摘要:依目的和實際效果的不同,中國文化走出去有兩種不同的意涵:一是認識論意義上的中國文化走出去,二是價值論意義上的中國文化走出去。這兩種意義上的中國文化走出去實際上是中國文化走出去的兩個階段或兩個層次,價值論意義上的中國文化走出去必須建立在認識論意義上的中國文化走出去的基礎(chǔ)上;只有實現(xiàn)了價值論意義上的走出去,才算真正實現(xiàn)了中國文化走出去。中國文化走出去的目的就是讓其他國家的人們了解和熟悉中國文化,進而讓人們理解和接納中國的價值觀念或?qū)崿F(xiàn)中外文化的價值共識。這里所謂的價值共識,主要是指求得價值認異,亦即使其他國家的人們同情、包容和尊重中國的價值觀念,以便使崛起過程中的中國人的全球性活動和中國人的行事方式得到理解、尊重和支持。要真正使中國文化走出去,首先必須大力加強文化建設(shè)、塑造好中國文化的形象,同時還必須大力加強中國特色話語體系構(gòu)建,提升中國文化傳播能力。
關(guān)鍵詞:中國文化走出去;價值觀念;價值共識;價值認異;話語體系
中圖分類號:G02 ? ?文獻標(biāo)志碼:A ? ?文章編號:1001-862X(2020)03-0005-007
近些年來,隨著中國崛起并日漸走向世界舞臺的中央,我們越來越重視中國文化走出去的問題,甚至已把它提高到了戰(zhàn)略的高度來加以強調(diào)。那么,中國文化走出去到底是什么意思,為什么要讓中國文化走出去,怎樣才能讓中國文化走出去?顯然,這些問題的答案都決非自明的。但是,要真正實施中國文化走出去戰(zhàn)略,首先就必須認真清理、正確理解和明確回答這些問題。故此,本文擬對這些問題作一初步探討。
一、中國文化走出去的意涵
中國文化走出去,是對中國文化國際傳播的通俗表達。在英文中,傳播(Communication)一詞有多種不同的含義,如通訊、溝通、交際、交流、交往等,它是一種通過傳遞信息而分享經(jīng)驗和知識、交流思想和感情的過程。在實際生活中,不同的傳播活動是有不同的目的和效果的,因此,人們對傳播有各種不同的界定。例如,在傳播學(xué)發(fā)展過程中,有人強調(diào)傳播的認知意義,認為傳播就是信息的傳遞,而信息則是不確定性的消除[1];有人強調(diào)傳播的“對話”和“共享”性質(zhì),認為傳播是主、客體之間的相互作用,或者是變獨有為共有的過程;還有人強調(diào)傳播對受眾的影響,認為傳播是傳播者以語言等媒介影響他人行為的過程。作為一種文化傳播,中國文化走出去也可以從上述這些方面加以考察。依目的和實際效果的不同,中國文化走出去可以有兩種不同的意涵:
一是認識論意義上的中國文化走出去。傳播的目的之一是分享經(jīng)驗和知識,如傳統(tǒng)手工藝在師徒之間的傳承、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗的世代流傳、科學(xué)知識在歷史上的近傳遠播,都主要是基于這種目的的傳播。在這種性質(zhì)的傳播中,不僅傳播的內(nèi)容主要是經(jīng)驗和知識,而且傳播活動本身也是為了增進傳播受眾的知識。這種性質(zhì)的傳播主要表現(xiàn)為經(jīng)驗和知識由傳播者向受眾的單向流動,即使其間偶爾也會有傳播者與受眾之間的互動,但這種互動類似師徒之間的交流,而并不真正具有 “對話”的性質(zhì)。當(dāng)人們把中國文化走出去定位于分享經(jīng)驗和知識時,它就是認識論意義上的中國文化走出去。從這種意義上說,中國文化走出去就是讓中國文化走出國門,使其他國家的人們認識、了解和熟悉中國文化。我們在世界各地開辦孔子學(xué)院、講授中國語言文化,把中國的各種文化產(chǎn)品翻譯為他國文字,派遣各類文化團體和文化人士出國訪問和交流,以各種方式向外國人介紹中醫(yī)和中國人的飲食、武術(shù)、民間工藝等等,就是在推動這種意義上的中國文化走出去。