郭強(qiáng),李計(jì)籌
(廣州中醫(yī)藥大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院,廣東廣州 510006)
19 世紀(jì)來(lái)華的新教傳教士傳播西醫(yī)對(duì)近代中國(guó)醫(yī)學(xué)體系產(chǎn)生了巨大沖擊,顛覆了中國(guó)人以往對(duì)醫(yī)學(xué)和疾病內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)。隨著西醫(yī)文化的滲透,近代以來(lái)中醫(yī)的話語(yǔ)和醫(yī)療空間日漸式微。這種嬗變與近代來(lái)華傳教士對(duì)中醫(yī)的污名化密切相關(guān)。倫敦會(huì)(London Missionary Society)的傳教醫(yī)師合信(Benjamin Hobson)是最早對(duì)中醫(yī)提出嚴(yán)厲批評(píng)的專業(yè)醫(yī)師,其目標(biāo)是“用歐洲現(xiàn)代的醫(yī)學(xué)理論和知識(shí)代替中醫(yī)”[1]。合信來(lái)華后的各種醫(yī)療活動(dòng)也主要是圍繞著這個(gè)目標(biāo)進(jìn)行,其對(duì)中醫(yī)的非客觀認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)對(duì)后續(xù)來(lái)華的醫(yī)學(xué)傳教士乃至歐洲社會(huì)對(duì)中醫(yī)的認(rèn)識(shí)都產(chǎn)生了較大的負(fù)面影響。
17 ~18 世紀(jì)西方對(duì)中醫(yī)知識(shí)的崇拜依然使當(dāng)今中醫(yī)學(xué)者津津樂(lè)道,當(dāng)時(shí)來(lái)華西人尤其是耶穌會(huì)士對(duì)中醫(yī)精湛技藝的驚嘆似乎依然在耳畔回響,但這種優(yōu)越感隨著中國(guó)錯(cuò)過(guò)近代世界科技革命的機(jī)遇而逐漸消逝。至19 世紀(jì)初,西方醫(yī)學(xué)幾近完成了由傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)向現(xiàn)代實(shí)證醫(yī)學(xué)的轉(zhuǎn)變,更因?yàn)榈玫搅宋锢?、化學(xué)等學(xué)科知識(shí)的支撐,使得傳統(tǒng)模糊的醫(yī)學(xué)知識(shí)變得更宏觀而又有實(shí)證依據(jù),加之西方醫(yī)學(xué)伴隨殖民主義擴(kuò)張而來(lái),西人尤其是來(lái)華西人對(duì)中醫(yī)的評(píng)價(jià)出現(xiàn)了反轉(zhuǎn)。最早對(duì)中醫(yī)提出批評(píng)的是19 世紀(jì)來(lái)華的傳教士,他們?cè)凇翱缥幕谋尘跋伦钤鐝膶I(yè)立場(chǎng)評(píng)論中醫(yī)”[2]。19 世紀(jì)30年代來(lái)華傳教的德國(guó)傳教士郭實(shí)臘(Karl Friedrich August Gützlaff)認(rèn)為“相對(duì)于更高級(jí)更普及的歐洲醫(yī)學(xué)知識(shí)而言,中國(guó)醫(yī)學(xué)的實(shí)踐知識(shí)是非常貧乏的,且不能滿足人們控制疾病的需求,他們似乎一點(diǎn)都不懂血液循環(huán)的內(nèi)容,從來(lái)都不知道化學(xué),在他們的語(yǔ)言里找不到一個(gè)與之相關(guān)的詞匯,他們反對(duì)用任何外科手術(shù),這使他們?cè)谕饪萍膊≈委熤惺艿郊s束,總是使用并不有效的內(nèi)科療法”[3]。