阮 煒
(湖南師范大學(xué),長沙400081)
提 要:自然語言往往用同一個(gè)be 型動(dòng)詞來表存在、處所和擁有3 種語義,或者說3 者之間存在一種密切的內(nèi)在關(guān)聯(lián),自1960 年代以來一直被視為一種普遍規(guī)律。 然而,目前西歐主要語言中表擁有卻主要使用have 型動(dòng)詞,似乎與存在、處所、擁有內(nèi)在關(guān)聯(lián)的命題相矛盾,對之構(gòu)成嚴(yán)重挑戰(zhàn),而對動(dòng)詞“有”的類型學(xué)分析則表明,漢語中并不存在這種矛盾。 對漢語動(dòng)詞“有”作一個(gè)類型學(xué)考察,可以為存在、處所、擁有語義內(nèi)在關(guān)聯(lián)的命題提供有力的支持,加深學(xué)界對be型與have 型擁有動(dòng)詞深層統(tǒng)一性的類型學(xué)認(rèn)知。
早在1960 年代,西方學(xué)者就已注意到,自然語言中表達(dá)(1)存在、有、存有,(2)處所或地點(diǎn)以及(3)有、領(lǐng)有、擁有這3 種基本語義的語句,往往使用一個(gè)大致相當(dāng)于英語to be 的動(dòng)詞。 他們據(jù)此提出一個(gè)語言類型學(xué)命題:自然語言中表存在、處所和擁有的語句相互間關(guān)聯(lián)密切;此關(guān)聯(lián)性又表現(xiàn)在這3 種語義用同一個(gè)be 動(dòng)詞來傳達(dá)上。這種情形被視為一種“普遍規(guī)律”(Kahn 1966,Lyons 1967, Fillmore 1968, Verhaar 1968)。
如英語(印歐語系,西日爾曼語族):
①a. There is a book on the table(存在)
b. The book is on the table(處所)
c. The book is John's(擁有)(Lyons 1967:390)
俄語(印歐語系,東斯拉夫語族)(俄語中be動(dòng)詞即est' 一般情況下被省略):
②a. Na stole kniga (存在)
PREP(on)桌子MASC SG LOC 書FEM NOM SG(桌子上有一本書);
b. Kniga na stole (處所)
書 PREP 桌子(這本書在桌子上); c. Kniga moja(擁有)
書 SG GEN (這本書是我的,我有這本書);
d. U menja kniga (擁有)
PREP(at/by) 1SG DAT/POS 書FEM NOM SG.(書是我的;我有一本書)(Lyons 1967:394)
以上兩套例句中的a 與b 的相似性不言而喻——“書”都占據(jù)“桌子”這一特定空間;c 不同于a 和b, 因其“主題”(theme)(Freeze 1992:557)是人。 可如果把John 和menja 所表對象視為一種有意識(shí)的或“靈動(dòng)”(animate)的處所,即由人這種特殊物理實(shí)體而非通常意義的處所來充當(dāng)?shù)目臻g(Lyons 1967:391,Clark 1978:89),則3 種語句的統(tǒng)一性立馬突顯。 問題是,如何解釋英語除用be 還用have 表擁有,且該詞在詞源上似乎與be 了無干系。 不僅如此,其他西歐語言與英語相似,除在較少情況下用be 動(dòng)詞表示擁有,在大多數(shù)場合都用have 動(dòng)詞來表擁有。
如英語可用①c 句式表擁有,但更常見的句式卻是:
①d. John has a pen.(擁有)
又如法語(印歐語系,羅曼語族):
③a. Le livre est à Jacque. (這本書是雅克的)
b. Jacque a un livre.(雅克有一本書)
再如拉丁語(印歐語系,意大利語族):
④a. Est Johanni liber.
be 3SG DAT 書MASC NOM SG (約翰有一本書);
b. Johannes habet librum.