例如,有人在總結(jié)孔子學(xué)院過去15年的發(fā)展成就時指出:除了傳統(tǒng)的漢語教學(xué)外,“孔子學(xué)院還開設(shè)了中醫(yī)、武術(shù)、書法、中國民族舞蹈、商務(wù)等特色課程,有針對性地傳播漢語知識,提高了漢語的使用率和實用性”[2];有人全面考察了在美國開創(chuàng)的孔子學(xué)院,總結(jié)說,美國各地孔子學(xué)院開設(shè)的課程以語言類為主,綜合型孔子學(xué)院也開設(shè)一些文化類課程,如中國茶文化、中國太極、漢字書寫與漢字文化,以及中國的烹飪、音樂、舞蹈、戲曲、剪紙、繪畫、旅游等等。[3]顯然,所有這些活動都旨在增加人們對中國文化的見識??傊J識論意義上的中國文化走出去,目的是讓其他國家的人們了解和熟悉中國文化,使他們對中國文化由不知到知、由知之甚少到知之較多。
二是價值論意義上的中國文化走出去。傳播的另一個重要目的是交流思想和感情,形成某種共識。很多傳播學(xué)家都非常強調(diào)通過傳播實現(xiàn)人們對思想觀念的共享,傳播學(xué)的奠基人之一皮爾士甚至認為傳播就是人與人之間心靈的溝通。在這種性質(zhì)的傳播中,人們的思想交流、觀念分享和心靈溝通,所涉及的內(nèi)容遠遠超出了關(guān)于“是什么”“怎么樣”等問題的知識層面,已然進到了關(guān)于“應(yīng)如何”問題的價值判斷層面。即使其中伴有知識性內(nèi)容,它也是為說服受眾接受這種價值判斷服務(wù)的。當(dāng)人們這樣來理解中國文化走出去時,它就是一種價值論意義上的中國文化走出去。從這種意義上說,中國文化走出去就是要通過各種形式的文化交往,使世界各國的人們同情地理解和欣然地接納中國文化。文化的核心是價值觀念,各種文化的價值觀念都是一個龐大的復(fù)雜系統(tǒng),居于頂端的是各種價值理想,居于底層的是人們的價值心理,而居于中間層次的則是用以規(guī)范和制導(dǎo)人們社會活動的各種價值規(guī)范,表現(xiàn)為法律規(guī)定、道德準則、宗教戒律、風(fēng)俗習(xí)慣等。這樣一些價值觀念,是文化的各種具體表現(xiàn)形式如物質(zhì)文化、精神文化、制度文化等的內(nèi)在稟賦和靈魂,也是文化根本性質(zhì)的決定因素以及一種文化區(qū)別于他種文化的基本特征。我們通常說世界上有幾大文化圈,如西方文化圈、東亞文化圈、伊斯蘭文化圈、印度文化圈、東歐文化圈等,這些文化圈之間最顯著的區(qū)別就是人們持有不同的價值觀念。盡管不同的亞文化之間的區(qū)別也主要表現(xiàn)在價值觀念上,但它們之所以被歸類為同一個文化圈,還是因為它們分享著許多相同的價值觀念、在價值觀念上具有一些明顯的共同特點。因此,不同文化之間的交往實質(zhì)上是不同價值觀念之間的交往,文化的沖突本質(zhì)上是價值觀念的沖突,拒斥一種文化就是拒斥它的價值觀念;同樣,理解和接納一種文化,關(guān)鍵就在于理解和接納它的價值觀念。概言之,價值論意義上的中國文化走出去,目的在于讓其他國家的人們理解和接納中國文化的價值觀念。
上述兩種意義上的中國文化走出去是內(nèi)在相關(guān)的,它們實際上是中國文化走出去的兩個階段或兩個層次,價值論意義上的中國文化走出去必須建立在認識論意義上的中國文化走出去的基礎(chǔ)上。這是因為,從認識的一般秩序看,人們只有首先明確了“是什么”和“怎么樣”的問題即對事物有了基本的認識、獲得了關(guān)于事物的一定知識后,才能回答“應(yīng)如何”的問題、形成一定的價值判斷或決定是否接受某種價值觀念。在文化傳播中,也只有首先讓人們了解和熟悉一種文化,才可能使他們理解和接納這種文化的價值觀念。在當(dāng)今世界上,由于各種原因,某些外國人對中國所知甚少,對中國文化的看法也相當(dāng)片面和負面,有的人甚至仍停留在中國男人還拖著長辮子、女人還裹著小腳的印象上。在這種對中國文化沒有真切了解和認識的情況下,要想使人們理解和接納中國的價值觀念、實現(xiàn)價值論意義上的中國文化走出去,是根本不可能的事情。