郭實(shí)臘的這些言論向來(lái)華傳教士以及歐洲社會(huì)勾勒了中醫(yī)落后的初始印象,但因其非醫(yī)學(xué)專業(yè)出身,這些言論在學(xué)術(shù)界影響力有限。1839 年來(lái)華的倫敦會(huì)傳教醫(yī)師合信則不同,他是倫敦大學(xué)醫(yī)學(xué)院(University College London Medical School)畢業(yè)的專業(yè)醫(yī)師,而且是倫敦皇家外科學(xué)院(Royal College of Surgeons)的重要成員,在歐洲醫(yī)學(xué)界頗有影響力。此外,他是近代來(lái)華的醫(yī)學(xué)傳教士先驅(qū),是近代西方在華第一個(gè)醫(yī)學(xué)社團(tuán)“中國(guó)以醫(yī)傳道會(huì)(China Medical Missionary Society)”的秘書,是第一個(gè)在華翻譯出版西方醫(yī)學(xué)書籍的新教傳教士,堪稱來(lái)華傳教士群體中的典范。他除了在其出版的醫(yī)書《西醫(yī)五種》及醫(yī)院報(bào)告中討論評(píng)價(jià)中醫(yī)之外,還在當(dāng)時(shí)歐洲著名的醫(yī)學(xué)雜志The Medical Times and Gazette(《醫(yī)學(xué)時(shí)報(bào)》)上連載關(guān)于中醫(yī)歷史和現(xiàn)狀的論文,在這些文章及書籍中,他從各個(gè)方面對(duì)中醫(yī)進(jìn)行了觀察和評(píng)價(jià),是對(duì)中國(guó)醫(yī)學(xué)污名化的專業(yè)推手,是第一位以醫(yī)者身份公開(kāi)批評(píng)中醫(yī)的傳教士。現(xiàn)將其對(duì)中醫(yī)的評(píng)價(jià)及對(duì)中醫(yī)文化的沖擊梳理如下。
1.1宣揚(yáng)中國(guó)醫(yī)學(xué)停滯不前,試圖使國(guó)人喪失中醫(yī)文化自信“中醫(yī)發(fā)展停滯不前”是合信對(duì)中醫(yī)的總體觀察認(rèn)識(shí),這種看法也成為近代來(lái)華醫(yī)學(xué)傳教士對(duì)中醫(yī)發(fā)展水平的普遍共識(shí)。合信有此評(píng)價(jià)是基于他認(rèn)為中醫(yī)在解剖學(xué)、外科、血液循環(huán)及醫(yī)療制度等方面的不足。他說(shuō):“在中國(guó),中醫(yī)學(xué)方面的書籍非常多,但都是以猜測(cè)和古人的經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),他們似乎沒(méi)有熱情去發(fā)展它們,這種狀態(tài)已經(jīng)持續(xù)許多世紀(jì)了”[4]。對(duì)于中醫(yī)脈學(xué),合信說(shuō):“我知道中國(guó)人很久以前就知道血液是生命的基礎(chǔ),在血管中運(yùn)行和波動(dòng),但是至今他們不知道心臟的功能及其解剖形態(tài),不知道動(dòng)脈和靜脈的區(qū)別”[5]。合信在其出版的《西醫(yī)略論》中指出中醫(yī)停滯不前的原因之一是“西國(guó)醫(yī)士,必須屢經(jīng)考試,取列有名士之例,所以習(xí)之者精益求精,中國(guó)醫(yī)士,人自為之,不經(jīng)官考,不加顯榮”[6]。合信在書中討論中國(guó)醫(yī)學(xué)落后的同時(shí),極力宣揚(yáng)“西國(guó)有醫(yī)院,聽(tīng)人學(xué)習(xí),剖驗(yàn)死人,醫(yī)師指授,助以圖書,先講明部位功用,次論病證,次究藥性,分別內(nèi)科、外科、婦科、兒科,考試其能否,品第其高下,所以西國(guó)醫(yī)術(shù)精過(guò)中醫(yī)”[7]。合信通過(guò)營(yíng)造中西醫(yī)這種巨大反差,使閱讀這些書籍的中國(guó)人感到中醫(yī)的落后和西醫(yī)的優(yōu)越,從而逐漸對(duì)本土中醫(yī)文化喪失自信。