NOM 有3SG 書MASC ACC SG (約翰有一本書)(Lyons 1967:392;Clark 1978:116)
除了英語的have,法語的avoir,西歐語言中還有德語的haben,荷蘭語的hebben,西班牙語的tener 和haber,意大利語的avere 等,還可以參照拉丁語的habeo 和古希臘語的ekho. 所有這些語言中都有be 型和have 型兩套動(dòng)詞,而后者似乎對從前者中歸納出來的普遍規(guī)律構(gòu)成挑戰(zhàn),也就是說二者是矛盾沖突的。
面對這種情形,西方學(xué)者似乎有點(diǎn)不知所措,不知如何解釋這一難題。 某些密切關(guān)注3 種語句內(nèi)在關(guān)聯(lián)的學(xué)者,對“擁有”義非常關(guān)注,將之劃分為兩大類,即,“擁有句1”如John has a book,和“擁有句2”,如U menia kniga(我有一本書)(Clark 1978:104-121)。 這么做并無不可。 從詞源上看,have 型動(dòng)詞的原義為“領(lǐng)有”“擁有”“據(jù)有”等,基本上不用來表存在和處所,也就是說,與be型動(dòng)詞似乎沒什么關(guān)系。 筆者認(rèn)為可以把“擁有句1”稱之為“Have 擁有”,而把“擁有句2”稱之為“Be 擁有”。 問題是,如此一來,1960 年代西方學(xué)者從be 動(dòng)詞中歸納出來存在、處所和擁用3 種語義密切關(guān)聯(lián)的普遍規(guī)律似乎難以成立。 表存在、處所、擁有的語句既然有如此密切的關(guān)聯(lián),那么與be 動(dòng)詞看似無關(guān)卻同樣表擁有的have 動(dòng)詞究竟有何類型學(xué)表現(xiàn)? 或者說,如何解釋have 型語句與既表存在、處所也表擁有的be 型語句的語義關(guān)系? 存在、處所和擁有語句的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性作為一種普遍規(guī)律是否因此被削弱? 西方學(xué)者雖然做過有價(jià)值的工作,卻因在跨語視野上的局限性,對這一棘手問題并沒能給出令人滿意的答案。 本文試圖對主要西歐語言中的have 型動(dòng)詞、be 型動(dòng)詞和漢語“有”動(dòng)詞作一個(gè)嘗試性的類型學(xué)考察①,以期回答have 動(dòng)詞和be 動(dòng)詞貌似矛盾沖突的問題,以期在消除前者對存在、處所和擁有語義的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性所構(gòu)成的威脅上提出一個(gè)新的思路。
為更深入地探討漢語動(dòng)詞“有”的表現(xiàn)和性質(zhì),不妨對相關(guān)學(xué)者所做的研究作一個(gè)簡單的介紹和評述。 隨著語言類型學(xué)的發(fā)展,越來越多非“主流”語言材料進(jìn)入學(xué)者的視野,對3 種語句內(nèi)在關(guān)聯(lián)性的探索也越來越深入(Verhaar 1968,Greenberg 1978,Clark 1978,F(xiàn)reeze 1992,Heine 1997)。 但最能代表當(dāng)今最前沿研究水平的,還是Leon Stassen 由牛津大學(xué)出版社出版,利用各主要語系近五百種語言之材料的《謂語擁有》(Predicative Possession,2009)一書。 他把“謂語擁有”劃分為4 類,即“處所擁有”(Locational Possessive)、“With 擁有”(With-Possessive)、“話題擁有”(Topic Possessive)和“Have 擁有”(Have-Possessive),并對其進(jìn)行周密的定義。
處所擁有:包含一個(gè)存在/處所謂語,謂語的主要成分為一個(gè)詞義大致相當(dāng)于be 的動(dòng)詞;這里,Possessee 即被擁有者可理解為該謂語的語法主語,而Possessor 即擁有者則具有一種間接的、狀語性質(zhì)的格形式(case form),如②d.
With 擁有:包含一個(gè)存在—處所謂語,該謂語的主要成分為一個(gè)詞義大致相當(dāng)be 的動(dòng)詞;擁有者可理解為語法主語,而被擁有者具有一種間接的、狀語性質(zhì)的格形式。 從作者所給例句看,這種擁有大多含一個(gè)大致相當(dāng)于英語with 的語詞。
話題擁有:包含一個(gè)存在—處所謂語,該謂語的主要成分為一個(gè)詞義大致相當(dāng)于be 的動(dòng)詞;被擁有者可理解為語法主語,而擁有者可理解為語句話題,如⑤a.
