張蔡慶 于為
摘 要:《三字經(jīng)》是中國古代經(jīng)典啟蒙教材,有多家注釋版本及各種抄本,2006年在重慶市酉陽土家族苗族自治縣發(fā)現(xiàn)的酉陽“天書”就是眾多抄本中的一種。桃花源景區(qū)內(nèi)的“天書”石刻碑文為《新鐫古三字經(jīng)》,內(nèi)容和用字與已有的賀注本存在較多差異。造成這些差異的原因可能與底本差異、篆刻水平、人為簡省、新造或未收錄異體字有關(guān)。
關(guān)鍵詞:天書碑文;三字經(jīng);差異分析
2015年4月的《中國社科學(xué)報(bào)》曾發(fā)表過一篇新聞報(bào)道,題目為“重慶酉陽發(fā)現(xiàn)‘天書”,隨后不斷有學(xué)者和愛好者對“天書”研究,有了一定成果。其研究對象為已收集到的紙質(zhì)版本,存在甲、乙、丙三個(gè)版本①,內(nèi)容為用古文字抄寫的《三字經(jīng)》。除紙質(zhì)版本外,還有兩塊刻有相同文字的“天書”石碑存放于重慶酉陽桃花源景區(qū)內(nèi),有整碑和一塊殘碑。其中保存完整的碑文據(jù)其落款,內(nèi)容為《新鐫古三字經(jīng)》。據(jù)經(jīng)景區(qū)工作人員介紹,兩塊石碑來自酉陽縣清泉鄉(xiāng)、南腰界鄉(xiāng),具體年代不詳,整碑內(nèi)容與《三字經(jīng)注解備要》②和《漢和對照國語三字經(jīng)》(日本玉珍書店出版,昭和十六年發(fā)行)③最為接近,但仍有部分語句難以解釋。且由于保管不善,個(gè)別文字無法辨別,后文中用“□”來代替無法辨別或遺漏文字。
1 碑文內(nèi)容
此前有學(xué)者研究,酉陽“天書”有甲、乙、丙三個(gè)版本的皮紙材質(zhì)實(shí)體書籍①。從碑文字體可以看出整碑所用字體與乙版本“天書”幾乎完全相同,然而由于整碑里使用的個(gè)別文字并不是與乙版本“天書”完全一致(如“人”“遷”“皆”“初”等),有大部分字書無法查證的新造異體字(如“元”“寇”等),可以推理出,整碑不是以現(xiàn)有乙版本“天書”為底本進(jìn)行篆刻的?,F(xiàn)有乙版本“天書”內(nèi)容為賀興思的《三字經(jīng)注解備要》②。通過查閱字書,并與《三字經(jīng)注解備要》比對,石碑內(nèi)容經(jīng)辨認(rèn)后如下:
人之初,性本善。性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。茍不教,性乃遷。教之道,貴以專。昔孟母,擇鄰處。子不學(xué),斷機(jī)杼。竇燕山,有義方。教五子,名俱揚(yáng)。養(yǎng)不教,父之過。教不嚴(yán),師之惰。
子不學(xué),非所宜。幼不學(xué),老為何。玉不琢,不成器。人不學(xué),不知義。為人子,方少時(shí)。親師友,習(xí)禮儀。香九齡,能溫席。孝于親,所當(dāng)執(zhí)。融四歲,能讓梨。弟于長,宜先知。
首孝悌,次見聞。知某數(shù),識某文。一而千,千而萬。三實(shí)□,□而百。百而千,千而萬。三才者,天地人。三光者,日月星。三綱者,君臣義。父子親,夫婦順。曰春夏,曰秋冬。
此四時(shí),運(yùn)不窮。曰南北,曰西東。此四方,應(yīng)乎中。曰水火,木金土。此五行,本乎數(shù)。曰仁義,禮智信。此五常,不容紊。稻粱菽,麥?zhǔn)蝠?。此六谷,人所食。馬牛羊,雞犬豕。
此六畜,人所飼。曰喜怒,曰哀懼。愛惡欲,七情具。匏土革,木石金。絲與竹,乃八音。高曾祖,父而身。身而子,子而孫。自子孫,至玄曾。乃九族,人之倫。父子恩,夫婦從。
兄則友,弟則恭。長幼序,友與朋。君則敬,□□忠。獎十義,人所同。詳訓(xùn)詁,明句讀。