1.2以西方醫(yī)學(xué)標(biāo)準(zhǔn)度量中醫(yī)理論和實(shí)踐在理論和臨床實(shí)踐方面,合信批評(píng)中國(guó)醫(yī)生缺乏以解剖學(xué)為基礎(chǔ)的人體器官和生理學(xué)知識(shí)以及對(duì)疾病本質(zhì)的認(rèn)識(shí),因此在診斷和治療疾病方面顯得毫無(wú)根據(jù)。他在《全體新論》的序言中說(shuō):“予來(lái)粵有年,施醫(yī)之暇,時(shí)習(xí)華文,每見(jiàn)中土醫(yī)書所載骨肉臟腑經(jīng)絡(luò),多不知其體用,輒為掩卷嘆惜。夫醫(yī)學(xué)一道,工夫甚巨,關(guān)系非輕。不知部位者,即不知病源;不知病源者,即不明治法;不明治法而用平常之藥,猶屬不致大害。若捕風(fēng)捉影以藥試病,將有不忍言者矣”[8]。他又在《內(nèi)科新說(shuō)》中指出:“中土醫(yī)書,方論浩繁。有一病而列方數(shù)十者,有一方而藥品十余味者,……有臆造病證,妄列治法,而實(shí)為理之所無(wú)者;每論一病,必浮舉陰陽(yáng)五行,纏繞不休;……更或高談脈理,妄事鬼神,臟腑功用,茫然不知,甚矣醫(yī)學(xué)之衰也。蓋中土風(fēng)俗,平日視醫(yī)學(xué)為末技,待醫(yī)士如賤工,……因此醫(yī)者虛偽巧飾,心愈勞而術(shù)愈拙?!≡趦?nèi)部,變化多端,即使藥劑對(duì)癥,未必一投輒應(yīng),原不能如醫(yī)治瘡瘍折骨等癥,確有把握”[7]。這表明合信是用西方醫(yī)學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)量度中醫(yī)的理論和實(shí)踐,并據(jù)此全盤否定中醫(yī)學(xué)理論或者認(rèn)為其不具科學(xué)性。其評(píng)論是僅基于其自身醫(yī)學(xué)認(rèn)知角度,而不是對(duì)中醫(yī)理論和臨床實(shí)踐的客觀認(rèn)知,這有失偏頗。事實(shí)上,中醫(yī)理論體系一直在不斷發(fā)展和演進(jìn),其數(shù)千年來(lái)對(duì)國(guó)人醫(yī)療保健的巨大作用毋庸置疑,解剖學(xué)和生理學(xué)的發(fā)展停滯只是局部現(xiàn)象。此外,中醫(yī)在診病時(shí)強(qiáng)調(diào)整體觀和辨證論治,通過(guò)四診來(lái)判斷臟腑的生理功能和病理變化,每一個(gè)證都顯示了疾病發(fā)展的階段特征,必然要使用不同的方藥來(lái)應(yīng)對(duì),這正顯示了中醫(yī)對(duì)疾病發(fā)展過(guò)程認(rèn)識(shí)的細(xì)化和深化。合信的言論充分表明其對(duì)中醫(yī)理論體系認(rèn)識(shí)的膚淺和偏見(jiàn)。