Have 擁有:包含由一個(gè)核心及物動(dòng)詞所構(gòu)成的謂語;擁有者可理解為主語,而被擁有者可理解為直接賓語,如“約翰有一支筆”(Stassen 2009:49-62)。
筆者認(rèn)為,前3 種擁有的共同特點(diǎn)是:都包含一個(gè)存在—處所謂語,都有一個(gè)be 動(dòng)詞或詞義大致相當(dāng)于be 的動(dòng)詞,權(quán)稱之為“Be 擁有”。 Have擁有不含be 動(dòng)詞,卻有前3 者所沒有的一個(gè)have動(dòng)詞。 如果僅從擁有者和被擁有者所擔(dān)當(dāng)?shù)恼Z法角色來看,則處所擁有和話題擁有因主語為被擁有者,不妨歸入一類,可稱之為被擁有者主語型擁有;而With 擁有和Have 擁有因主語為擁有者,可劃為另一類,或可稱之為擁有者主語型擁有。
為了突顯Have 擁有與Be 擁有的區(qū)別,Stassen 在正式定義之外又提出,Have 擁有的最根本特征在于其主語必須是執(zhí)行句子所表動(dòng)作的主體,即擁有者;必須有一個(gè)have 類型的及物動(dòng)詞;該及物動(dòng)詞必須有一個(gè)其所代表的行為—關(guān)系的對象作為賓語;不僅如此,該及物動(dòng)詞與be 型動(dòng)詞不得有任何詞源瓜葛,或者說不得是源自任何be 動(dòng)詞的詞。 簡單說來,Have 擁有的標(biāo)準(zhǔn)形式是PR has a PE(Possessor has a Possessee 的縮略語),如John has a pen(同上:62)。 不難看出,這個(gè)語義上的擁有是一種狹義的擁有,其核心成份have 不僅不得與be 動(dòng)詞有任何詞源瓜葛,還不能是帶抽象名詞賓語的“有”,如漢語的“有理”“有德”“有精神”等,或者說have 動(dòng)詞的賓語必須是表具體物件的詞語。 除此之外,Stassen 還作出一些額外的規(guī)定,如have 不能是整體具有部分之“有”,比如“這間屋有兩扇窗”,而必須是擁有者與被擁有者可以分離的“有”,如“X 有一支筆”;Have 擁有中的擁有者與被擁有者的關(guān)系還不能是永久的,而必須是暫時(shí)的,例如父子貌似能夠分離,但父親有兒子之“有”并非真正的擁有,因?yàn)楦缸雨P(guān)系是永久而非暫時(shí)的(同上:62-65)。 總而言之,PR has a PE 句式只有符合嚴(yán)格的形式定義并滿足了其他限定條件,方可視為嚴(yán)格意義上的Have 擁有。 最后,只有“張三有一支筆”一類句子才是不折不扣的Have 擁有句。 因?yàn)椤皬埲笔莻€(gè)嚴(yán)格意義上的擁有者或行為—關(guān)系主體,而“筆”作為一個(gè)具體物件,是一個(gè)嚴(yán)格意義上的行為—關(guān)系對象亦即被擁有者,而且不僅不是“張三”的一部分,還可與他分離,與他的關(guān)系也是暫時(shí)而非永久的。
Stassen 是一個(gè)集大成者,但其進(jìn)路和結(jié)論并非無隙可擊。 為了從紛繁復(fù)雜的語言現(xiàn)象中歸納出規(guī)律來,他先入為主地營造出一個(gè)理論,然后再用該理論的條條框框來取舍、解釋材料,以服務(wù)于該理論(Aitchison 2002:180),由此竟得出Have擁有只集中在日爾曼語、羅曼語、西部和南部斯拉夫語以及伊朗語等少數(shù)印歐語系語言里的錯(cuò)誤結(jié)論。 Stassen 還有其他一些問題,如認(rèn)為話題語句“毫無爭議地”是漢語的“選擇”,仿佛漢語中根本不存在大量Have 擁有句子似的(Stassen 2009:246-247,劉丹青2016)。②
Stassen 對4 種擁有的界定和分類雖不能說完全可靠,但大體上能成一家之言,對其理論做出適當(dāng)回應(yīng)因而是必要的。 跟以漢語為母語者的第一感覺不同的是,他把漢語北方話方言(漢藏語系,漢語族)歸入話題擁有語言,所給例句為:
⑤a. Ta you san-ge haizi.
3SG exist three CLASS child (他有三個(gè)孩子)(Stassen 2009:59)
如前所述,Stassen 為Have 擁有設(shè)置極嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。 一定程度上正因此緣故,可能也因不懂漢語,最后Stassen 竟只選取例⑤a 來證明其論點(diǎn),而把漢語中完全符合標(biāo)準(zhǔn)且使用頻率極高的Have 擁有句統(tǒng)統(tǒng)排除在外。 盡管如此,仍不妨接受他這一判斷:例⑤a 是個(gè)話題語句。 既然是話題語句,謂語動(dòng)詞只能是一個(gè)表存在的be 動(dòng)詞,而非表擁有的have 動(dòng)詞。 這意味著,漢語中的確有一個(gè)表存在的be 動(dòng)詞——這里“有”的句法功能跟西歐語言的be 型動(dòng)詞相同。 問題是,英語中除例①a 以外還可以說:
①e. There is a kind of fish in the North Sea.
