詞時,不使用復(fù)數(shù)標記,產(chǎn)出如three desk 這樣的中介語形式。之后受到輸入影響和普遍語法制約,學(xué)習(xí)者逐漸刪除母語中與二語不符的特征,對復(fù)數(shù)標記特征進行重組,最終完全習(xí)得二語結(jié)構(gòu)。

特征重組假說認為一語與普遍語法均可及,支持全部遷移全部可及假說。二語學(xué)習(xí)者在一語語法基礎(chǔ)上完成兩項任務(wù),習(xí)得才能成功:第一,識別詞匯項,分配一語特征;第二,習(xí)得二語特有特征。后者較前者更為復(fù)雜,是習(xí)得的難點(Lardiere,2009a;White,2009)。為完成這兩項任務(wù),通常經(jīng)歷三個步驟:首先,學(xué)習(xí)者根據(jù)二語詞項尋找對應(yīng)的一語詞項,將一語詞項的特征映射到中介語中,構(gòu)成二語初態(tài);然后在輸入基礎(chǔ)上,一語有而二語沒有的特征被刪除,一語沒有而二語具有的特征從普遍語法特征庫中提取出來,與原有特征組合;最終,重新組合的特征映射到二語詞項上,完成習(xí)得(Diaubalick&Guijarro-Fuentes,2019)。這三個步驟不是瞬間完成的,習(xí)得是一個漸進發(fā)展的過程(Slabakova 等,2014)。這一過程中,學(xué)習(xí)者對比分析母語與二語特征差異以及拆分和組裝特征的能力不同,表現(xiàn)出個體差異。

特征重組假說提出后,引發(fā)熱烈討論。Second Language Research(《第二語言研究》)2009年第2期出版??懻撛摷僬f的貢獻與不足。有學(xué)者認為這一假說過度強調(diào)一語的作用,淡化了基于普遍語法和參數(shù)設(shè)置的演繹學(xué)習(xí)(Slabakova,2009;戴曼純,2011)。針對這一質(zhì)疑,Lardiere(2009b)指出,特征需在普遍語法的制約下設(shè)定,因此在特征重組的過程中普遍語法和一語都完全可及。毛眺源、戴曼純(2015a:675)也認為特征重組假說可以整合演繹與歸納學(xué)習(xí),使之成為“生物語言學(xué)視域下二語習(xí)得研究的基本思想”。也有學(xué)者指出,特征重組假說僅是一個解釋性假說,無法對習(xí)得過程和結(jié)果做出預(yù)測(Rothman & Slabakova,2018;Slabakova,2009;White,2009)。近年來開展的大量實證研究都在回答這些問題。

有些學(xué)者根據(jù)實證研究結(jié)果修正、擴充了假說。戴曼純團隊關(guān)注特征識別和重組難易度,提出特征識別——重組復(fù)雜度假說,認為二語習(xí)得與二語特征識別成功度成正比,與特征重組復(fù)雜度成反比(毛眺源,2016;毛眺源、戴曼純,2015b);Yuan(2014)關(guān)注一語具有、二語中未被使用的特征,在特征重組假說基礎(chǔ)上提出了特征休眠假說;Putnam(2017)關(guān)注特征從母語中分離的過程,提出從認知視角認識特征重組過程。上述研究從不同側(cè)面修正擴充了特征重組假說。

3. 基于特征重組假說的實證研究

目前的實證研究主要集中在時、體、態(tài)、性、數(shù)、格等語法范疇特征(Diaubalick &Guijarro-Fuentes,2019;Dominguez 等 ,2017、2011;Guo,2020;Hwang & Lardiere,2013;Lee&Lardiere,2019;Su,2019;李芝等,2019),代詞、介詞、量詞等詞類特征(Gil & Marsden,2013;Shimanskaya & Slabakova,2017;陳中毅,2018),定指/非定指特征 (Cho,2017;Cho &Slabakova,2014、2017;劉艾娟等,2013),導(dǎo)句語類特征(Hermas,2015;毛眺源,2016),句式及語序特征(Cuza&Perez-Tattam,2016;Mai&Yuan,2016;Yuan,2012、2014;侯建東,2019)等的習(xí)得上,探討特征重組假說的預(yù)測力與解釋力。已有研究大多是針對二語習(xí)得的研究,也有關(guān)注繼承語(Cuza&Perez-Tattam,2016)和三語習(xí)得(Hermas,2015)中特征重組的研究。

