国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢翻譯中的文化因素探析

2020-11-18 08:10朱昳
海外文摘·藝術(shù) 2020年7期
關(guān)鍵詞:英漢翻譯譯者因素

朱昳

(華東理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200237)

在英漢翻譯過(guò)程中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)這兩種語(yǔ)言不僅是在語(yǔ)意上有一定的差異,在習(xí)慣和風(fēng)俗上也存在著很大的差異性,表示色彩的方法和用詞都不相同。要想在這樣的背景下,加強(qiáng)對(duì)英漢翻譯的認(rèn)識(shí),提高英漢翻譯的水平,就要認(rèn)識(shí)英、漢這兩種語(yǔ)言和文化的差異性。本文從這兩種語(yǔ)言中的文化出發(fā),對(duì)文化差異和色彩詞的意義等進(jìn)行了研究,從而進(jìn)一步提高了我國(guó)的英漢翻譯水平。

1 認(rèn)識(shí)英漢翻譯中的文化因素

1.1 語(yǔ)言的表達(dá)不同

由于翻譯與文化是密不可分的,所以在英漢翻譯的過(guò)程中,要想不斷提高自己的英漢翻譯能力,加強(qiáng)對(duì)具體單詞和漢語(yǔ)知識(shí)的認(rèn)識(shí),就要清楚兩者之間的關(guān)系。眾所周知,文化最主要的內(nèi)容之一就是語(yǔ)言文化,文化在實(shí)際的發(fā)展過(guò)程中受著語(yǔ)言的影響。尤其是在英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,在這個(gè)過(guò)程中如果認(rèn)識(shí)不到文化對(duì)英漢翻譯的影響,或者是在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,沒(méi)有考慮受文化因素,就會(huì)嚴(yán)重影響英漢翻譯的質(zhì)量。

因此,在這樣的背景下,譯者要想有效地提高翻譯的水平,就應(yīng)該在尋求切近而又自然的對(duì)等語(yǔ)上下功夫,對(duì)英漢翻譯中的文化因素進(jìn)行分析,認(rèn)識(shí)到不同語(yǔ)言中所包含的文化信息。翻譯必須遵循準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不要按照自己對(duì)語(yǔ)言的理解去進(jìn)行翻譯,要根據(jù)不同語(yǔ)言之間的文化特點(diǎn)去進(jìn)行翻譯,作者在表達(dá)出文字意思的同時(shí),還要將文中所要表達(dá)的情感等表示出來(lái),由于譯文的表達(dá)意思是最基本的,所以在實(shí)際的過(guò)程中,我們還需要用詞得當(dāng),注意自己的措辭,這樣才可以讓譯文流暢通順。由于不同的語(yǔ)言信息是不同的,所以我們?cè)谟h翻譯的時(shí)候,一定要將文化因素考慮進(jìn)來(lái),這樣可以更好的譯文。

1.2 風(fēng)俗上存在著不同

由于風(fēng)俗習(xí)慣是人們?cè)谏钪虚L(zhǎng)時(shí)間形成的一種思維,所以它與人們的觀念和生活密切相關(guān),這個(gè)時(shí)候在進(jìn)行英漢翻譯的過(guò)程中,譯者還要在風(fēng)俗習(xí)慣等方面,去考慮不同語(yǔ)言所要表達(dá)的文化含義,一定要考慮兩種文化間的差異。

如今,隨著國(guó)際交流的日漸頻繁,為了進(jìn)一步提高英漢翻譯的水平,在翻譯習(xí)語(yǔ)或特定的詞中,翻譯人員一定要注意習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)言到底是貶義還是褒義,對(duì)不同語(yǔ)言的概念進(jìn)行不同的分析,如英語(yǔ)里“flower”是“花”的意思,但也常用來(lái)指女人,它與某些詞組合在一塊,就會(huì)產(chǎn)生其它的意思[1],這個(gè)時(shí)候我們要想提高翻譯的質(zhì)量,就要在文化特點(diǎn)以及風(fēng)俗習(xí)慣等方面出發(fā),對(duì)其進(jìn)行靈活的翻譯。此外,在我國(guó)傳統(tǒng)思想中,家庭概念包括的是“責(zé)任”,但是在西方文化中,家并沒(méi)有那么多意思。因此,在英漢翻譯的過(guò)程中,一定要注意中西方文化的差異性,加強(qiáng)對(duì)不同語(yǔ)言文化的認(rèn)識(shí)。