而漢語里不僅可以說:
⑤b. 北冥有魚(其名為鯤)。 (《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》)
還可以說:
⑤c. 桌子上有一本書。
對以上句子作一個(gè)比較不難看出,除了英語多出there 一詞且語序不同于漢語,英漢兩種語言在句法結(jié)構(gòu)上吻合度很高。 或許正是因此緣故,Lyons 在1967 年便提出,漢語的“有”是一個(gè)類似于be 的“消極系詞”(Lyons 1967:393)。 既然“桌子上有一本書”“北冥有魚”和“他有三個(gè)孩子”這3 個(gè)句子中的“有”均非Stassen PR has a PE 句式中那種“擁有”,那么可以說漢語的“有”至少有兩個(gè)基本詞義,其中一義即以上兩個(gè)例句中“有”的語義相當(dāng)于英語的there be. 這與Lyons 關(guān)于漢語“有”動(dòng)詞的觀點(diǎn)是吻合的。 這意味著,Lyons 的判斷是成立的;漢語中的“有”除了表擁有,即在PR has a PE 句式中充當(dāng)核心動(dòng)詞外,還可以是一個(gè)表存在的be 動(dòng)詞,具有類似于be/there be 型動(dòng)詞的語義。③
問題又來了。 英語中可以說The book is on the table(①b),漢語北方話方言卻不可以說:
⑤d.*書有桌子上。
而只能說:
⑤d. 書在桌子上。 (處所)
事實(shí)上,漢語北方話方言表存在和表處所,須分別使用兩個(gè)動(dòng)詞,即“有”和“在”,而非像在英語和其他印歐語言中那樣,只使用一個(gè)be 動(dòng)詞即可。 “在”和“有”在語義上雖密切關(guān)聯(lián),都表示存在—處所,但在詞源上似乎并無瓜葛。 更重要的一點(diǎn)是,⑤d 的“在”與⑤b 的“有”一樣,都可視為be 動(dòng)詞,二者共同執(zhí)行著與印歐語言中表存在和處所的be 型動(dòng)詞相同的語義功能。
這里必須回答的一個(gè)問題是,漢語中表存在的“有”如果真像Stassen 所說那樣,只是一個(gè)純粹的be 型動(dòng)詞,其所構(gòu)成的擁有句只是話題擁有,就根本無法解釋為何漢語中存在大量的PR has a PE 句式。 任何一個(gè)以漢語為母語或熟知漢語的語言學(xué)學(xué)者都應(yīng)知道,漢語既有存在之“有”如例⑤b 和c 里的“有”,也有擁有、領(lǐng)有、據(jù)有、持有之“有”。 如:
⑤e. 張三有一本書。
很顯然,⑤e 中的“有”是地道的Have 擁有句式的核心成分,無可置疑地是及物動(dòng)詞之“有”,是攜帶的擁有者即主語和被擁有者即直接賓語之“有”。 這種句式也決非某種邊緣現(xiàn)象,而在日常語言、正式文體乃至文學(xué)作品中出現(xiàn)頻率都極高。用Stassen 提出的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,除“出身”外,它完全符合他對Have 擁有的極嚴(yán)格的界定。
應(yīng)看到,西方語言學(xué)者雖然早在1960 年代就注意到,漢語中作為be 動(dòng)詞的“有”除了表存在語義以外,還能像西歐語言的have 動(dòng)詞那樣表PR has a PE 語義,因此同印歐語相比能更清楚地說明存在、處所、擁有3 種語句的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性(同上)。 可是晚至2010 年代,一般西方語言學(xué)學(xué)者似乎仍未能充分意識(shí)到,漢語是用相互間并無詞源瓜葛的兩個(gè)“be 動(dòng)詞”即“有”和“在”來分別表達(dá)存在和處所的。 1960 年代以來,語言學(xué)界的類型學(xué)研究雖已有很大發(fā)展,在利用非“主流”語言(如非洲語言、南島語言、美洲語言等)材料方面更是取得長足進(jìn)步,但在對問題性質(zhì)的認(rèn)識(shí)上卻并沒有取得明顯進(jìn)展。 盡管早在1960 年代語言學(xué)者就已意識(shí)到,自然語言中的存在—處所—擁用語句語義間有密切的關(guān)聯(lián)性,但礙于have 動(dòng)詞的干擾,也因在很多情況下不能充分利用非印歐語言材料,迄于今日,對這個(gè)命題的認(rèn)知仍未能獲得實(shí)質(zhì)性推進(jìn),存在、處所和擁有語義的內(nèi)在關(guān)聯(lián)作為一種普遍規(guī)律所面臨的挑戰(zhàn)仍未能得到有意義的回應(yīng)。 也不難看出,最初提出該命題的語言學(xué)者對自然語言表層結(jié)構(gòu)的多樣性和復(fù)雜性認(rèn)識(shí)不足,低估了問題的難度。