實證研究大多綜合使用產(chǎn)出和理解任務(wù),全面考察習(xí)得情況。較常用的研究工具有可接受性判斷、多項選擇、完成句子、口語產(chǎn)出、翻譯任務(wù)、電影復(fù)述、自定速閱讀等??傮w而言,可接受性判斷是理解測試中最常用的任務(wù),產(chǎn)出測試的任務(wù)種類較多。研究者多使用離線任務(wù),線上任務(wù)還較為單一,使用較為廣泛的是自定速閱讀。

3.1 對特征重組假說的驗證

特征重組假說提出后,一些基于特征的研究使用這一假說解釋二語習(xí)得現(xiàn)象,證明該假說具有較強的解釋力(Diaubalick & Guijarro-Fuentes,2019; Guijarro-Fuentes,2012;Gui?jarro-Fuentes 等,2017)。

Guijarro-Fuentes(2012)在對西班牙語人稱介詞“a”特征分析的基礎(chǔ)上,發(fā)現(xiàn)其使用與語義特征解讀有關(guān):首先,對于直接賓語來說,如果賓語具有[+ 有生][+ 特指]特征,需要使用該介詞;其他情況下,如果事件具有[+終結(jié)](telic)特征,表達完成(accomplish?ments)或達成(achievements)義,需要使用該介詞引介賓語;最后,當事件具有[-終結(jié)]特征時,如果主語具有[+指人]特征,需要使用該介詞。根據(jù)目的語的特征組合情況,Guijarro-Fuentes 采用完成句子和可接受性判斷測試,發(fā)現(xiàn)英語母語者可以習(xí)得人稱介詞“a”的所有特征。這一現(xiàn)象可以用特征重組假說解釋,由于英語的代詞、冠詞和時態(tài)分別編碼了[±有生][±特指][±終結(jié)]特征,所以英語母語者在習(xí)得西班牙語人稱介詞“a”時,可以直接從母語中獲取特征,并在新結(jié)構(gòu)上實現(xiàn)特征重組。這一研究還發(fā)現(xiàn),不同特征的習(xí)得難度不同,“a”的[+有生]特征限制較少,僅受賓語的詞匯特征約束,所以容易習(xí)得;其他特征都有一定的限制,如[±終結(jié)]的實現(xiàn)涉及短語層面,更為復(fù)雜,所以這一特征習(xí)得較難。由于特征重組假說也預(yù)測了不同的特征在組合過程中難度不同,所以上述現(xiàn)象也與假說相符。

有大量實證研究以特征重組假說為理論基礎(chǔ),檢驗其預(yù)測性(Cho & Slabakova,2017;Dominguez 等,2017;Hwang & Lardiere,2013;侯建東,2019;劉艾娟等,2013)。這些研究大多采用如下范式:首先,分析在某一現(xiàn)象上不同語言的特征差異,然后根據(jù)差異預(yù)測學(xué)習(xí)者的習(xí)得情況,最后通過實驗手段考察實際習(xí)得情況是否符合預(yù)期。下面以Dominguez等(2017)和Hwang&Lardiere(2013)為例介紹這一范式和研究發(fā)現(xiàn)。

Dominguez 等(2017)對比了西班牙語過去時、未完成體和英語過去時的特征,發(fā)現(xiàn)英語過去時具有[+完成][+習(xí)慣]和[+持續(xù)]特征,可以用于表達完成、習(xí)慣或持續(xù)的情境;在西班牙語中,這三個特征分別編碼于過去時和未完成體中:過去時具有[+完成]特征,用于表達完成的情境;未完成體具有[+習(xí)慣]和[+持續(xù)]特征,用于表達習(xí)慣、持續(xù)的情境。根據(jù)特征重組假說預(yù)測,學(xué)習(xí)者不能將英語的過去時直接映射到西班牙語過去時上,習(xí)得西班牙語未完成體和過去時都需要將母語特征在目標結(jié)構(gòu)上重組,所以對于英語母語者,習(xí)得這兩個時體不存在難度差異;同時,由于缺少消極證據(jù),學(xué)習(xí)者會在習(xí)慣和持續(xù)的語境中過度使用西班牙語過去時。這項研究使用口語產(chǎn)出和在線閱讀理解任務(wù),測試了初級、中級和高級學(xué)習(xí)者時態(tài)產(chǎn)出和理解情況,實驗結(jié)果與預(yù)測一致,學(xué)習(xí)者習(xí)得西班牙語未完成體和過去時未表現(xiàn)出明顯差異,在表達習(xí)慣和持續(xù)義時會錯誤使用過去時,證明特征重組假說具有預(yù)測性。