不過,認識論意義上的中國文化走出去并不必然會帶來價值論意義上的中國文化走出去。這是因為,人們了解和熟悉一種文化,并不一定會理解和接納這種文化的價值觀念。一方面,當(dāng)一種文化已經(jīng)成為歷史的沉渣時,即使有人花大力氣傳播它,人們也不可能理解和接納這種文化的價值觀念。有人認為,文化有差異,但并沒有高低之分。這種觀點根本否定了文化的歷史進步性。事實上,文化是隨著人類歷史的發(fā)展而不斷進步的。站在今天的角度看,封建文化顯然是落后的、腐朽的。如果有人試圖在當(dāng)今世界傳播這種落后的、腐朽的文化,那么,那些不識時務(wù)的傳播者即使能讓人們對這種文化耳熟能詳,它也不可能引起人們的共鳴。另一方面,當(dāng)一種文化本質(zhì)上具有逆歷史潮流、違背人類良知甚至反人類性質(zhì)時,即使能在一定范圍內(nèi)傳播,它終究會被世界上絕大多數(shù)具有正義感的人們所批判和唾棄。例如,法西斯主義文化、恐怖主義文化在當(dāng)今世界已經(jīng)廣為人知,但絕大多數(shù)人都不會理解和接納這類文化的價值觀念。當(dāng)然,所有這些,都僅僅說明認識論意義上的中國文化走出去并非價值論意義上的中國文化走出去的充分條件,它并不否定前者是后者的絕對必要條件。
綜觀世界文化發(fā)展的歷史,我們看到,一些國家的文化成功地走出去,莫不是從認識論意義上的“走出去”進到價值論意義上的“走出去”,最后使其他國家的人們理解和接納這些國家的文化,特別是它的價值觀念。反過來說,也只有實現(xiàn)了價值論意義的“走出去”,一種文化才算真正實現(xiàn)了“走出去”。中國文化走出去也不能例外。
二、中國文化走出去的目的
為什么要讓中國文化走出去?這是我們討論中國文化走出去時必須回答的另一個重要問題。明確這一問題,不僅有助于我們認識中國文化走出去的必要性,而且也是我們思考中國文化走出去的路徑的基本前提。
按照上述關(guān)于中國文化走出去的兩種意涵的分析,中國文化走出去的目的就是讓其他國家的人們了解和熟悉中國文化,進而讓人們理解和接納中國的價值觀念。但是,作為對為什么要讓中國文化走出去或者中國文化走出去的目的是什么問題的回答,這樣說還是遠遠不夠的。在這里,問題的關(guān)鍵在于正確把握“理解和接納中國的價值觀念”的含義。
所謂理解和接納其他文化的價值觀念,就是實現(xiàn)不同文化的價值共識。作為文化交往的結(jié)果,價值共識是指人們在了解和熟悉交往對方的文化的基礎(chǔ)上,在價值觀念上達成的某種協(xié)調(diào)、一致的意見。
關(guān)于價值共識,學(xué)術(shù)界有這樣一些經(jīng)常出現(xiàn)并廣泛流行的誤解:一是把價值共識混同于價值本身。例如,有人在談?wù)摴餐瑑r值時認為:“‘共同價值(common value)也可譯為共有的價值,從詞義上看,它是一個包含特定時間空間概念的詞組,是在一定時空范圍內(nèi),一定問題上的價值共識?!盵4]其實,共同價值是價值的一種形式,屬于主客體之間客觀的價值關(guān)系層面的東西,而價值共識則屬于思想觀念層面的東西,二者之間是主觀與客觀、觀念與現(xiàn)實的關(guān)系,區(qū)別是一目了然的。二是把價值共識誤認為一種價值觀念。例如,有人認為:“價值共識不是脫離各個民族的價值而獨立存在的抽象共相,而是在人類文明進步中、在各民族文化交流中逐步形成的對某些基本價值的認可?!盵5]“人類的道德自覺,尤其是世界范圍內(nèi)的被認可的道德規(guī)范, 是一種道德價值共識?!盵5]在這里,無論是認為價值共識是對價值的認可,還是認為被廣泛認同的道德規(guī)范是一種價值共識,都把價值共識視為價值觀念。然而,價值共識本身并不是價值觀念,而是一種知識性的東西即共同的、一致的認識,只不過這種共同的、一致的認識能夠?qū)е氯藗儍r值觀念的變化。特別強調(diào)這一點的原因在于:如果把價值共識誤認為一種價值觀念,就會得出價值共識必然形成共同價值觀念的結(jié)論,但事實并非如此。這一點我們可以從下文看得很清楚。三是把價值共識歸結(jié)為價值認同。例如,有人明確說:“價值共識就是對不同民族創(chuàng)造的物質(zhì)文明和精神文明中積極合理因素的某種認同?!盵5]“價值共識,特指在當(dāng)前中國多元化的背景下,個體或者群體在承認社會現(xiàn)存差異的前提下努力消解或彌合分歧和差異,從而形成對根本性或基本性原則的認同。”[6]雖然把價值共識歸結(jié)為價值認同的觀點目前在學(xué)界相當(dāng)盛行,但它不過是以偏概全,并且與上述把價值共識誤認為價值觀念是互為因果的。