為了更清楚地認(rèn)識(shí)問題,不妨看看一些主要是處所擁有的語言里be 動(dòng)詞的表現(xiàn)。 事實(shí)上,依賴be 動(dòng)詞表處所擁有是一種分布極為廣泛的跨語現(xiàn)象,是“歐亞大語系”④(Salmons, Joseph 1998:331)——包括印歐語系、阿爾泰語系等等——眾多語言的標(biāo)志性特征。
⑥滿語(阿爾泰語系,通古斯語族):
a. ula de nimaha labdu bi
江LOC/DAT 魚 多 be EXI/LOC(江里有很多魚)
b. mini boo de emu giyan hasa boo bi
1sg GEN 家LOC/DAT 一間 倉房 be EXI/LOC (我家有一間倉房)(季永海81、142)
⑦格凌蘭愛斯基摩語(愛斯基摩—阿留申語系):
ateqarpunga
ateq:名; -qar-:be LOC/GEN 詞素;-punga:1SG 詞尾(我有名叫……)(Mey 1968:21,Mahieu 2000:47)
⑧泰盧固語(達(dá)羅毗荼語系,中部語族):
pennu va:di-ki undi
筆 他-PREP(for, with) be 3SG (他有一支筆)(Bhaskararao 1968:163-4)
⑨埃維語(尼日爾—?jiǎng)偣Z系,克瓦語族):
ga le é- sí
錢 be LOC his hand (他有錢)(Heine 1997:204-5)
⑩印度尼西亞語(馬來—波利尼西亞語系):
Ada pondok di kaki bukit itu
be 棚屋 LOC 山腳 DEF ART(山腳有個(gè)棚屋)(Hopper 1968:134)
? 蒙達(dá)里語(南亞語系,蒙達(dá)語族):
Ain-a sadom mena-i-a
1SG-DAT horse be-3SG-INDIC (我有一匹馬) (Hoffmann 1903:xlvii,轉(zhuǎn)引自Stassen 2009:52)
? 伊克語(Ik) (諸庫利亞克語(Kuliak)之一):
Iá hoa nci-k.
be LOC 3SG house 1SG-DAT (我有一棟房子)(Heine, Kuteva 2007:105)
? 斯瓦西里語(尼日爾—?jiǎng)偣Z系,班圖語族):
Juma a-na pesa.
祖瑪 be 3SG with 錢(祖瑪有錢)(沈家煊2016:345)
? 列茲金語(高加索語系,達(dá)格斯坦語族):
Ada z xtul- ar awa.
She- DAT grandchild-PL be LOC(她有孫子)(Heine,Kuteva:105)
? 豪薩語(非—亞語系,乍得語族):
Ya-nàa dà gidda
he-be with house (他有一棟房子)(Heine 1997:202)
? 愛沙尼亞語(烏拉爾語系,芬蘭—烏戈?duì)栒Z族):
a. on raamat laual
be 3SG 書NOM SG 桌子ADE⑤(桌上有一本書)
b. isal on raamat
父親ADE be 3SG 書NOM SG(父親有一本書)(Twardzisz 2012:9-10)
? 日語(阿爾泰語系,日語族):
a. Tēburu-ni Hon-ga aru
桌 LOC 書NOM be EXI/LOC(桌上有一本書)
b. John-wa Hon-ga aru
約翰TOP 書 NOM be EXI/LOC(約翰有一本書)⑥