為學(xué)者,必有初。小學(xué)終,至四書。論語者,二十篇。群弟子,記善言。孟子者,七篇止。講道德,說仁義。作中庸,子思筆。中不偏,庸不易。作大學(xué),乃曾子。自修齊,至平治。孝經(jīng)通,四書熟。如六經(jīng),始可讀。詩書易,禮春秋。號六經(jīng),當(dāng)講求。有連山,有歸藏。有周易,三易詳。有典謨,有訓(xùn)誥。有誓命,書之奧。吾周公,作周禮。著六官,存治體。大小戴,注禮記。述圣言,禮樂備。曰國風(fēng),曰雅頌。號四詩,當(dāng)諷詠。詩既亡,春秋作。寓褒貶,別善惡。三傳者,有公羊。有左氏,有谷梁。經(jīng)既明,方讀子。撮其要,記其事。五子者,有荀揚(yáng)。文中子,及老莊。經(jīng)子通,讀諸史。考世系,知終始。自羲農(nóng),至黃帝。號三皇,居上世。唐有虞,號二帝。相揖遜,稱盛世。夏有禹,商有湯。周文武,稱三王。夏傳子,家天下。四百載,遷夏社。湯伐夏,國號商。六百載,至紂□。八百載,最長久。周(zhe35)王,周武王。始(zhu55)東,王綱墜。逞干戈,尚游說。始春秋,終戰(zhàn)國。五霸強(qiáng),七雄出。嬴秦氏,始兼并。傳二世,楚漢爭。高祖興,漢業(yè)建。至孝平,王莽篡。光武興,為東漢。四百年,終于獻(xiàn)。魏蜀吳,爭漢鼎。號三國,迄兩晉。宋齊繼,梁陳承。為南朝,都金陵。北元魏,分東西。宇文周,與高齊。迨至隋,一土宇。不再傳,失統(tǒng)緒。唐高祖,起義師。除隋亂,創(chuàng)國基。二十傳,三百載。梁滅之,國乃改。梁唐晉,及漢周。稱五代,皆有由。炎宋興,受周禪。十八傳,南北混。遼與金,皆稱帝。元滅金,絕宋世。蒞中國,兼戎翟。九十年,國祚廢。太祖興,國大明。號洪武,都金陵。迨成祖,遷燕京。十七世,至崇禎。權(quán)閹肆,寇如林。至李闖,神器焚。清太祖,膺景命。靖四方,克大定。廿二史,全在茲。載治亂,知興衰。讀史者,考實(shí)錄。通古今,若親目。而誦,心而惟。朝于斯,夕于斯。昔仲尼,師項(xiàng)橐。古圣賢,尚勤學(xué)。趙中令,讀魯論。彼既仕,學(xué)且勤。披蒲編,削竹簡。彼無書,且知勉。頭懸梁,錐刺股。彼不教,自勤苦。如囊螢,如映雪。家雖貧,學(xué)不輟。如負(fù)薪,如掛角。身雖勞,猶苦卓。蘇老泉,二十七。始發(fā)憤,讀書籍。彼既老,猶悔遲。爾小生,宜早思。若梁灝,八十二。對大廷,魁多士。彼既成,眾稱異。爾小生,宜立志?,摪藲q,能詠詩。泌七歲,能賦棋。彼穎悟,人稱奇。爾幼學(xué),當(dāng)效之。蔡文姬,能辨琴。謝道韞,能詠吟。彼女子,且聰敏。爾男子,當(dāng)自警。唐劉晏,方七歲。舉神童,作正字。彼雖幼,身已仕。爾幼學(xué),勉而至。有為者,亦若是。犬守夜,雞司晨。茍不學(xué),不如物。幼而學(xué),壯而行。上致君,下澤民。揚(yáng)名聲,顯父母。光于前,裕于后。人遺子,金滿贏。我教子,唯一經(jīng)。勤有功,戲無益。戒之哉,宜勉力。
2 整碑碑文與《三字經(jīng)注解備要》的差異
經(jīng)全文對比,可以發(fā)現(xiàn),整碑內(nèi)容和《三字經(jīng)注解備要》依然存有差異,共有以下七點(diǎn)。
2.1 幼不學(xué),老何為
該句在碑文中為“幼不學(xué),老為何”,然而在前文提到的各版本《三字經(jīng)》中均為“幼不學(xué),老何為”。毫無疑問,“老何為”應(yīng)為正確的說法,為什么碑文中會刻成“老為何”呢?有以下兩種可能:其一是“到了南北朝以后,這種疑問代詞賓語和否定句中代詞賓語后置的發(fā)展已經(jīng)在口語中完成了。從此以后,凡是在書面語言里運(yùn)用先秦時(shí)代那種代詞賓語前置的結(jié)構(gòu)的(如古文作家),那只是仿古,而并不反映口語?!雹僦燎宕?,疑問代詞作賓語時(shí)后置在口語中更加普遍,此處可能受口語的影響,在傳抄底本時(shí)順應(yīng)了口語習(xí)慣。其二就是底本為“老何為”,但在拓印或篆刻的過程中出現(xiàn)位置顛倒的人為錯(cuò)誤。總的說來,第一種的可能性更大一些。
2.2 一而十,十而百;百而千,千而萬