Hwang&Lardiere(2013)考察了韓語作為二語的復(fù)數(shù)標記習(xí)得情況。對比韓語和英語的特征發(fā)現(xiàn),韓語的復(fù)數(shù)特征具有層級關(guān)系:用數(shù)字表達的復(fù)數(shù)(如“三”“五”等)被稱為“獨立復(fù)數(shù)”,具有[+獨立]特征,后接名詞時需要使用量詞,這一特征位于名詞的[±指人]特征上層,是下層特征習(xí)得的前提;具有[+指人]特征的名詞表達復(fù)數(shù)義時需要使用復(fù)數(shù)標記“-tul”,不具有該特征的名詞則不需使用“-tul”。而英語的復(fù)數(shù)結(jié)構(gòu)中沒有量詞,所以不需要區(qū)分數(shù)詞的[±獨立]特征;英語的復(fù)數(shù)標記“-s”也不區(qū)分[±指人]特征,指人名詞和非指人名詞后都需要使用“-s”,如:three stu?dents和three desks。根據(jù)特征分析,可以預(yù)測以英語為母語的不同水平學(xué)習(xí)者在習(xí)得韓語“獨立復(fù)數(shù)+量+指人名詞+復(fù)數(shù)標記-tul”結(jié)構(gòu)時,會出現(xiàn)不同情況:初級學(xué)習(xí)者會將韓語復(fù)數(shù)標記等同于英語復(fù)數(shù)標記,不能正確使用“獨立復(fù)數(shù)+量詞”結(jié)構(gòu)和復(fù)數(shù)標記“-tul”;中級學(xué)習(xí)者首先習(xí)得[+獨立]特征,正確使用“獨立復(fù)數(shù)+量+名”結(jié)構(gòu),拒絕“獨立復(fù)數(shù)+名”結(jié)構(gòu),但是不能習(xí)得下層[±指人]特征,他們會在非人名詞后使用“-tul”;高級學(xué)習(xí)者能夠習(xí)得下層[±指人]特征,接受“獨立復(fù)數(shù)+量+指人名詞+復(fù)數(shù)標記-tul”,并拒絕“數(shù)+量+非指人名詞+復(fù)數(shù)標記-tul”結(jié)構(gòu),完全習(xí)得韓語的復(fù)數(shù)結(jié)構(gòu)。根據(jù)預(yù)測,Hwang&Lardiere 設(shè)計了誘導(dǎo)產(chǎn)出、可接受性判斷、使用偏好和真值判斷任務(wù),測試結(jié)果和預(yù)測基本一致:初級學(xué)習(xí)者不能正確使用量詞,并且接受“非人名詞+-tul”這一錯誤結(jié)構(gòu);隨著二語水平提高,學(xué)習(xí)者首先習(xí)得“獨立復(fù)數(shù)+量+名”結(jié)構(gòu),成功編碼[+獨立]特征,然后才能將[±指人]特征重組到復(fù)數(shù)標記“-tul”上。Hwang&Lardiere 之后,關(guān)于復(fù)數(shù)標記的習(xí)得研究將對象擴展為英-韓、印尼-韓、韓-印尼、英-斯瓦西里、韓-漢等語言背景的雙語者,發(fā)現(xiàn)他們習(xí)得復(fù)數(shù)標記的過程均符合特征重組假說的預(yù)測(Lee & Lardiere,2019;Spinner,2013;Su,2019),驗證了該假說的普適性。

3.2 對特征重組影響因素的討論

有的研究發(fā)現(xiàn)特征重組假說不能預(yù)測并解釋習(xí)得中出現(xiàn)的所有現(xiàn)象(Amenos-Pons 等,2019;Cuza&Perez-Tattam,2016;Gil&Mars?den,2013;Guijarro-Fuentes 等,2017),這些研究就特征重組中可能影響重組過程的因素做出了預(yù)測、分析與驗證,發(fā)現(xiàn)特征識別與重組復(fù)雜度(李芝等,2019;劉艾娟等,2013;毛眺源,2016)、語用策略(Cho,2017)、輸入與使用 (Amenos-Pons 等,2019;Cuza & Perez-Tattam,2016;Gil & Marsden,2013) 等都會影響重組過程。