1.3罔顧中藥偉大貢獻(xiàn)而視中藥學(xué)理論為異端邪說(shuō)眾所周知,中國(guó)古代在藥物學(xué)方面對(duì)世界的貢獻(xiàn)良多,尤其是明代李時(shí)珍的《本草綱目》,被譽(yù)為藥物學(xué)百科全書,深受近代來(lái)華西人的推崇。在合信之前,來(lái)華的耶穌會(huì)士曾多次將其翻譯至西方,其中包括杜赫德(Jean Baptiste du Halde)的《中華帝國(guó)全志》、卜彌格(Michel Boym)的《中國(guó)植物志》等,把其中的藥物以及相關(guān)分類方法介紹到了歐洲。合信的前輩倫敦會(huì)第一位來(lái)華傳教士馬禮遜(Robert Morrison)亦對(duì)中醫(yī)藥頗感興趣,購(gòu)買了包括《本草綱目》在內(nèi)的醫(yī)書800 多卷[9]。由此可見(jiàn)《本草綱目》中的藥物種類及知識(shí)吸引了大量西方學(xué)者,使他們大開(kāi)眼界。
然而對(duì)于中國(guó)這樣一部藥物學(xué)巨著及其對(duì)世界的貢獻(xiàn),合信卻是在極力貶低和弱化它的影響。他在歐洲《醫(yī)學(xué)時(shí)報(bào)》上說(shuō):“中國(guó)的本草書籍有很多,起源很早,但這些書里面沒(méi)有作為科學(xué)分支的化學(xué),關(guān)于構(gòu)成藥理學(xué)的重要部分的礦物藥非常少,也沒(méi)有任何的語(yǔ)言來(lái)表示氧化、堿、鹽等詞語(yǔ)”[10]?!爸袊?guó)現(xiàn)在流行的《本草綱目》載有1 000多種藥物,但多以溫補(bǔ)的植物藥、祛風(fēng)藥、健胃藥以及收斂藥為主,它最大的缺陷就是沒(méi)有藥物制劑方面的內(nèi)容……,在這部書里面連最簡(jiǎn)單的化學(xué)合成知識(shí)都沒(méi)有”[10]。他認(rèn)為很多中藥毫無(wú)藥效:“藥所以治病,昔任取金石草木之屬,考驗(yàn)其性情功力,……至于鳥(niǎo)獸蟲魚,間有用以入藥者,如鹿茸、麝香……大抵專取其一物,如鹿取其角,麝取其蒂……;若夫豬牛羊肉及雞鴨魚鮮與夫谷果蔬菜,日食所需養(yǎng)育身體不得不用,非可治病,即不能概名為藥;若狗馬之肉,食之傷人,龍骨、虎骨……各物中土所習(xí)用,其實(shí)毫無(wú)功力;怪毒之物如蛇蝎、蜈蚣……蚯蚓之類即無(wú)大害亦斷無(wú)益,皆不應(yīng)收入本草,醫(yī)者切勿妄用”[11]。除了認(rèn)為某些中藥無(wú)用之外,合信還認(rèn)為中藥五色配五味五氣毫無(wú)依據(jù):“某藥治某病,其初原由歷試而知,或醫(yī)者自服或用以治病有效屢試不爽,因而筆之于書,如中國(guó)本草是也,又如山泉之下有硫磺鐵、元明粉,人飲其水即能治病,此理之確者,若專以色香氣味分配臟腑則影響無(wú)據(jù)矣”[11]。由這些言論可知,合信顯然是從藥物化學(xué)、藥理的角度來(lái)認(rèn)識(shí)中藥及其臨床應(yīng)用的,其對(duì)中藥的認(rèn)識(shí)與中藥學(xué)理論格格不入,是以一種自知的理論體系去解讀另一種其不認(rèn)知的理論體系。從中醫(yī)藥角度來(lái)看,《本草綱目》是集中國(guó)歷代本草學(xué)成就的上乘之作,其所載藥物琳瑯滿目、種類繁多,每一味藥物的知識(shí)都是前人實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和智慧的結(jié)晶。此外,中藥講究性味歸經(jīng)、升降浮沉,通過(guò)藥物的這些特點(diǎn)來(lái)糾正身體的失衡。中醫(yī)有藥食同源之說(shuō),通過(guò)食物或動(dòng)物的藥性可調(diào)整人體狀態(tài)。但令人奇怪的是,合信對(duì)于中國(guó)本草學(xué)的貢獻(xiàn)似乎有意失明,而且刻意彰顯西方藥物學(xué)的先進(jìn)性和權(quán)威性,視中醫(yī)中藥學(xué)理論為異端邪說(shuō),這充分顯示他在對(duì)待異域文化時(shí)的傲慢心態(tài)和狹隘心理。
