蔣敬
摘? ? 要: 教育部頒發(fā)的最新版《大學(xué)英語教學(xué)指南》把跨文化交際課程納入大學(xué)英語課程設(shè)置的總體框架,闡述了高校開設(shè)跨文化交際課程的宗旨,其中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)列于首位。目前對(duì)于跨文化交際課程的研究主要著眼于教材的選擇、課堂模式及教師素質(zhì)。在教材的選擇上,時(shí)事熱點(diǎn)由于語言新穎豐富,內(nèi)容契合時(shí)代脈搏,作為一手資料,更能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,點(diǎn)燃學(xué)生自主學(xué)習(xí)激情,有利于培養(yǎng)跨文化意識(shí)。作者以抗擊新冠病毒時(shí)期的跨文化語言交際課為例進(jìn)行闡述。
關(guān)鍵詞: 跨文化交際? ? 跨文化意識(shí)? ? 時(shí)事熱點(diǎn)
一、跨文化意識(shí)的重要性
教育部頒發(fā)的最新版《大學(xué)英語教學(xué)指南》提出高校開設(shè)跨文化交際課程的宗旨在于“進(jìn)行跨文化教育,幫助學(xué)生了解中外不同的世界觀、價(jià)值觀、思維方式等方面的差異,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生的社會(huì)語言能力和跨文化交際能力”[1]??缥幕浑H意識(shí)指文化背景不同的雙方,具備互相對(duì)于文化元素的敏感性認(rèn)知,對(duì)于異同文化和共同文化的區(qū)別和敏感程度,在交流過程中能夠根據(jù)目標(biāo)文化不斷地調(diào)整自己語言的理解和自覺性。首先雙方要有平等、理解、合作、共贏的文化態(tài)度,即要把對(duì)方多往好的方面想,盡量避免偏見;其次要有對(duì)異域文化語境的敏感性;再次要有文化觀察與反思的意識(shí);最后要有文化移情的意愿[2]。
這就要求學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言時(shí),盡量使用該語言國家的思維方式體會(huì)該國的價(jià)值取向和文化習(xí)慣,同時(shí)在語言文化交流中掌握語言的特點(diǎn)和使用規(guī)則?!吨改稀钒雅囵B(yǎng)跨文化意識(shí)放在第一位,充分體現(xiàn)了其在跨文化教育中的首要地位。沒有跨文化意識(shí)的培養(yǎng),就不可能正確地理解和運(yùn)用語言,不能恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)思想,也就不可能具備良好的跨文化交際能力。正是基于語言與文化緊密相連、相互依存、相互影響、密不可分的關(guān)系提出的科學(xué)建議。語言是文化的載體,包含著背后的歷史文化,蘊(yùn)藏著語言使用者對(duì)世界的看法。同時(shí)文化時(shí)刻融入語言中,并促進(jìn)語言不斷發(fā)展與豐富。當(dāng)代美國語言學(xué)家克拉姆斯基提出語言教學(xué)就是文化教學(xué)。我國胡文仲教授指出:“不了解英美文化,要學(xué)好英語是不可能的。反過來說,越深刻細(xì)致地了解所學(xué)語言國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以至于生活細(xì)節(jié),就越能正確地理解和準(zhǔn)確地使用這一語言?!盵3]
二、跨文化意識(shí)培養(yǎng)的課堂實(shí)踐
跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是一項(xiàng)復(fù)雜的綜合性工程。不僅是純語言技能的訓(xùn)練,更重要的是多渠道了解語言現(xiàn)象背后的文化背景,嘗試運(yùn)用批判性思維,比較中西方文化的異同,較為客觀地評(píng)論語言現(xiàn)象,了解對(duì)方語言的特點(diǎn)和使用規(guī)則,盡可能在交際中嘗試文化移情。
研究者一般從教材、方法和教師三個(gè)方面討論如何實(shí)施跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。
筆者在多年教授大學(xué)英語跨文化交際課程的過程中發(fā)現(xiàn),有關(guān)時(shí)事熱點(diǎn)的資料由于時(shí)效性強(qiáng),語言新穎豐富,內(nèi)容切合時(shí)代脈搏,能夠引起學(xué)生的濃厚興趣,激發(fā)學(xué)生的閱讀欲望,有效培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)?,F(xiàn)以疫情下的跨文化交際課程為例闡述:
1.以國內(nèi)外熱點(diǎn)問題為題,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,理解文化差異。
2020年開年以來,新冠病毒、中國、武漢、蝙蝠、隔離、潛伏期、確診病例、疑似病例、死亡、治愈等詞匯始料不及地涌入我們的日常生活。中國被推到世界舞臺(tái)的中心,成為聚光燈下的主角。我們看到了國內(nèi)大量關(guān)于疫情的感人報(bào)道,也聽到了一些不和諧的國際聲音,同時(shí)有讓人心生暖意的材料。筆者選取了新加坡衛(wèi)生部長(zhǎng)顏金勇關(guān)于新冠病毒的英文介紹視頻,以及本地國際學(xué)校的美國校長(zhǎng)寫給該校中國家長(zhǎng)的一封信。
首先,筆者上課前通過一幅抗擊疫情的漫畫,引導(dǎo)學(xué)生聚焦最近的熱點(diǎn)問題,并通過PPT展示,對(duì)下列術(shù)語進(jìn)行英英解釋:
What is Coronavirus? 冠狀病毒? What is Epidemic?流行病? ? What is Pandemic?? 大流行病
What is Reservoir?? 貯存宿主? ?What is Transmission? 傳播? What is Droplet? 飛沫
What is Person-to-Person Contact? 人傳人? ?What is incubation period?? 潛伏期