特征是否容易識別和特征重組復(fù)雜度是影響重組難度的內(nèi)部因素。戴曼純(2011:93)提出重組復(fù)雜度影響不同結(jié)構(gòu)的重組進程,“功能語類的特征組裝越復(fù)雜,習(xí)得難度越大”。劉艾娟等(2013)通過研究中國英語學(xué)習(xí)者冠詞的習(xí)得問題,討論了這一因素的影響。該研究發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者最容易習(xí)得定冠詞the,正確率最高,不定冠詞a次之,零形式最難習(xí)得。他們認為這與不同結(jié)構(gòu)的重組復(fù)雜度不同有關(guān)。漢語母語者在習(xí)得定冠詞the 時,只需確認名詞的[+定指]特征,而不定冠詞a 和零形式的使用需要分別確認其后名詞具有[-定指][+單數(shù)]和[-定指][-單數(shù)]特征,所以不定冠詞a 和零形式需要重組的特征多于定冠詞the,更為復(fù)雜。同時,一語和二語的意義與形態(tài)的映射關(guān)系也影響復(fù)雜度。在表達不定冠詞的意義時,漢語學(xué)習(xí)者可能使用one 替代不定冠詞(a、an)。該意義共有3 種形式表達。漢語名詞前的零形式可表達[±定指][±單數(shù)][±可數(shù)]義,同樣的意義在漢語中也可以通過復(fù)數(shù)詞綴(如“們”)和語序(如“他們?nèi)齻€”)表達,在英語中需要使用冠詞才能表達。漢語母語者可能使用定冠詞(the) 及其替代形式(this、that)、不定冠詞(a、an)及其替代形式(one)、零形式來表達零形式的意義,也可能錯誤使用漢語的復(fù)數(shù)詞綴和語序表達零形式的意義,一共存在9 種映射形式。所以,與不定冠詞相比,零形式的映射更多(9 種>3 種),重組過程比不定冠詞更復(fù)雜。根據(jù)重組復(fù)雜度綜合看來,定冠詞the 最容易,零冠詞最難,與實驗結(jié)果一致,說明特征重組復(fù)雜度可能影響重組過程。

語用策略也會影響重組過程的表現(xiàn)。Cho(2017)通過觀察韓語母語者習(xí)得英語定指性名詞短語情況,發(fā)現(xiàn)語用策略會影響特征重組的過程。韓語和英語都可以通過橋接(bridg?ing)關(guān)系①,連接名詞短語及其回指先行語(antecedent),例如:

(1)Tori baked for her office. Her co-workers enjoyed the cake(ku keik)/*a cake。

Tori 給辦公室烘焙。她的同事都喜歡蛋糕。

(括號中為韓語“定冠詞+蛋糕”;引自Cho,2017:379)

在例(1)中,“烘焙(bake)”預(yù)設(shè)了“蛋糕(cake)”,所以名詞使用定指形式;在韓語中,存在對應(yīng)的結(jié)構(gòu),且需要使用定冠詞ku。韓、英雙語的定指性名詞短語都具有[+定指]和[+回指]特征,所以不需要重組。Cho(2017)的句子可接受性判斷任務(wù)發(fā)現(xiàn),習(xí)得英語定指性名詞短語時,中級英語水平的韓語母語者可以正確判斷正誤結(jié)構(gòu);高水平學(xué)習(xí)者可以接受正確的結(jié)構(gòu)“the cake”,但是不能拒絕錯誤的非定指形式“a cake”。Cho認為,在解讀回指的橋接關(guān)系時,由于回指先行語與定指名詞短語僅有語義上的關(guān)聯(lián),所以需要讀者使用額外的預(yù)設(shè)調(diào)節(jié)策略(presuppo?sition accommodation),來理解回指先行語的預(yù)設(shè),這一策略要在二語中重新習(xí)得。學(xué)習(xí)者在進入中級階段之前,已經(jīng)完成了特征映射,可以按照母語的特征編碼方式理解二語回指結(jié)構(gòu),但他們沒有使用語用策略的意識,僅根據(jù)語法信息理解回指。高水平學(xué)習(xí)者在一語映射的基礎(chǔ)上,根據(jù)輸入學(xué)會使用預(yù)設(shè)調(diào)節(jié)策略,但是他們會過度使用這一策略。比如在例(1)中,高水平學(xué)習(xí)者應(yīng)該預(yù)設(shè)“Tori 烤了一個蛋糕”,接受“the cake”結(jié)構(gòu);他們也可能過度使用策略,預(yù)設(shè)“Tori 烤了很多蛋糕”,從而接受“a cake”結(jié)構(gòu)。這一研究表明,特征重組可以解釋定指性名詞短語的習(xí)得,語用策略的習(xí)得同時也會影響這一過程。