綜上可知,合信對(duì)中醫(yī)的評(píng)價(jià)是將中醫(yī)學(xué)納入西方醫(yī)學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)中進(jìn)行考察的,因此對(duì)中醫(yī)的理論、實(shí)踐及醫(yī)療制度等均表現(xiàn)出不認(rèn)可的態(tài)度,而且對(duì)于中醫(yī)理論中一些無(wú)法理解的內(nèi)容隨意貼上荒謬的標(biāo)簽。更詭異的是,他對(duì)中醫(yī)的一些優(yōu)勢(shì)和成就視而不見(jiàn),表現(xiàn)為選擇性失明。合信在華近20 年,閱讀過(guò)不少中醫(yī)書籍,接觸過(guò)當(dāng)?shù)卦S多中醫(yī)師,對(duì)中醫(yī)的療效亦有所知,但為何要脫離客觀而刻意弱化和污名化中醫(yī)?筆者認(rèn)為其目的有二。其表層目的就像他自己所說(shuō)的“給予中國(guó)合理的和科學(xué)的醫(yī)學(xué)”,他認(rèn)為中醫(yī)“特別喜歡理論化,喜歡演繹和推論”[12],而不是通過(guò)實(shí)驗(yàn)手段去獲得科學(xué)的知識(shí)。其深層目的主要是想弱化中國(guó)人對(duì)中醫(yī)的認(rèn)同,使國(guó)人喪失對(duì)中醫(yī)的文化自信,通過(guò)實(shí)證手段展示西醫(yī)的科學(xué)性,進(jìn)而使中國(guó)人信服西醫(yī)及其背后的基督教。為此,他在華開(kāi)展了一系列醫(yī)療實(shí)踐活動(dòng),通過(guò)這些活動(dòng)我們可以梳理出他為實(shí)現(xiàn)該目的所采取的策略。其試圖解構(gòu)中醫(yī)的行為主要有以下三個(gè)方面:
首先,合信希望在香港或內(nèi)地復(fù)制英屬印度殖民地醫(yī)學(xué)教育,培養(yǎng)醫(yī)學(xué)傳教代理人。作為醫(yī)學(xué)傳教士,合信擔(dān)負(fù)著傳教的使命,所以他一直在探索醫(yī)療傳教的模式。在當(dāng)時(shí)西方教會(huì)人力匱乏的背景下,在中國(guó)人中培養(yǎng)合適的代理人,是有效促進(jìn)教會(huì)事業(yè)可持續(xù)性發(fā)展的重要手段。在看到馬禮遜、郭實(shí)臘夫人(Mrs.Gutzlaff)等福音傳教士在澳門開(kāi)辦教會(huì)學(xué)校培養(yǎng)中國(guó)基督徒,以及跟他同一時(shí)期派遣到印度的好友莫特醫(yī)師(J.Mouat)在印度建立加爾各答醫(yī)學(xué)院之后,1843 年合信便萌發(fā)了在中國(guó)建立醫(yī)科學(xué)校、培養(yǎng)醫(yī)學(xué)傳教士的想法。他的首選之地在香港,因?yàn)榇藭r(shí)香港已成為英國(guó)殖民地,有殖民政府的幫助,可以獲得地皮、資金贊助等便利,同時(shí)也沒(méi)有生源、教學(xué)語(yǔ)言方面的障礙(合信當(dāng)時(shí)考慮接納香港英華中學(xué)的學(xué)生,他們有較好的英語(yǔ)基礎(chǔ)和神學(xué)基礎(chǔ))及解剖方面的禁忌,但后來(lái)事與愿違,由于中國(guó)以醫(yī)傳道會(huì)的分裂,導(dǎo)致建立醫(yī)科學(xué)校的資金支持中斷,該計(jì)劃不得不擱淺。