事實(shí)上,所有印歐語以及上列除漢語外其他語言,都具有處所擁有結(jié)構(gòu)。 這種結(jié)構(gòu)除了有一個(gè)be 動(dòng)詞以外,被擁有者通常表現(xiàn)為主語,擁有者通常為狀語的一部分,即“被擁有者+be at/with/for +擁有者”。 不僅如此,作為主語的被擁有者和作為狀語一部分的擁有者大都具有相應(yīng)的形態(tài)標(biāo)記。 恰成對照的是,在自然語言的Have 擁有句或PR has a PE 句式中,存在一種朝利用語序來執(zhí)行句法功能——像在漢語中那樣——演化的傾向。 例如,現(xiàn)代英語已不像中古英語、古希臘語、拉丁語和現(xiàn)代俄語等那樣,是一種仍保持著充分句法形態(tài)變化的較為“原生態(tài)”的印歐語,而除him,his,her,them 和their,thy 少數(shù)代詞和名詞所有格少數(shù)孑遺外,已完全蛻去句法形態(tài)變化,決定名詞句法成份,現(xiàn)主要靠語序。 西班牙語和法語情況類似。 一般說來,印歐語系語言乃至所有自然語言的賓語更難確定,須更多依靠句法標(biāo)記而非語序,但在Stassen 所給屬于多個(gè)語系的40 個(gè)Have 擁有例句中,只有塞爾維亞語和現(xiàn)代希臘語的賓語帶句法標(biāo)記,其他印歐語系語言如挪威語、羅馬尼亞語和伊朗語的賓語都不帶,遑論其他語系的語言了(Stassen 2009:65-69)。 這說明,利用語序來執(zhí)行句法功能已是普遍現(xiàn)象。 同樣能說明問題的是,現(xiàn)代俄語即令較完整地保留原始印歐語的性數(shù)格和時(shí)態(tài)語態(tài)標(biāo)記,其語序也具有相當(dāng)大的穩(wěn)定性,也一定程度地承擔(dān)句法功能。
為了更好地理解存在、處所、擁有語句的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性,不妨把漢語“有”字句中與“北冥有魚”在形式和性質(zhì)上完全相同的語句(本文將其稱之為“X 有Y”句式,其中X 指處所即某地或某處,Y指事、物或人,但一般不指處所;下同)與西歐語言中用Have 動(dòng)詞表同樣語義的語句作一個(gè)簡單比較。
漢語中可以說“北冥有魚”,漢語北方話言可以說⑤f“北京有很多公園”等。 英語中可以說:
①e. London has more than 8 million people.(倫敦有八百多萬人口)
德語、意大利語和西班牙語:
? 德語(印歐語系,東日爾曼語族):
New York hat Wolkenkratzer.(紐約有摩天大樓)
? 意大利語(印歐語系,羅曼語族):
New Jersey ha orsi neri.(新澤西有黑熊)
? 西班牙語(印歐語系,羅曼語族):
a. París tiene muchos museumes. (巴黎有博物館)
以上漢語和西歐語言的例句之所以值得比較,是因?yàn)樗鼈兪怯胔ave 動(dòng)詞來表達(dá)X 有Y 語義的。 盡管漢語“有”的使用與西歐語言的have動(dòng)詞不完全相同,如漢語“有”字句明顯比西歐語言的have 句更多是以處所名詞為形式主語或話題主語,而西歐語言的have 句卻較少用處所名詞作為形式主語。 但沒有疑問的是,在句法形式上,漢語的X 有Y 句式與英語和法語、德語、意大利語等西歐語言的X 有Y 句式是高度一致的。 問題是,西歐語言除用have 動(dòng)詞表達(dá)存在語義外,還使用be 動(dòng)詞。 不僅如此,以上西歐語言例句的句式在日常語言中并不常用,甚至可以說,它們對于以相關(guān)語言為母語的人們來說有點(diǎn)別扭,僅可以接受。 在很大程度上,這正是因?yàn)樵诮^大多數(shù)情況下,主要西歐語言是用be 動(dòng)詞或there be 之類的結(jié)構(gòu)來表示某地存在某事、物或人的。
盡管不常用,以上西歐語言的例句是合乎語法的。 它們在語感上之所以別扭,是因?yàn)榇蠖鄶?shù)西歐語言是印歐語,從“出身”或“基因”上看,都是一些不僅壓倒性地使用be 動(dòng)詞來表達(dá)某地存在某事、物或人之語義,而且也會(huì)用be 動(dòng)詞來表擁有義的語言,而原始印歐語更是排他性地只用be 動(dòng)詞來表擁有,have 動(dòng)詞只是在“兒女輩”希臘語、拉丁語和近現(xiàn)代西歐語言中才興起的(Grkovic 2014:36-9)。 相比之下,漢語的情形更簡單,在絕大多數(shù)情況下,用“有”表達(dá)X 有Y 只用一種句式。 從“北冥有魚”一類例句來看,漢語從古到今都使用這種句式。 值得注意的是,漢語的X 有Y 句式或許由于與SVO 這種強(qiáng)勢語序⑦高度吻合,特別容易與PR has a PE 句式(同樣是SVO 語序)相混淆,從而掩蓋該句式與西歐語言用be 動(dòng)詞表存在的句式屬于同一類型的事實(shí)。 而實(shí)際上可以認(rèn)為,“北冥有魚”“北京有國家博物館”“他有三個(gè)孩子”一類句子只是一種準(zhǔn)SVO 結(jié)構(gòu),這些句子中的“有”只是一個(gè)準(zhǔn)及物動(dòng)詞或類及物動(dòng)詞,與之搭配的名詞也只是形式賓語,若置于“歐亞大語系”語言表存在/處所的be 動(dòng)詞結(jié)構(gòu)中,完全可以視為主語。