What is Quarantine?? 隔離? What is Screening? 篩查 What is Contact Tracing? 接觸者追蹤
接著,筆者讓學(xué)生觀看關(guān)于新冠病毒的英文介紹視頻。該視頻通過對(duì)比SARS病毒,介紹了病毒的傳播性高但致命性較低,接著通過實(shí)例分析了病毒傳播的兩種途徑:飛沫傳播和接觸性傳播,最后指出民眾應(yīng)該采取的防護(hù)及治療措施。該介紹語言淺顯易懂,思路清晰,條理清楚。發(fā)言人語速適中,并有少量自我調(diào)侃,略帶幽默,體現(xiàn)了新加坡政府對(duì)疫情從容應(yīng)對(duì)又不失謹(jǐn)慎的態(tài)度。視頻總時(shí)長(zhǎng)僅有5分04秒,適合作為培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的案例。筆者先通過10個(gè)問答題考查學(xué)生對(duì)內(nèi)容的把握,接著通過視頻的亮點(diǎn),即部長(zhǎng)先生的自嘲部分分析語言背后的文化差異。以下是視頻的亮點(diǎn)部分:
We should regularly wash our hands with soap and water and avoid touching our face with our hands. These may sound simple, but actually they are very difficult to do because all of us touch our faces all the time. Even at the meeting, when we have on this Ministry Taskforce, while I was speaking, I was touching my face, until Minister Lawrence Wong nudged me with his elbow and said, “Stop touching your face.” So it is simple, but extremely difficult, but is actually very effective in preventing all kinds of infection.
他說到這部分時(shí),全場(chǎng)人員都忍不住和他一起笑了起來,就連屏幕前的學(xué)生們也不忍竊笑。作為衛(wèi)生部長(zhǎng),這時(shí)還能調(diào)侃自己,讓某些學(xué)生不能理解,因此筆者適時(shí)導(dǎo)入簡(jiǎn)短的新加坡的英文介紹。學(xué)生們得知新加坡主要是由近一百多年來從歐亞地區(qū)遷移而來的移民及其后裔組成的。移民社會(huì)的特性加上殖民統(tǒng)治的歷史和地理位置的影響,使新加坡呈現(xiàn)出多元文化的社會(huì)特色。一個(gè)多元文化的國家更具包容性、開放性和從容性。部長(zhǎng)的自嘲說明新加坡政府對(duì)待疫情從容不迫,以及政府官員春風(fēng)化雨般的開放性,甚至看出新加坡人性格中無處不在的幽默元素。通過以上視頻,學(xué)生們不僅學(xué)習(xí)了關(guān)于疫情的英文表達(dá),更重要的是能夠站在新加坡多元文化的基石上,理解并接受其衛(wèi)生部長(zhǎng)的發(fā)言風(fēng)格。
2.使用地道的英文材料,創(chuàng)設(shè)跨文化交際的真實(shí)情境,做到真正的文化移情。
文化移情是交際主體在跨文化交際中,為保證不同文化之間順利溝通而進(jìn)行的一種心理體驗(yàn)、感情位移和認(rèn)知轉(zhuǎn)換。文化移情能力是跨文化教育中的終極目標(biāo),直接影響跨文化交際的質(zhì)量、效果和進(jìn)程。顧嘉祖認(rèn)為“移情應(yīng)具備兩個(gè)方面的技能,一個(gè)是知覺技能、一個(gè)是交際技能。這里的知覺技能主要指感知對(duì)方的情緒和心理狀態(tài);這里的交際技能主要指對(duì)他人情緒狀態(tài)的正確反饋”[4]。筆者未曾想過在兩節(jié)課后,就能讓學(xué)生做到真正的文化移情,但還是做了大膽的嘗試。對(duì)新冠病毒有了一定了解之后,筆者帶領(lǐng)學(xué)生閱讀了一所本地的美國校長(zhǎng)寫給該校家長(zhǎng)的一封信,該信主要說明因疫情影響學(xué)校就校歷的調(diào)整做了說明和解釋。
信的一開頭,校長(zhǎng)就表達(dá)了對(duì)教學(xué)安排調(diào)整的不得已,字里行間可以看出他的心情沉重。接著他對(duì)中國的醫(yī)護(hù)人員致以崇高的敬意,指出:在這段慘淡的時(shí)光中,我們的學(xué)生仍然繼續(xù)學(xué)習(xí)一些課程,但沒有一節(jié)課能夠達(dá)到在中國醫(yī)院里的醫(yī)務(wù)人員呈現(xiàn)出的精神給人們帶來的震撼效果,他們?yōu)槭澜绲慕】蛋踩袚?dān)的無私的責(zé)任和服務(wù),應(yīng)該是同學(xué)們?cè)谶@段時(shí)間學(xué)習(xí)中最強(qiáng)有力的一課。
I want to express my deep admiration for the heroism and dedication of the doctors, nurses and hospital workers who are on the front line of our battle against 2019-nCov outbreak. Across the world it becomes clearer each day how much we all owe to them. Our students will learn many lessons from this bleak time, but no lesson will be as powerful as the example of selfless duty and service that the medical staff in Chinas hospitals have given the world.