合信計(jì)劃開(kāi)辦醫(yī)科學(xué)校,規(guī)模化培養(yǎng)醫(yī)學(xué)傳教代理人,并散布至中國(guó)各地以滲透基督教文化,通過(guò)這些代理人的影響,試圖改變中國(guó)人固有的思想和認(rèn)識(shí)。合信希望這些代理人不僅能夠在中國(guó)根植西醫(yī),而且能夠提高西醫(yī)在中國(guó)的話語(yǔ)權(quán)利,促使中國(guó)政府能夠推動(dòng)西醫(yī)的發(fā)展,使西醫(yī)成為國(guó)家醫(yī)學(xué)??梢哉f(shuō)這是合信探索醫(yī)療傳教模式的獨(dú)創(chuàng)經(jīng)驗(yàn),它對(duì)后續(xù)來(lái)華的教會(huì)傳教策略起到了標(biāo)桿示范作用。例如緊隨其后來(lái)華的美北長(zhǎng)老會(huì)(Presbyterian Church in the United States of America)傳教醫(yī)師嘉約翰(J.G.Kerr)就繼續(xù)沿著合信的路線前行。嘉約翰于1865 年在廣州開(kāi)辦博濟(jì)醫(yī)校,采用合信翻譯的西醫(yī)書籍作為教材,直至其去世,嘉約翰共培養(yǎng)了100多名學(xué)生[13]。
其次,合信希望通過(guò)傳輸西方自然科學(xué)知識(shí),改變中國(guó)人的知識(shí)結(jié)構(gòu),乃至宗教信仰。十九世紀(jì)早期來(lái)華傳教士進(jìn)行的科學(xué)譯著多為地理學(xué)、天文學(xué)領(lǐng)域,其意圖“多是要讓中國(guó)人了解西方技藝、科學(xué)和原理,來(lái)表明他們并非‘蠻夷',從而祛除中國(guó)人高傲而排外的觀念”[14]。但第一次鴉片戰(zhàn)后,西方傳教士開(kāi)始把翻譯科學(xué)知識(shí)與傳教事業(yè)緊密地聯(lián)系在一起。1846 年合信在英國(guó)呼吁西方教會(huì)來(lái)華進(jìn)行醫(yī)療傳教時(shí)說(shuō):“醫(yī)學(xué)與許多自然科學(xué)有密切的聯(lián)系,更能展示創(chuàng)造者的智慧和仁慈,也能引起中國(guó)學(xué)生的密切關(guān)注。這種學(xué)習(xí),加上宗教和道德的培訓(xùn),……適合去除和改變中國(guó)人麻痹的、墨守成規(guī)的思想”[1]。不過(guò)他在《內(nèi)科新說(shuō)》中說(shuō):“惟中土醫(yī)書悉皆游移影響,欲將西國(guó)醫(yī)法流傳中土,大是難事,蓋華人偏信本國(guó)古書,西國(guó)醫(yī)理非所習(xí)聞,每多不信,此一難也;泰西所用藥品各國(guó)皆同,中土未能通行,此二難也;西國(guó)醫(yī)書未經(jīng)翻譯唐文,中土人不能遍讀,此三難也;中土醫(yī)學(xué)官吏不加考察,人皆墨守古法,不知集思廣益,此四難也”[11]。這說(shuō)明他把中國(guó)人固有的信仰和思想視為傳播西醫(yī)及基督教的絆腳石,認(rèn)為必須介紹科學(xué)的方法和認(rèn)識(shí)來(lái)破除這種藩籬。于是1850 年他在廣州翻譯出版了第一部介紹西方人體解剖和生理學(xué)的書籍《全體新論》,之后又在上海陸續(xù)出版《博物新編》、《西醫(yī)略論》、《內(nèi)科新說(shuō)》、《婦嬰新說(shuō)》等書,合稱《西醫(yī)五種》。此外,他還最早嘗試進(jìn)行西醫(yī)專業(yè)詞匯的中文翻譯,出版《醫(yī)學(xué)英華字釋》一書,可謂是在華譯介西方現(xiàn)代醫(yī)學(xué)知識(shí)的第一人。他較早注意到西醫(yī)科學(xué)知識(shí)在推動(dòng)在華教會(huì)事業(yè)方面的重要性。他鼓吹:“(在中國(guó))真正的科學(xué)和宗教很少發(fā)出溫暖的光芒普照他們那迷信和無(wú)知的黑暗世界,作為行為的原則如思想的自由以及智慧的開(kāi)啟和閉合等,與他們的發(fā)展水平是如此格格不入”,他們“需要基督教的知識(shí)和祝福來(lái)提高他們獲得道德和智慧的能力”[1]。他希望通過(guò)知識(shí)的傳輸,在中國(guó)人心中不斷灌輸科學(xué)的概念,改變中國(guó)人以往的思維模式,進(jìn)而逐漸從中國(guó)人自身知識(shí)體系中剝離。