輸入等外部因素也會影響特征重組進程。Amenos-Pons 等(2019)考察法語母語者和葡萄牙語母語者學(xué)習(xí)西班牙語過去時的情況,通過特征對比,他們發(fā)現(xiàn)法語、葡萄牙語和西班牙語的時體系統(tǒng)都編碼了[±完成]和[±進行]等特征。不同之處在于,每種語言編碼這些特征的形態(tài)結(jié)構(gòu)不同。在學(xué)習(xí)西班牙語時,法語和葡萄牙語母語者不需要習(xí)得新的特征,只需把母語特征重組到新的形態(tài)上即可。根據(jù)假說對習(xí)得動態(tài)過程和終態(tài)的預(yù)測,兩種母語背景學(xué)習(xí)者都應(yīng)該隨著語言水平的提高,逐漸習(xí)得西班牙語的時體系統(tǒng)。結(jié)果顯示,法語和葡萄牙語母語者習(xí)得大部分時體結(jié)構(gòu)的過程和假說預(yù)測一致。但是,也有部分結(jié)構(gòu)的習(xí)得過程不符合假說預(yù)測,如在產(chǎn)出任務(wù)中,法語母語者對作間接引語的未完成體表現(xiàn)出石化現(xiàn)象,與中級水平的法語母語者相比,高級水平學(xué)習(xí)者沒有顯著進步,而葡萄牙語母語者可以順利習(xí)得這一結(jié)構(gòu)。Amenos-Pons 等人認為石化現(xiàn)象的出現(xiàn)與法語中作為間接引語使用的未完成體出現(xiàn)頻率低有關(guān)。

4. 漢語二語習(xí)得中的特征重組

討論漢語二語習(xí)得特征重組過程的研究雖然數(shù)量不多(Guo,2020;Mai & Yuan,2016;Su,2019;Yuan,2012),但也為假說提供了證據(jù),有的研究還修正了假說的部分論述。研究涉及的句法結(jié)構(gòu)有未完成體標記、復(fù)數(shù)標記、“是……的”句式、“到底……wh”句式等。

Mai & Yuan(2016)測試英語母語者“是……的”結(jié)構(gòu)的習(xí)得情況,主要關(guān)注[±過去][±終結(jié)]和[±已知]三個特征。前兩個特征在英語和漢語中編碼于句法層面的不同結(jié)構(gòu)上:英語中[+過去]特征僅編碼在過去式中,由固定的語素表達,[+終結(jié)]特征則編碼于多種結(jié)構(gòu)之中,如:表示終結(jié)的小品詞(“eat up”的“up”)、表示方向或者目標的介詞短語(“run to the store”中的介詞短語);漢語中,[+過去]和[+終結(jié)]同時出現(xiàn)于“是……的”結(jié)構(gòu)。[+已知]特征在英漢雙語中處于不同層次,在英語中體現(xiàn)在重音上,在漢語中則編碼于“是……的”結(jié)構(gòu)。Mai &Yuan 通過完成句子、多項選擇、可接受性判斷等任務(wù),發(fā)現(xiàn)英語母語者習(xí)得“是……的”句式時可以完成對[+ 過去][+ 終結(jié)]和[+已知]三個特征的重組;不同特征的習(xí)得存在先后順序,他們首先習(xí)得[+ 過去]特征,然后習(xí)得[+終結(jié)] 特征,最后才能習(xí)得[+ 已知]特征,不同特征的習(xí)得難度不同。[+ 過去]特征在漢、英兩種語言中都編碼于表達過去的相關(guān)結(jié)構(gòu)上,容易習(xí)得;編碼[+ 終結(jié)]特征的英語結(jié)構(gòu)與漢語“是……的”結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)度較低,有一定難度;[+ 已知]特征的重組過程需要從語音層跨越到句法層,跨層重組難度更大。