碑文中該部分讀起來令人矛盾,“千而萬”重復(fù)出現(xiàn)。第一個(gè)“千而萬”后的“三實(shí)□”的“□”字疑似篆刻到一半的時(shí)候停止篆刻,能查找到的部件只有下半部份“冖”“不”,便另起下字“而”。與《三字經(jīng)注解備要》和其他版本《三字經(jīng)》對比,“千而萬,三實(shí)□”該處應(yīng)為衍文??赡苁亲陶甙l(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤后,認(rèn)為刮去錯(cuò)誤重新雕刻過于麻煩,圖一時(shí)方便,并沒有修改,而接前文篆刻后文,卻不小心漏了“百而千”部分。
2.3 君則敬,臣則忠
碑文中為“君則敬,□□忠”,其他版本為“君則敬,臣則忠”。如果此處確實(shí)沒有遺漏,按照《三字經(jīng)》三字一句的特點(diǎn),后文應(yīng)就為“忠獎十,義人所”,那么無法與《三字經(jīng)注解備要》相對應(yīng),且文意不符。因此,此處篆刻時(shí)應(yīng)是遺漏了“臣”“則”二字,原文為“君則敬,臣則忠”。
2.4 此六谷,人所食
在已有各版本《三字經(jīng)》原文中,此處應(yīng)為“此六谷,人所食”,而碑文為“六谷,人所食”。據(jù)內(nèi)容來對應(yīng),“”對應(yīng)“此”字。經(jīng)查閱,“”實(shí)為“獎”字的異體字。“此”字的異體字與“”差距很大,所以二字因字形相近被混用的可能性很小。碑文中存在音近音同字替代的現(xiàn)象,如整碑中“周文”的“”(同“?”,音wu214)替代了“武”字,屬于音同替代,“能韻吟”中的“韻”與《三字經(jīng)》中“能詠吟”的“詠”音近(韻,匣紐文部,詠,匣紐陽部,二字陽文旁轉(zhuǎn)),以“韻”替代了“詠”字等。那么與“獎”同音的字有“講”“槳”“蔣”“耩”“膙”,其中能作為動詞和“六谷”進(jìn)行搭配的只有“講”字。在此,極有可能二字因讀音相同進(jìn)行了替代,放在碑文中就是“講六谷,人所食”,意為“所講的這‘六谷,是人們都在食用的”。那么碑文后文里的“六畜,人所飼”“十義,人所同”可做相同的理解。
2.5 詳訓(xùn)詁,明句讀
該處在《三字經(jīng)》中為“凡訓(xùn)詁,須講究,詳訓(xùn)詁,明句讀”,碑文缺少了“凡訓(xùn)詁,須講究”。從文意上來分析,“凡訓(xùn)詁,須講究”是閱讀、學(xué)習(xí)方法的提要,“詳訓(xùn)詁,明句讀”是對“凡訓(xùn)詁,須講究”進(jìn)一步的闡明和解釋。這里省去了提要,直接提出了閱讀要求,顯得更為直接和簡潔。這樣的省略在其他版本《三字經(jīng)》中是沒有的,也存在現(xiàn)有底本本就沒有該部分或篆刻遺漏的可能。
2.6 周轍東,王綱墜
從碑文內(nèi)容來看,該處表達(dá)的意義很混亂。已查閱到的各版本《三字經(jīng)》,在該處都為“周轍東,王綱墜”,講述的都是周朝都城東遷的這段歷史。在碑文中為“周(zhe35)王,周王。始(zhu55)東,王綱墜”,該處旨在說明周朝覆滅的歷史。但“周王”在歷史中卻無法查證;“王綱墜”描述的是周朝崩壞的情況,卻把代表著周朝強(qiáng)盛時(shí)期的“周武王”牽扯其中;“始東”無法從文意字義上去分析表達(dá)的含義。這三點(diǎn)是造成混亂的主要原因,且重點(diǎn)在于如何解釋“”“”“”三字。在此僅提出一種假設(shè):從已有紙質(zhì)乙版本部分的體例來看,古異體字旁的小字是該字的常用字體,并非對《三字經(jīng)》內(nèi)容的注釋,那么“周(zhe35)王,周王。始(zhu55)東,王綱墜”不會是對“周轍東,王綱墜”的注釋。從文字來分析,“”在《字匯補(bǔ)》中解釋為“澄哲切音轍草名”。在碑文前文里,“王莽篡,光武興”的“武”字以及后文里“泌七歲,能賦棋”中“賦”的右部都刻為“”,從該字在前后文的使用來看,可將其認(rèn)定為“武”字,且能與各版本《三字經(jīng)》的內(nèi)容相吻合。“”在《漢語大字典》中解釋為“黂”的訛字,義為“大麻的果實(shí),俗稱麻子”“結(jié)子實(shí)的麻,即荸麻”“亂麻”等,在《康熙字典》中音“誅”。從讀音上來看,“”與“轍”讀音相同,在此處可能出現(xiàn)獨(dú)有的同音假借,如省去“王,周王。始(zhu55)”部分,那么碑文就能與各版本《三字經(jīng)》“周轍東,王綱墜”對應(yīng)上。所以,“王,周王。始(zhu55)”可能為實(shí)際底本的衍文,或?yàn)樽虝r(shí)的誤增。