與此同時(shí),他認(rèn)為這場(chǎng)改變中國(guó)人道德和智慧的知識(shí)革命應(yīng)由基督教來(lái)承擔(dān),因?yàn)椤叭绻鞣降恼軐W(xué)與科學(xué)不經(jīng)過(guò)基督教的手而進(jìn)入中國(guó),中國(guó)的士大夫階級(jí)將很自豪地接受這些新的知識(shí),他們將發(fā)現(xiàn)這些新的知識(shí),只是確定并證明了過(guò)去兩千年間儒家學(xué)說(shuō)的正確”,因此“只有使哲學(xué)和科學(xué)的研究,浸潤(rùn)于基督教教義中,才能使人們的內(nèi)心卑怯,使其在宇宙的創(chuàng)造主面前低頭”[15]。他的主張深受后面來(lái)華傳教士的認(rèn)同,如山東登州的美北長(zhǎng)老會(huì)傳教士狄考文(Calvin Wilson Matee)在1877 年上海舉行中國(guó)傳教大會(huì)上曾放言:“基督教傳教士為什么要努力培養(yǎng)在這場(chǎng)中國(guó)注定要出現(xiàn)的偉大變革中起帶頭作用的人才,……如果虔誠(chéng)的人和基督徒不準(zhǔn)備控制和指導(dǎo)這場(chǎng)潮流的話,它就會(huì)被異教徒和不信教的人所控制,科學(xué)、藝術(shù)和物質(zhì)的改善就將落入基督教的敵人手中,被用來(lái)作為阻礙真理和正義發(fā)展的強(qiáng)大武器,科學(xué)不是宗教的盟友,就會(huì)成為宗教最危險(xiǎn)的敵人”[16]。
第三,合信期望教會(huì)醫(yī)院占據(jù)中國(guó)民間社會(huì)的慈善空間。醫(yī)療傳教是早期來(lái)華傳教士馬禮遜等人在醫(yī)療慈善活動(dòng)中所總結(jié)出的傳教方法,早期的目的主要是為了緩解中國(guó)人對(duì)西人及傳教士的敵視。在醫(yī)療傳教手段興起之初,許多教會(huì)內(nèi)部人士認(rèn)為該項(xiàng)事業(yè)耗資頗巨,并不同意在開(kāi)埠口岸創(chuàng)辦教會(huì)醫(yī)院,但合信認(rèn)為教會(huì)醫(yī)院在醫(yī)療慈善中的角色非常重要,他說(shuō):“所有樂(lè)善好施的人都認(rèn)為,教會(huì)醫(yī)院不僅能祛除人們的病痛,而且對(duì)于在中國(guó)傳播基督教有重要的輔助作用”[17]。他曾經(jīng)專門向本地醫(yī)師咨詢過(guò)廣州民間醫(yī)療慈善的情況,得到的回答是:“有過(guò)贈(zèng)醫(yī)施藥的醫(yī)館,但都不得長(zhǎng)久”,原因是“主人財(cái)力不足或在事人從中作弊”[18]。此外,他還專門探訪過(guò)廣州官辦慈善機(jī)構(gòu)麻風(fēng)院,發(fā)現(xiàn)許多患者常因口糧短缺而外出四處乞討[19]。這些情況說(shuō)明地方政府已無(wú)力管理官辦慈善機(jī)構(gòu),更別說(shuō)主持或參與民間慈善事業(yè)了,同時(shí)民間慈善事業(yè)亦因資金和誠(chéng)信問(wèn)題無(wú)法長(zhǎng)期維持。合信認(rèn)為這是個(gè)發(fā)展醫(yī)療傳教的好機(jī)會(huì)。