1.3 價(jià)值觀不同

中西文化存在一定的差異性,特別是在價(jià)值觀念上,中國(guó)主要看中集體價(jià)值,也就是團(tuán)體的力量,如:“人多力量大”等,有一定的謙虛性,但是西方主要體現(xiàn)個(gè)人價(jià)值,個(gè)人英雄主義比較強(qiáng)烈,強(qiáng)調(diào)個(gè)體和個(gè)人 意 志。 例 如:Where there is a will,there is a way。這句話的意思是“有志者,事竟成”。此外,在審美上,中國(guó)比較喜歡紅色裝飾,西方則多為白色。因此,在進(jìn)行英漢翻譯的時(shí)候,譯者還要考慮價(jià)值觀,從而進(jìn)行更加靈活的翻譯。

2 影響英漢翻譯的文化因素

2.1 思維方式

在西方,他們主要以抽象派為主,所以其句子會(huì)以主語(yǔ)以及謂語(yǔ)為核心,要想對(duì)其進(jìn)行翻譯,就要對(duì)多個(gè)短語(yǔ)和從句進(jìn)行分析,認(rèn)識(shí)主次,從主到次進(jìn)行翻譯,這樣才能不斷提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性。在東方,漢民族思維具有歸納性特征,也就是由多到一的綜合性思想,這種思維方式可以對(duì)句子的概念和含義進(jìn)行綜合性的分析,其句子多以動(dòng)詞為中心,主要以時(shí)間為順序。所以在實(shí)際的英漢翻譯的過(guò)程中,我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)的一個(gè)長(zhǎng)句要轉(zhuǎn)譯為漢語(yǔ)的幾個(gè)短句,這主要是因?yàn)橹形鞣降乃季S方式存在一定的差異。

如, 在 對(duì)“It had been a fine,golden autumn,a lovely farewell to those who would lose their youth,and some of them their lives.”[2]這 個(gè) 句 子進(jìn)行翻譯的時(shí)候,如果直接譯成:“那是一個(gè)好的金秋,在告別了那些丟失他們青春和生命的人之后,樹葉才會(huì)慢慢的落下?!边@樣的翻譯,不僅讓語(yǔ)言受到了一定的約束,更不能體現(xiàn)語(yǔ)言的靈活性。所以,在對(duì)其進(jìn)行翻譯的時(shí)候,譯者可以從中國(guó)人的思維方式出發(fā),利用綜合性的思維對(duì)其進(jìn)行分析,加強(qiáng)人們對(duì)此句的理解。

2.2 歷史典故的影響

歷史典故是文化因素中的主要內(nèi)容,更是民族文化的傳承,它其中包含著不同國(guó)家的文化特色,更蘊(yùn)含著豐富的歷史信息,所以在英漢翻譯中,要想提高文章流暢程度,還要對(duì)不同國(guó)家的歷史文化有一個(gè)不同的認(rèn)識(shí)和理解,在具體的語(yǔ)句中體現(xiàn)不同歷史文化特點(diǎn)。如今,在經(jīng)濟(jì)和科技不斷發(fā)展的背景下,中西文化的交流也日漸頻繁,西方的許多故事和文學(xué)作品等,都被納入了中國(guó)教學(xué)的過(guò)程中,中國(guó)的神話和典故等也被西方接受和欣賞,這對(duì)翻譯起著不可估量的作用。因此,在這樣的背景下,我們更要在理解中西方文化的基礎(chǔ)上,對(duì)相關(guān)的語(yǔ)句進(jìn)行翻譯。