或許因受西方語法理論的影響,我國研究界似乎并不把這個(gè)意義上的“有”視為be 動(dòng)詞。 在很多情況下,這種“有”的確表現(xiàn)得有點(diǎn)像PR has a PE 句式中的have. 但只要思考一下在X 有Y句式中,作為某地的X 在何種意義上“有”Y,就不難明白,此“有”非彼“有”。 “北冥有魚”指一種叫作“鯤”的巨魚存在于北冥之地。 它與“張三‘有’支筆”大不相同,并非真指“北冥”這一廣袤的區(qū)域擁有、據(jù)有甚或持有、執(zhí)有“鯤”這種大型魚類。 因此并非不可以對“北冥有魚”和“張三有支筆”之類語句作一個(gè)嚴(yán)格的區(qū)分,把前者看作存在句,把后者視為擁有句;也可以仿照西方學(xué)者處理存在句的做法,把前者的“有”動(dòng)詞視為be動(dòng)詞。 還可以像Stassen 處理Have 擁有那樣,把后者的“有”視為一個(gè)嚴(yán)格意義上表據(jù)有、持有或執(zhí)有語義的have 動(dòng)詞。 只要不被X 有Y 句式與PR has a PE 句式形式上一致的表象所蒙蔽,把“北冥有魚”的“有”理解為be 動(dòng)詞應(yīng)不是問題。
值得注意的是,在西歐語言的Be 擁有句和Have 擁有句中,不僅be 動(dòng)詞和have 動(dòng)詞有句法形態(tài)變化,表示擁有者和被擁有者的名詞或代詞也有句法形態(tài)變化。 這從以上所給的有限例句就可以看得很清楚,在詞尾變化較完整地保留原始印歐語特征的拉丁語和俄語中看得尤為清楚(參例④和例②)。 “歐亞大語系”其他語系的語言中存在同樣的情形。 恰成對照的是,漢語不使用任何語法標(biāo)記,完全不像在典型的Be 擁有語言中那樣,為了區(qū)分擁有者和被擁有者,不得不使用五花八門的句法或“編碼”手段,如在使用有數(shù)、時(shí)態(tài)和語態(tài)變化的be 動(dòng)詞并以被擁有者為主格的同時(shí),以擁有者為與格(例④a)或方位格(例?b)或與格/方位格(例⑥b),或以名詞/代詞所有格加方位介詞來表示擁有者(例②d),或以名詞與關(guān)系介詞連用來表示擁有者(例⑧b)等,不一而足。 “有”動(dòng)詞的使用,使?jié)h語(除了用一個(gè)與其語義密切關(guān)聯(lián)的“在”動(dòng)詞來表處所,故而不同于上文所給的處所句例句)表存在義和擁有義的詞法句法構(gòu)造也極簡單:“有”本身根本沒有任何形態(tài)變化,且只用語序來區(qū)分擁有者和被擁有者。這就又與典型的Be 擁有語言形成了鮮明對比。
但與印歐語和“亞歐大語系”其他語言相比,漢語的X 有Y 句式最值得注意的情形可能還在于:這里的X 并非嚴(yán)格的PR has a PE 意義上的主語,而是一種恰恰處在通常主語所在位置的形式主語,或者說具有一種引入話題的語法功能。這意味著,如果從“歐亞大語系”語言的視角來觀照例⑤f,則不妨把其中的X 即“北京”視為話題。如是,可以把“北京有很多公園”改寫為:
⑤f.*a 北京(嘛、啊、吧、呢)有很多公園。
這里括號(hào)中的“嘛”“啊”“吧”“呢”統(tǒng)統(tǒng)可視為話題標(biāo)記(劉丹青2016:262)。 除有點(diǎn)別扭,這個(gè)句子的意思與例⑤f 并無本質(zhì)的不同。 如果從“歐亞大語系”語言的視角來觀照例⑤f,還可以把“北京”視為一個(gè)方位狀語:
⑤f.*b 北京那地方有(存在)很多公園。
事實(shí)上在“歐亞大語系”語言中,方位名詞被用作狀語是普遍現(xiàn)象。 很明顯,不僅⑤f*a 和⑤f*b 里的“有”完全可以視為be 動(dòng)詞,而且這兩個(gè)句子都屬于X 有Y 結(jié)構(gòu),也完全可歸入Stassen 意義上的話題擁有和處所擁有類型。
