国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

認知語言學(xué)視角下英漢十二生肖動物隱喻的對比研究

2020-04-20 11:36:10趙婧
卷宗 2020年5期
關(guān)鍵詞:十二生肖認知語言學(xué)

摘 要:隱喻是人類生活中非常重要的一種語言現(xiàn)象。傳統(tǒng)隱喻觀認為隱喻是一種修辭手段,不涉及人類的思維概念。隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,學(xué)者們逐漸意識到隱喻不僅是語言現(xiàn)象,更重要的是思維現(xiàn)象,是人類認識和了解世界的重要手段之一。在人類生產(chǎn)活動中,人們會不自主地將動物身上的某些特征與人類的某些品質(zhì)聯(lián)系起來,用來表示人的特征,形成動物隱喻。本文通過對十二生肖動物在英漢語言中隱喻意象的對比,從認知語言學(xué)的視角闡釋了人們識解同一動物的異同性。

關(guān)鍵詞:認知語言學(xué);十二生肖;動物隱喻;隱喻意象

隱喻是人們?nèi)粘I钪衅毡榇嬖诘恼Z言現(xiàn)象。最早關(guān)于隱喻的研究可以追溯到2500年以前。亞里士多德最早對隱喻做出了系統(tǒng)的研究,并認為隱喻是一種非常重要的修辭手段。直到1980年,Lakoff 和Johnson 首次從認知角度研究隱喻,并提出隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,更重要的是思維現(xiàn)象。認知語言學(xué)家認為,人體對外部世界的感知實際上是隱喻形成的深層基礎(chǔ),研究體驗性是認知隱喻研究的基礎(chǔ)。

自古以來,由于動物在人類生產(chǎn)活動中扮演著非常重要的角色,所以人們對于動物的形象和生活習(xí)性較為熟悉,這導(dǎo)致了人類會不自覺地通過隱喻認知思維將動物的一些特點與人的某些特點聯(lián)系起來,形成動物隱喻用來形象生動地闡釋人類的特點。動物隱喻是跨概念域的映射,原域中動物的特征映射到了目標域人的身上,通常我們用易懂的、具體的動物特性用來感知不易懂的、抽象的人的特征和行為。本文通過對英漢十二生肖動物的隱喻意象進行對比和分析,剖析隱喻認知機制的異同性,從而更好地探析認知語言學(xué)視角下隱喻與人類思維的關(guān)系。

1 英漢語言中十二生肖隱喻意象的對比分析

隱喻形成于人類對世界的體驗和感知,而人類有著相同的身體構(gòu)造,這意味著英漢兩種語言有著相同的隱喻模式。而另一方面,隱喻的發(fā)生也會受到不同民族和文化的制約,所以,隱喻在漢英兩種截然不同的文化中必然會有不同的映射機制。在英漢文化中,十二生肖被賦予了獨特的認知和見解。

1.1 鼠與rat

英語中的rat指卑鄙小人、騙子、背叛、告密、背信棄義,如:rats deserting the sinking ship (船沉鼠先溜),指那些公司、組織等出現(xiàn)困難時逃走的人,smell a rat(懷疑有詐),在漢語文化中,老鼠的形象給人們留下了非常不好的印象。老鼠喻指小偷小摸的習(xí)性,如:賊眉鼠眼;指目關(guān)短淺、氣量小,如:鼠肚雞腸、鼠目寸光等;指膽小,漢語和英語都有相應(yīng)的表述,as timid as a mouse (膽小如鼠)。

1.2 牛與bull

英語中bull包含公牛和雄性動物的含義。所以在英語文化中常用bull來表示兇猛、莽撞、笨拙等,如:like a bull at the gate(猛烈地、兇猛地);take the bull by the horns (挺身面對困難);be like a bull in a china shop(笨手笨腳到處闖禍)。此外,bull還有大話、廢話之意。而作為農(nóng)業(yè)古國的中國,牛在人們的生活中占據(jù)了非常重要的位置,所以人們對牛的認識通常為:溫順憨厚、吃苦耐勞、任勞任怨。漢語中通常有“老黃牛”(老老實實勤奮吃苦的人)、“孺子牛”(全心全意為人民服務(wù))、老牛舐犢(父母疼愛子女)。除此之外,牛還有固執(zhí)、驕傲的特點,如:牛脾氣(倔強執(zhí)拗的脾氣)、牛氣(自高自大的驕傲神氣);“牛鬼蛇神”和“牛頭馬面”用來形容社會上的丑惡和壞人。