他對(duì)教會(huì)醫(yī)院能否在中國(guó)長(zhǎng)期維持是持樂(lè)觀態(tài)度的,因?yàn)椤皩?duì)中國(guó)人施善的教會(huì)醫(yī)院總是能遇到在這個(gè)國(guó)家的外國(guó)團(tuán)體各種各樣的支持”[16],所以合信并不擔(dān)心經(jīng)費(fèi)來(lái)源問(wèn)題。他在每一年的醫(yī)院報(bào)告中都詳細(xì)地列出了醫(yī)院的捐款和支出明細(xì)以方便贊助者監(jiān)督。合信一方面極力向西方教會(huì)表明教會(huì)醫(yī)院運(yùn)作的可行性,另一方面認(rèn)為在中國(guó)官方無(wú)力運(yùn)作慈善事業(yè)的背景下,教會(huì)醫(yī)院通過(guò)施醫(yī)贈(zèng)藥能夠籠絡(luò)中國(guó)廣大的中下層民眾,進(jìn)而占據(jù)中國(guó)民間醫(yī)療慈善事業(yè)制高點(diǎn),通過(guò)展示教會(huì)醫(yī)院在外科、眼科、結(jié)石等疾病方面治療的優(yōu)勢(shì),不僅可以增強(qiáng)民眾對(duì)教會(huì)醫(yī)院、西醫(yī)的認(rèn)同感,同時(shí)可以壓縮中醫(yī)的醫(yī)療市場(chǎng)和慈善空間。
合信是以醫(yī)者身份在歐洲醫(yī)學(xué)界面前弱化和污名化中醫(yī)的始作俑者,他這樣做的目的,首先是因當(dāng)時(shí)許多西方教會(huì)對(duì)“借醫(yī)傳教”效果還存在質(zhì)疑,而此舉能說(shuō)明西醫(yī)比中醫(yī)先進(jìn),并且在中國(guó)很受歡迎,許多患者因接受西醫(yī)免費(fèi)治療而感恩入教,以此期望“借醫(yī)傳教”的傳教策略得到西方教會(huì)及社會(huì)民眾的認(rèn)同。其次他認(rèn)為通過(guò)傳播西醫(yī)能夠改變中國(guó)人的知識(shí)結(jié)構(gòu)和思維方法,接受現(xiàn)代科學(xué)以及基督教。盡管他將中醫(yī)的知識(shí)和理論繼耶穌會(huì)傳教士之后再次擺在了西方人的面前,但他作為專業(yè)醫(yī)師以傲慢心態(tài)和狹隘心理對(duì)中醫(yī)的非客觀、污名化評(píng)價(jià)阻礙了中醫(yī)以正面形象或客觀形態(tài)再次傳至歐洲,并試圖使國(guó)人喪失對(duì)中醫(yī)的文化自信。在近代中西醫(yī)交流渠道不對(duì)稱的情況下,合信的觀點(diǎn)很容易給當(dāng)時(shí)的外界留下中醫(yī)落后、不科學(xué)的唯一印象。合信為了彰顯西醫(yī)學(xué)的普世性與權(quán)威性,對(duì)于同樣具有普世性的中醫(yī)學(xué),則只挑剔其弱點(diǎn),對(duì)中醫(yī)的優(yōu)勢(shì)卻表現(xiàn)為選擇性失明。通過(guò)合信這個(gè)個(gè)案我們發(fā)現(xiàn),鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,在內(nèi)心充滿戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的膨脹感、西方科技的優(yōu)越感以及傳播基督福音的使命感的語(yǔ)境下,包括合信在內(nèi)的早期來(lái)華的傳教士在研究和評(píng)價(jià)中醫(yī)時(shí)已失去客觀心態(tài),他們急切地想對(duì)中國(guó)輸入基督教文化,并意欲主導(dǎo)中國(guó)科學(xué)和文化發(fā)展的進(jìn)程。