2.7 犬守夜,雞司晨;茍不學(xué),曷為人;蠶吐絲,蜂釀蜜;人不學(xué),不如物
這一句意在告誡人們,人與動物的不同之處就在于學(xué)習(xí),在于通過學(xué)習(xí)實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)對人的重要性。有一定的漸進(jìn)性地勸人學(xué)習(xí)。而碑文中遺漏了“曷為人”“蠶吐絲”“蜂釀蜜”“人不學(xué)”等句,不改變其意義和目的。這一點(diǎn)和2.3的情況十分相似,因此,造成此脫文現(xiàn)象的原因也有可能是現(xiàn)有底本本就沒有該部分,或篆刻時(shí)脫漏了。
3 小結(jié)
綜上,整碑《新鐫古三字經(jīng)》的內(nèi)容與《三字經(jīng)注解備要》不同的主要原因三種可能:一是整碑實(shí)際底本與紙質(zhì)乙版本“天書”和《三字經(jīng)注解備要》存在差異,其實(shí)際底本的作者有一定的學(xué)識,對《三字經(jīng)》某些部分做了簡省,使其表意簡明扼要;二是石碑篆刻者水平有限,導(dǎo)致錯(cuò)漏較多;三則較為復(fù)雜,為前兩種可能的綜合作用。
此外,碑文就能與《三字經(jīng)》吻合的部分對比,多采用同音假借再使用異體字的方式。那么“而誦,心而惟”中的“”就可以做這樣的推測:雖然《字匯補(bǔ)》和《康熙字典》對它的解釋都為音義不詳,但其讀音有很大的可能與“口”相同或相近,對各字書中“”字注音問題的解決有一定的借鑒意義。在排除了篆刻錯(cuò)誤和同音假借現(xiàn)象后,碑文中出現(xiàn)的部分在有字書中無法查到的異體字也可能為未收錄的字形。如“朝于斯,夕于斯”中的“斯”字,由兩個(gè)“斤”部左右構(gòu)成;“元”還有由“疒”和“人”或“又”上下構(gòu)成的字形;“四”有由“冖”“兒”構(gòu)成的字形;“庸”有“臼”“庸”上下構(gòu)成的字形等。但是否可以確定為新形體異體字,還需要更多考據(jù)。
從碑文文字和具體內(nèi)容來看,酉陽“天書”的《新鐫古三字經(jīng)》與現(xiàn)有紙質(zhì)乙版本相近,與賀注本內(nèi)容大部分相似,但由于與二者存在的差異,所以底本應(yīng)是以《三字經(jīng)注解備要》為基礎(chǔ)的、字體與現(xiàn)有乙版本一致的其他版本《三字經(jīng)》。其實(shí)際所用底本內(nèi)容與日本發(fā)行的《國語三字經(jīng)》相似度之高,不能排除二者為同一底本的可能,但具體采用的是哪個(gè)版本,暫時(shí)無法查明。
最后值得一提的是,按照一般的刻碑流程,是先把內(nèi)容書寫或拓印在石料上,而后再由匠人雕刻,才能保證碑刻工整正確。從撰寫、傳抄底本,再到拓印雕刻,需要多人參與,才能完成。特別是在石料上書寫或拓印內(nèi)容時(shí),發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤可以及時(shí)更正。景區(qū)內(nèi)所存放的整碑,文字的大小、間距、行距基本相等,每一列碑文文字排列筆直不傾斜,可能在雕刻前只簡單規(guī)劃出了每個(gè)文字的位置和大小,并沒有把內(nèi)容書寫在石料上,才會出現(xiàn)刻印錯(cuò)誤、增文、脫文、減省等現(xiàn)象。但總的來說,碑文內(nèi)容都對已有紙質(zhì)酉陽“天書”進(jìn)行了映射,可作為研究《三字經(jīng)》版本的材料和研究傳抄古文字的參考。