例如,在《舊約創(chuàng)世紀(jì)》中的“Can't you see it is an apple?”這句話進(jìn)行翻譯得時(shí)候,如果譯者在不了解文化基礎(chǔ)的背景下,對(duì)其進(jìn)行翻譯就會(huì)翻譯成“難道你看不出這是個(gè)蘋果么?”,但是根據(jù)對(duì)歷史典故的分析,是由于夏娃受到魔鬼的引誘吃了樹上的蘋果,然后惹怒了上帝[3]。所以在這里我們應(yīng)該對(duì)其進(jìn)行靈活的翻譯,將蘋果這個(gè)單詞,翻譯成陷阱,這樣才更加的貼切文章的內(nèi)容以及文章所要表達(dá)的思想,從而不斷加強(qiáng)對(duì)英漢翻譯中文化的認(rèn)識(shí)。

2.3 宗教傳統(tǒng)

在英漢翻譯的過(guò)程中,由于中西方的宗教信仰等不同,所以對(duì)某些句子和某些單詞的理解和翻譯更是存在著一定差異。中國(guó)人信仰佛教,西方人主要信奉基督教,他們認(rèn)為上帝創(chuàng)造世界。所以在漢語(yǔ)中的“借花獻(xiàn)佛”等成語(yǔ),如果在英語(yǔ)中翻譯,就要對(duì)其進(jìn)行靈活的轉(zhuǎn)換“God bless you”。因此,在具體的英漢翻譯過(guò)程中,為了避免中西宗教傳統(tǒng)文化對(duì)英漢翻譯的影響,譯者一定要對(duì)中西方的宗教信仰有一個(gè)基本的認(rèn)識(shí),翻譯要達(dá)到精準(zhǔn),保證文章的通順性和合理性。

2.4 價(jià)值觀念的影響

價(jià)值觀念是影響英漢翻譯質(zhì)量的主要文化因素,在實(shí)際的發(fā)展過(guò)程中,受到不同民族文化的影響,人們的價(jià)值觀念也會(huì)受到一定的影響,所以在這樣的背景下,要在不同價(jià)值觀出發(fā),在翻譯的過(guò)程中,一定要顧及雙方不同的價(jià)值觀,這樣才能在根本上提高英漢翻譯的質(zhì)量,加強(qiáng)人們對(duì)譯文的認(rèn)識(shí),能被對(duì)方理解接受。

例如,由于英國(guó)主要以馬耕為主,所以英國(guó)人對(duì)馬有著有深厚的情感,在英國(guó)的文章中馬代表的是勤勞和吃苦耐勞的形象。所以英語(yǔ)中就有“as strong as a horse”的說(shuō)法。但是,在中國(guó)自古以來(lái)都是靠牛耕,所以中國(guó)人對(duì)牛比較喜愛(ài),在翻譯“as strong as a horse”這句話的時(shí)候,如果在中國(guó)人的價(jià)值觀出發(fā),就要將其譯為“力大如?!?,這樣才符合中國(guó)人對(duì)這句的理解。此外,由于不同民族的審美觀念還存在一定的差異,所以在進(jìn)行英漢翻譯的時(shí)候,還要在這方面多加注意,避免出現(xiàn)事與愿違的結(jié)果[4]。

在中國(guó)人眼里白色為肅穆和哀悼,紅色為喜慶色彩,但是在西方人的眼里,他們對(duì)“紅白喜事”并不是非常的理解,因?yàn)槲鞣饺苏J(rèn)為白色象征著純潔和快樂(lè),所以得西方人會(huì)將白色作為婚宴的代表。如今,隨著文化的交融,中西文化也進(jìn)行了一定的融合,我國(guó)的一些婚禮中也開(kāi)始以白色為主。但是,為了尊重中西化之間的文化差異,在翻譯的時(shí)候,最好不要把“紅”“白”兩種顏色譯出,如對(duì)“weddings and funerals”這句話進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,可以將其翻譯成“婚禮和葬禮”,進(jìn)一步體現(xiàn)英漢翻譯中的文化差異。