1.3 虎與tiger

在漢語中,老虎被譽為“百獸之王”,是“兇殘”、“勇猛”、“威武”的象征。類似的表達有:虎背熊腰(人的身體魁梧強壯)、虎將(勇猛威武的將領(lǐng))、虎視眈眈(貪婪兇狠地注視);用“虎頭虎腦”指健壯憨厚的人;“虎頭蛇尾”指做事有始無終,起初聲勢大,后來勁頭小;“虎口拔牙”指做十分危險的事情;“虎踞龍盤”指地勢險要。相比漢語,英語中關(guān)于老虎的表達較少,人們通常把tiger 比作“兇狠殘暴的人”如:“tigress”(母老虎)、“kings and bears often worry their keepers”用來形容“伴君如伴虎”;“paper tiger”(紙老虎)、“ride the tiger”(非常不確定或危險的生活方式)。

1.4 兔與 rabbit

兔子在中國是非常受人喜歡的形象,常用“小兔子乖乖”來形容乖巧聽話的人。在中國的神話故事中,“兔子”還是嫦娥的寵物,這充分說明“兔子”在國人心中是乖巧、可愛的形象。漢語中還有一些關(guān)于“兔子”的成語,如:“守株待兔”(不主動去努力,而存僥幸心理,希望得到意外收獲);“兔死狐悲”(因同類的滅亡而感到悲傷);“兔死狗烹”(事情成功以后,把曾經(jīng)出過力的人殺掉)。此外,兔子擅長奔跑跳躍,所以會有“靜若處子,動若脫兔”的表達,這在英語中也有相似的表達,如:run like a rabbit(一溜煙跑開)。此外,在英語中還有其他的一些表達,如:as timid as a rabbit(膽小如鼠)、as scared as a rabbit(嚇得要命)。

1.5 龍與dragon

“龍”在中國人心目中占有非常重要的地位,在中國文化中,“龍”是權(quán)力的象征,代表著高貴、神圣和繁榮,如:“龍鳳呈祥”(吉慶祥和之事)、“龍騰虎躍”(威武雄壯非?;钴S的姿態(tài))、“望子成龍”(父母盼望子女出人頭地)、“龍飛鳳舞”(書法筆勢活潑)。相反在西方神話中,“dragon” 是邪惡的象征,是貶義的。在西方文化中,“dragon”常用來形容“兇狠的婦女”、“悍婦”;“chase the dragon”(吸食海洛因)。

1.6 蛇與snake

在英漢語中,蛇都含貶義。蛇的外形、毒害性讓人們談蛇色變。在漢語中,人們對“蛇”表現(xiàn)出厭惡和鄙視,“蛇”通常被視為妖怪,如:“蛇蝎心腸”(狠毒的人)、“蛇鼠一窩”(壞人)、“杯弓蛇影”(疑神疑鬼、妄自驚慌)。“畫蛇添足”(做事多此一舉)。在英語中,“snake”在《圣經(jīng)》中是魔鬼的化身,通常指冷酷陰險、虛偽、卑鄙的人,如:“snake in the grass”(偽裝成朋友的陰險小人)、“a snake in the bosom”(背信棄義之人)、“snake eyes”(厄運)。

1.7 馬與horse

馬在漢語文化中是非常重要的交通工具和戰(zhàn)斗工具,所以漢語中有很多關(guān)于“馬”的表達?!榜R不停蹄”(一刻也不停留,一直前進);“馬到成功”(人一到馬上取得成功);“馬首是瞻”(緊跟別人行動);“馬前卒”(為別人效力)。在英語文化中,人們非常喜歡馬,所以有關(guān)“horse”的表達很多。“work like a horse”(拼命地干活)、“hold your horses”(不要倉促行事)、“a willing horse”(愿意出力者)、“talk horse”(吹牛)。

1.8 羊與sheep

在漢語文化中,“羊”是溫順爾雅的,常視為國泰民安的象征,如“三陽(羊)開泰”常用做新年祝福。羊膽小溫順,常被用來描述膽小無辜、容易受別人影響的人,如:“羊入虎口”(弱者落到強者手中)、“順手牽羊”(順便拿走別人的東西)。英語中“sheep”通常用來表示害羞膽小、沒有主見、任人擺布的人。如:“a wolf in sheeps clothing”(偽裝友善的人)、“follow like sheep”(盲目跟風(fēng))、“theres a black sheep in every flock”(每個家里都有一個敗家子)。

1.9 猴與monkey

在漢語文化中,猴子是聰明伶俐、頑皮、不守規(guī)矩的象征,“美猴王”——孫悟空就是一個典型的代表?!凹庾旌锶保ㄩL相丑陋);“殺雞儆猴”(懲罰一人來警示別人)。英語文化中,monkey指頑皮的兒童,淘氣搗蛋鬼,如:“as tricky as a monkey”(猴子般調(diào)皮);“make a monkey of sb.”(愚弄某人);“monkey business”(惡作?。?/p>