實際上,文化交往中的價值共識有兩種基本形式:一是價值認同,即一種文化中的人們贊同、認可另一種文化的價值觀念,并把它接受為自己的價值觀念。在這里,人們贊同、認可另一種文化的價值觀念,是基于對該種文化的熟悉和了解而實現(xiàn)的,它本身屬于一種認識結(jié)果,但這種認識最終導(dǎo)致了價值觀念的變化,即把該種文化的價值觀念接受為自己的價值觀念。價值認同有多種不同的形式,如自覺認同、強制認同、引誘認同等等。無論采取哪種具體形式,價值認同可以是放棄自己原有的價值觀念并轉(zhuǎn)而接受交往對方的、原來與自己的價值觀念根本對立的價值觀念,可以是用交往對方的價值觀念填補自己價值觀念的某些空白,也可以是因交往對方與自己的價值觀念相同而產(chǎn)生某種共鳴從而進一步強化自己原來的價值觀念。[7]二是價值認異,即人們在了解和熟悉一種文化后,雖然并不認可、贊同和接受這種文化的價值觀念,但基于相互之間歷史條件和現(xiàn)實情勢的差異,能夠理解這種文化的價值觀念產(chǎn)生和存在的理由或根據(jù),承認它的合理性,并由此尊重它。價值認異也有各種不同的情況,它可以表現(xiàn)為人們對自己所反對的價值觀念的包容,可以表現(xiàn)為人們對不同文化價值觀念的差異的體諒,也可以表現(xiàn)為對其他文化價值觀念的特異性的尊重。[7]
正如前述,認識論意義上的中國文化走出去和價值論意義上的中國文化走出去,實際上是中國文化走出去的兩個不同層次。從總體上看,在促進中國文化走出去方面,目前人們所做的大多屬于認識論意義、第一個層次上“走出去”的工作。雖然這類工作也是必要的,但還遠遠不夠。中國文化走出去的層次需要提升,與中國制造需要升級的情況是很相似的。只有在大力加強中國文化建設(shè)、塑造好中國文化形象的同時,努力構(gòu)建中國特色話語體系、不斷增強中國文化傳播能力,我們才能提升中國文化走出去的層次,從認識論意義上的中國文化走出去躍遷到價值論意義上的中國文化走出去,讓其他國家的人們真正理解和接納中國的價值觀念,從而真正實現(xiàn)中外文化的價值共識。
參考文獻:
[1]香農(nóng).通信的數(shù)學(xué)理論[M].賈洪峰,譯.上海:上??茖W(xué)技術(shù)出版社,1982:3-7.
[2]李國青,萬丁丁.孔子學(xué)院發(fā)展的成就與經(jīng)驗探析[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2019,(11).
[3]崔建新.美國孔子學(xué)院縱橫談——為孔子學(xué)院十五周年而作[J].國際漢語教學(xué)研究,2019,(3).
[4]王曉菊,徐加.“共同價值”——人類價值共識[J].黑河學(xué)刊,2017,(1).
[5]陳先達.論普世價值與價值共識[J].哲學(xué)研究, 2009 ,(4).
[6]王濱,韓紅蕊.論價值共識的理論基礎(chǔ)與社會前提[J].中共四川省委黨校學(xué)報,2016,(1).
[7]汪信硯.價值共識與和諧世界[J].武漢大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017,(5).
[8]季羨林.西方不亮,東方亮——季羨林在北京外國語大學(xué)中文學(xué)院的演講[J].中國文化研究,1995,(4).
[9]約瑟夫·奈.軟力量——世界政壇成功之道·前言[M].吳曉輝,錢程,譯.北京:東方出版社,2005:2.
[10]馮友蘭.三松堂全集(第1卷)[M].鄭州:河南人民出版社,1985:201-210.
[11]鄭永年.中國研究和中國的知識體系[C]//中外文化交流中心,編.2014“漢學(xué)與當(dāng)代中國”座談會文集.北京:中國青年出版社,2015:387-390.
[12]習(xí)近平.在哲學(xué)社會科學(xué)工作座談會上的講話[N].人民日報,2016-5-19(2).
(責(zé)任編輯 吳 勇)