2.5 地域環(huán)境

在英漢翻譯的過(guò)程中,要想對(duì)其中的文化進(jìn)行有效地分析,減少文化因素對(duì)英漢翻譯的影響,譯者在這個(gè)過(guò)程中,還要考慮地域環(huán)境的因素。由于各民族所處地理位置和生態(tài)環(huán)境等不同,所以其地域文化也不同,這也是導(dǎo)致中西方文化不同的主要原因。其中,地域環(huán)境的不同,不僅影響著各民族語(yǔ)言的表達(dá)方式,還對(duì)人們對(duì)事物的理解造成著一定的影響。因此,為了加強(qiáng)對(duì)譯文的理解,對(duì)英漢翻譯提出了更高的要求。

例如,在翻譯“功名富貴若長(zhǎng)在,漢水亦應(yīng)西北流?!边@句話的時(shí)候,主要要將其地理位置以及特點(diǎn)翻譯出來(lái),要在西方的地理特點(diǎn)出發(fā),對(duì)其進(jìn)行翻譯。此外,由于西方的地理位置與我國(guó)存在著一定的差異,地形特征相異。如果在這個(gè)過(guò)程中,采用直譯法,西方人對(duì)這句就不能進(jìn)行有效地理解,所以在對(duì)這句話進(jìn)行翻譯的時(shí)候,譯者要進(jìn)行適當(dāng)?shù)淖兺ǎ訌?qiáng)人們對(duì)這句話理解。在進(jìn)行英漢翻譯的時(shí)候,一定不要只翻譯語(yǔ)言表面上的意思,那樣只會(huì)讓文章變得死板、難懂,要對(duì)文化層面的問(wèn)題進(jìn)行分析。由于英漢翻譯主要的目的就是加強(qiáng)國(guó)家之間的信息交流,所以為了保證信息傳達(dá)的準(zhǔn)確性,在對(duì)其進(jìn)行翻譯的時(shí)候,一定要綜合考慮文化因素,從而不斷提高英漢翻譯的水平。

3 結(jié)語(yǔ)

由此可見(jiàn),在社會(huì)經(jīng)濟(jì)和科技不斷發(fā)展的今天,國(guó)際文化交流也日漸頻繁。要想在這樣的背景下,加強(qiáng)我國(guó)與國(guó)際信息的交流,譯者在進(jìn)行英漢翻譯的過(guò)程中,就要考慮和體現(xiàn)不同的文化內(nèi)涵,分析原文背后的文化因素,從而保證翻譯的準(zhǔn)確性和合理性。

猜你喜歡
英漢翻譯譯者因素
純電動(dòng)汽車?yán)m(xù)駛里程影響因素
頭韻的英漢翻譯在《學(xué)術(shù)英語(yǔ)》的實(shí)踐和研究
高校英漢翻譯理論與技巧探究
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英語(yǔ)教學(xué)中的文化因素
英漢翻譯中文化空缺現(xiàn)象的翻譯
The Impact of Media on Society
新干县| 平和县| 安西县| 绥化市| 墨竹工卡县| 息烽县| 巴林右旗| 庆阳市| 库尔勒市| 珠海市| 天津市| 育儿| 辛集市| 太康县| 英德市| 田东县| 永兴县| 余江县| 阿拉善右旗| 淮南市| 富裕县| 明星| 梁平县| 固始县| 视频| 临沭县| 三江| 肇州县| 光山县| 石屏县| 虹口区| 永福县| 陇南市| 扬中市| 邛崃市| 北辰区| 太仆寺旗| 巫溪县| 礼泉县| 英德市| 霍林郭勒市|