1.10 雞與cock

雞是人類的家禽之一,所以在漢語文化中,“雞”被賦予了很多意象。雞在早晨要打鳴,扮演著“報時”的角色,所以有“聞雞起舞”(及時發(fā)奮,刻苦自勵)。雞的體型較小,所以漢語中常用“雞”來指瑣碎的事情,如:“雞毛蒜皮”、“雞零狗碎”、“雞鳴狗盜”。英語中,cock指頭領(lǐng)、神氣十足的人,如:“cock of the wall”(稱王稱霸);公雞好斗,所以“fighting cock”指蓄意滋事的人;公雞有火紅的雞冠,所以“red cock”指火災(zāi)。

1.11 狗與dog

在英漢語言文化中,“狗”的象征意義有很大的不同。漢語中,“狗”大多包含貶義?!肮菲埾墵I”(不顧廉恥,到處鉆營);“狗急跳墻”(走投無路時不顧一切地行動);“狗皮膏藥”(騙人的貨色);“狗頭軍師”(背后出壞注意);“狗拿耗子”(多管閑事);“狗仗人勢”(仗勢欺人)。相反在英語語言文化中,dog是人類忠誠的好朋友?!發(fā)ucky dog”(幸運的人);“clever dog”(聰明的人);“l(fā)ove me, love my dog”(愛屋及烏)。

1.12 豬與pig

英漢語言文化中,“豬”象征著“懶惰”、“貪吃貪睡”、“臟”。所以英漢語中都有貶義?!按镭i”(愚笨);“豬狗不如”(缺乏責(zé)任和道德);“豬扶不上樹”(無可救藥)?!癿ake a pigs ear of”(弄糟糕);“pig —headed”(頑固不化)、“make a pig of oneself”(狼吞虎咽);“pig —ignorant”(愚昧無知)。

2 結(jié)語

盡管英漢兩種語言存在本質(zhì)的不同,兩種思維方法、過程和視角有很大的差異,但因為人類具有相同的生理構(gòu)造和感知器官,所以也就具備相同的感知能力和認知能力。在面對相同的物質(zhì)世界時總會獲得相似的概念結(jié)構(gòu),所以漢英語言中都有類似的隱喻表達。動物與人類的生產(chǎn)活動關(guān)系密切。除龍以外,中國的十二生肖都是與人類朝夕相處的生物。人們通過感官器官來感知外部世界,了解動物的習(xí)性、生活習(xí)慣等,逐漸地將有關(guān)動物的表達融入到自身使用的語言中,用來表達抽象的、不易感知的概念。因此英漢兩種語言中關(guān)于動物意象的認識有很多相似性。

隱喻普遍存在于人類語言中,并貫穿于人的行為和思維中,但由于英漢屬于兩種不同的語系,每種語言都受文化背景包括不同的地理環(huán)境、神話宗教、價值觀念等因素的制約,所以不同語言環(huán)境的人們對于同一種動物會有不同的隱喻意象,這導(dǎo)致漢英動物隱喻呈現(xiàn)百花齊放的局面。

參考文獻

[1]Lakoff, G & Johnson, M. Metaphors We Live by[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

[2]孫毅,高亞莉.認知隱喻學(xué)視野中的漢英十二生肖語簇對比研究[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報,2013.(3):155-160.

[3]趙宇航,韓巍.英漢動物習(xí)語隱喻異同及英譯漢翻譯策略—以漢語中十二生肖為例[J].哈爾濱師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2019.(4):106-108.

作者簡介

趙婧(1991-),女,漢,內(nèi)蒙古巴彥淖爾市臨河區(qū)人,碩士研究生,現(xiàn)為河套學(xué)院外語系專任教師,研究方向為英語語言學(xué)。

猜你喜歡
十二生肖認知語言學(xué)
納西東巴文與甲骨文比較研究
東方教育(2016年9期)2017-01-17 00:16:50
基于圖形一背景理論的英語簡單句的認知分析
基于認知語言學(xué)“事態(tài)把握”的視角分析日語學(xué)習(xí)者授受表達的使用
亞太教育(2016年33期)2016-12-19 05:26:31
認知語言學(xué)在日語慣用語教學(xué)中的應(yīng)用
構(gòu)式語法與句法淺析
英語虛擬語氣的認知研究綜述
中日諺語中十二生肖形象的對比
從十二生肖看中日文化的差異
考試周刊(2016年4期)2016-03-14 09:41:04
精美的“十二生肖”古玉雕賞
收藏界(2015年5期)2015-05-25 09:25:55
植物也有“十二生肖”
罗城| 宁安市| 蒲城县| 类乌齐县| 津南区| 马边| 武威市| 基隆市| 巴中市| 香港 | 恩施市| 乌什县| 垫江县| 五原县| 新丰县| 麦盖提县| 衡南县| 高台县| 阿坝县| 白朗县| 呈贡县| 乡城县| 昆明市| 汉川市| 高碑店市| 静乐县| 都安| 沂源县| 南昌市| 山东省| 敖汉旗| 赤水市| 沅江市| 海林市| 洛隆县| 中卫市| 九台市| 庆云县| 奉新县| 中牟县| 乾安县|