有的漢語習(xí)得研究對假說中的一些觀點提出了新看法(Yuan,2012、2015)。特征重組假說以語言對比為基礎(chǔ),關(guān)注目的語特征重組過程,認為沒有獲得重組的信息會被刪除(Lardiere,2009a)?;谔卣髦亟M假說的實證研究多從目的語的發(fā)展過程入手,關(guān)注需要重組或需要從普遍語法中提取的新特征,對未被利用的一語特征關(guān)注較少,也較少考察特征刪除情況。Yuan(2012)關(guān)注未被利用的一語特征,發(fā)現(xiàn)母語中與二語不符的特征的習(xí)得終態(tài)是“休眠”(dormant),而不是被刪除,由此提出了“特征休眠假說”,修正了特征重組假說對終態(tài)的論述。相關(guān)實證研究證實了這一假說的解釋力(Yuan,2012、2014)。

Yuan(2012)考察了英語母語者習(xí)得漢語“到底……wh”句式的情況。漢語“到底……wh”和英語中對應(yīng)句式“wh…on earth”功能不同,“wh…on earth”具有[+否定反問](nega?tive rhetoric)特征,在表達反問語氣時可以使用否定結(jié)構(gòu)(或使用虛擬語氣“would”表達否定義,參見Den Dikken & Giannakidou,2002),這一句型不具有[+信息索?。萏卣?,例如:

(2)a.Who the hell would buy that book?

b.到底誰會買這本書?

(引自Yuan,2012:405-407)

例(2a)表達了反問語氣,不具有信息索取功能,不需要聽話人回答買書者。而漢語“到底……wh”不能構(gòu)成反問句,例(2b)不能解讀為“沒有人愿意買這本書”,但可以形成具有尋求信息功能的問句,即例(2b)需要回答買書者,特征可表達為[-否定反問][+信息索?。?。根據(jù)特征休眠理論,英語母語者在習(xí)得這一結(jié)構(gòu)時,需要添加[+信息索?。萏卣?,[+否定反問]則保持較低激活態(tài)。實證研究顯示,超高水平的漢語學(xué)習(xí)者會使用這類句子分別表達反問和信息索取功能,以后者為主。這說明,在特征重組的終態(tài),母語具有而二語沒有的[+否定反問]特征仍保持較低的激活度,說明這一特征沒有被刪除,而只是處于休眠狀態(tài),仍可以被激活。

5. 特征重組假說對漢語二語習(xí)得研究的啟示

基于特征重組假說的實證研究大多證明了該假說的解釋性和預(yù)測性。這一假說及其相關(guān)研究也為漢語二語習(xí)得研究帶來啟示。

首先,漢語可以為驗證特征重組假說的普適性提供新材料。漢語不依賴于嚴格意義的形態(tài)變化,而是通過功能詞和語序表達語法意義,特征不能編碼于屈折語素,而是編碼在特定的語音、詞匯、句法結(jié)構(gòu)上,這一點與很多西方語言不同。但是構(gòu)成漢語詞項的特征仍具有普遍性,漢語習(xí)得過程應(yīng)符合特征重組假說預(yù)測。歐、美學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,往往需要進行特征重組(Mai,2016),有時候特征重組還發(fā)生在不同層面、非直接對應(yīng)的語言結(jié)構(gòu)上(Mai & Yuan,2016)。因此,漢語習(xí)得研究能夠檢驗特征重組,特別是跨層、非對應(yīng)結(jié)構(gòu)特征重組。同時,基于漢語特征習(xí)得提出的相關(guān)假說,如特征休眠假說,可以在其他語言習(xí)得研究中加以驗證。

其次,漢語沒有豐富的形態(tài)變化,很多特征缺少顯性表達,在進行基于特征重組的習(xí)得研究時,需要創(chuàng)新研究手段凸顯特征。以復(fù)數(shù)標記習(xí)得為例,漢語的復(fù)數(shù)標記“們”需要名詞具有[+定指]特征,但是漢語名詞沒有表達[±定指]特征的語素,定指和非定指都使用光桿名詞表達。所以,當考察習(xí)得漢語復(fù)數(shù)標記[+定指]特征時,需要通過語境創(chuàng)設(shè)定指條件,如使用回指結(jié)構(gòu)(如“我昨天看到了三個孩子,孩子們都很開心”),或者通過圖片、動畫等創(chuàng)設(shè)情景,凸顯名詞[+定指]特征。