接下來除了詳細(xì)地交代校歷變化,校長(zhǎng)更多的筆墨著重于對(duì)學(xué)校教職員工堅(jiān)持在線課程的感恩,以及對(duì)家長(zhǎng)的理解和安撫,讀來讓作為家長(zhǎng)的筆者深為感動(dòng)。
I feel a similar depth of admiration for the work of our Deans, Directors and our irreplaceable Head of Operations. They have given all their waking hours to supporting, guiding, trouble-shooting and counseling their teams. And they have at every stage of this crisis been eloquent and fearless advocates for their people. The degree to which we have held together as a community is due to their resilience, compassion and sleeplessness.
Finally I must express my admiration for you, our parents and guardians. You must be well past the exhaustion line by now...
讀完此信,除了幫助學(xué)生們梳理一些語法難點(diǎn),筆者將重點(diǎn)放在文字背后的文化挖掘。學(xué)生們通過分析得出了這位美國校長(zhǎng)做事認(rèn)真仔細(xì)、有理有據(jù)、合情合理,并不是一拍板的決定和通知,其二,校長(zhǎng)在信的一開頭便對(duì)中國醫(yī)務(wù)人員給予高度肯定,指出這是給學(xué)生最強(qiáng)有力的一課。其三,校長(zhǎng)對(duì)工作人員的感恩和對(duì)家長(zhǎng)的理解,足見他善解人意、平易近人、做事周全??傊?,這封信蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵體現(xiàn)在信的字里行間,學(xué)生讀來深受感染,幾乎每個(gè)同學(xué)都能發(fā)表自己感受到的文化點(diǎn)滴。最后,筆者給大家布置了一項(xiàng)作業(yè):假如你是該校某學(xué)科的任課老師(英語、數(shù)學(xué)、科學(xué)、歷史等),請(qǐng)你在這特殊時(shí)期模仿校長(zhǎng)的信,給你們班的孩子寫一封英文信。
這就要求學(xué)生們能夠從實(shí)際出發(fā),通過文化移情,如實(shí)地感受、領(lǐng)悟和理解這種文化。至此,培養(yǎng)跨文化意識(shí)的效果不言而喻。
《大學(xué)英語教學(xué)指南》中指出大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強(qiáng)跨文化交際意識(shí),提高交際能力和綜合文化素養(yǎng),使他們?cè)趯W(xué)習(xí)、生活、社會(huì)交往和未來工作中能夠有效使用英語,滿足國家、社會(huì)、學(xué)校和個(gè)人發(fā)展的需要。并把跨文化交際課程納入大學(xué)英語課程設(shè)置的總體框架。可見跨文化交際能力在整個(gè)大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位??缥幕庾R(shí)的培養(yǎng)是實(shí)現(xiàn)跨文化交際能力的首要條件,因此跨文化意識(shí)的培養(yǎng)作為跨文化交際課程的主旨之一,已經(jīng)被寫入各大高校的英語課程大綱。大學(xué)英語跨文化交際課程教學(xué)中,結(jié)合當(dāng)下時(shí)事熱點(diǎn),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)學(xué)生積極主動(dòng)地搜集更多資料,通過廣泛學(xué)習(xí)第一手資料,迅速有效地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),獲得更深刻的跨文化交際的體驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]大學(xué)英語教學(xué)指南[Z].北京:中華人民共和國教育部,2017.
[2]拜得菊.國內(nèi)跨文化交際意識(shí)研究綜述——基于2007-2016年CNKI數(shù)據(jù)庫文獻(xiàn)內(nèi)容分析[J].黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2018(03).
[3]胡文仲.文化差異與外語教學(xué)[J].外語教學(xué)與研究,1984(08).
[4]顧嘉祖.跨文化交際——外國語言文學(xué)中的隱蔽文化[M].南京:南京師范大學(xué)出版社,2000.