再次,現(xiàn)有研究多從雙語對應(yīng)結(jié)構(gòu)入手,分析特征差異,預(yù)測習(xí)得過程。但是漢語的語言類型與印歐語言距離較遠,很多結(jié)構(gòu)在漢語中難以找到對應(yīng)項,基于結(jié)構(gòu)的特征對比存在一些困難。針對這一點,今后研究可以從特征入手,觀察結(jié)構(gòu)習(xí)得。以時態(tài)習(xí)得為例,上文提到Dominguez 等(2017)對比了英語、西班牙語時態(tài)使用情境,但是這一方法不適用于沒有顯性時態(tài)標記的語言,比如漢語的[+過去]特征編碼于多種結(jié)構(gòu)和詞匯之中(“是……的”“了”“過”和表達過去義的時間名詞、時間副詞等),很難找到和英語、西班牙語過去時對應(yīng)的結(jié)構(gòu),也就缺乏了特征對比的結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)。在考察漢語[±過去]特征重組時,可以跟蹤特征,考察這一特征在不同結(jié)構(gòu)上和其他特征的重組過程。這也要求在習(xí)得研究前對特征的分布進行全面描寫(White,2009)。從特征的普遍性出發(fā),全面描寫特征重組過程,也會對習(xí)得現(xiàn)象有更全面的預(yù)測與解釋。

最后,已有研究既證明了假說的預(yù)測性,又說明重組過程受到諸多因素的共同制約。今后的研究有必要對影響重組過程的因素做進一步考察,這也是漢語二語習(xí)得研究的一個方向。比如可以在分析漢語結(jié)構(gòu)特征的基礎(chǔ)上,對重組復(fù)雜度及其影響因素提出更有操作性的定義。以意義-形態(tài)對應(yīng)為例,在分析零形式意義對應(yīng)的結(jié)構(gòu)時,劉艾娟等(2013)只提到了漢語的復(fù)數(shù)詞綴和語序,并將它們看作兩種形式,但漢語可以表達[±定指][±單數(shù)]的語序結(jié)構(gòu)有很多,如“名詞+數(shù)量詞(他們?nèi)齻€)”“有”字結(jié)構(gòu)等,文中并沒有指出哪一個結(jié)構(gòu)可以對應(yīng)到英語之中。今后的研究可以關(guān)注特征在漢語結(jié)構(gòu)上的表達,在找出所有對應(yīng)結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,界定意義-形態(tài)對應(yīng)關(guān)系。此外,研究已發(fā)現(xiàn)一些內(nèi)外部因素會制約特征重組過程,有必要在漢語二語研究中考察各個因素之間的關(guān)系。當然,目前研究討論的影響因素還較少,尚不能全面描寫影響特征重組的因素,今后的研究可以嘗試突破常用范式,全面觀察影響特征重組過程的因素,比如可以延續(xù)Lardiere(1998、2008)的研究思路,從漢語二語個案中觀察輸入和使用對習(xí)得過程的影響,再通過實驗予以驗證。

6. 結(jié)語

特征重組假說在普遍語法框架下,關(guān)注一語特征在習(xí)得初態(tài)和習(xí)得過程中的組裝過程,是最具解釋力的二語習(xí)得假說之一。近年來,基于這一假說的實證研究數(shù)量眾多,已形成研究范式,驗證了該假說對二語習(xí)得總體趨勢有很強的預(yù)測性。

特征重組假說提出時間不長,針對漢語學(xué)習(xí)者的特征重組研究較少,還有很多可以繼續(xù)探討的方面。漢語二語習(xí)得研究不僅能為特征重組假說提供新的實證研究支持,還可以為這一領(lǐng)域的研究拓寬思路、開拓新的研究方法,完善對其中影響因素的討論。

猜你喜歡
二語復(fù)數(shù)母語
評析復(fù)數(shù)創(chuàng)新題
求解復(fù)數(shù)模及最值的多種方法
數(shù)系的擴充和復(fù)數(shù)的引入
母語
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
復(fù)數(shù)
母語
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
大埔县| 龙口市| 汶川县| 沙雅县| 禹城市| 台中市| 寻乌县| 那曲县| 朝阳县| 察隅县| 阿巴嘎旗| 正安县| 宁晋县| 建平县| 肇州县| 凌源市| 五台县| 化德县| 五峰| 云龙县| 仁怀市| 长岛县| 普兰店市| 铁岭县| 河北省| 凤庆县| 江口县| 栾川县| 溧水县| 芷江| 谷城县| 河北区| 五指山市| 中阳县| 墨竹工卡县| 泰安市| 大姚县| 阿克苏市| 莲花县| 太和县| 宁武县|