我們甚至不妨采用愛沙尼亞語的句法形式和思維方式,像在?b 中那樣,把作為句子⑤a 的主語的“他”也視為一個(gè)處所狀語。 不同之處在于,這是一個(gè)不帶任何形態(tài)標(biāo)記的處所狀語。 可是為什么不能像Lyons 等人那樣,把作為人或行為—關(guān)系主體的“他”看作一種有意識(shí)的或“靈動(dòng)”的處所呢(Lyons 1967:391,Clark 1978:89)? 若把句子?a、?b 與⑤a 作一個(gè)比較,這一點(diǎn)就更清楚了。 采取這種思路,漢語中所有的PR has a PE 語句同時(shí)都可以視為X 有Y 句式,Stassen 對Be 擁有和Have 擁有所做的極嚴(yán)格的區(qū)分就會(huì)被消解。事實(shí)上,漢語似乎天生就不使用任何形態(tài)標(biāo)記來區(qū)分這兩種擁有,X 有Y 與PR has a PE 句式在漢語中本來就沒有語法形態(tài)上的區(qū)別。 這個(gè)例子有力地證明,自然語言的形態(tài)差異無論多么繁復(fù)多樣,其深層結(jié)構(gòu)是一致的。
盡管如此,動(dòng)詞“有”在表層結(jié)構(gòu)上畢竟有其特性,這使得它的表現(xiàn)明顯不同于其他語言。 在X 有Y 這種句式中,X 因沒有任何語法形態(tài)變化,也不像在“歐亞大語系”的語言中那樣必得有前置詞和后置詞等與之搭配,或用其他五花八門的句法手段將其武裝起來,所以是一個(gè)非常簡單和純凈的X. 再加貌似SVO 的語序與PR has a PE句式的語序完全一致,以上漢語例句中的X 竟能堂而皇之地充作一種行為—關(guān)系的主體或擁有者,與之搭配的Y 也能堂而皇之地裝扮成一種行為—關(guān)系的對象或被擁有者,從而掩蓋X 在深層結(jié)構(gòu)上的話題屬性。 西歐語言中雖然也有X 有Y句式,卻因?yàn)閯e扭而一定程度上被邊緣化。 漢語對于“有”動(dòng)詞則是大加利用,使用頻率之高,構(gòu)詞功能或詞匯生產(chǎn)力之強(qiáng),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過西歐語言的have 動(dòng)詞。 事實(shí)上,除了PR has a PE 句式意義上的“有書”“有房”“有車”等常見的搭配以外,“有”更能與抽象名詞結(jié)合,大量生成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的形容詞如“有情”“有德”“有才”“有心”“有理”和“有精神”“有思想”等不一而足。 但從表層結(jié)構(gòu)的意義上講,這與西歐語言的have 動(dòng)詞情形完全相同(詳下)。 這是一般西方語言學(xué)學(xué)者很難想象的。
如前所述,從印歐語言方面來看,因西歐語言中普遍存在be 動(dòng)詞與have 動(dòng)詞分裂的現(xiàn)象,即主要用be 動(dòng)詞表存在,主要用have 動(dòng)詞表擁有,存在、處所、擁有句語義密切關(guān)聯(lián)作為一種普遍規(guī)律便面臨著挑戰(zhàn),似乎不能自圓其說。 漢語情況似乎也不那么樂觀。 北方話方言雖然沒有be 動(dòng)詞與have 動(dòng)詞的分裂和沖突,一個(gè)“有”字就能構(gòu)成X 有Y 和PR has a PE 兩種句式,既表存在也表擁有,但也并非沒有問題,即,表存在和表處所得分別使用兩個(gè)動(dòng)詞:“有”和“在”。 換言之,漢語有一個(gè)表存在的be 與表處所的be 分裂的問題。 這是否挑戰(zhàn)存在、處所、擁有語句內(nèi)在關(guān)聯(lián)之普遍規(guī)律呢? 應(yīng)看到,這一命題盡管被質(zhì)疑,但其所包含的普遍規(guī)律之價(jià)值卻并不因此而降低?!皻W亞大語系”中絕大多數(shù)語言以及某些非洲語言都能用be 型動(dòng)詞同時(shí)表達(dá)存在、處所和擁有3種語義,這本身就非常有力地證明這一點(diǎn)。 西歐語言中雖有似乎制造“麻煩”的have 動(dòng)詞,但不難推斷在較早歷史時(shí)期,仍較原始的西歐語言乃至作為整體的印歐語系并不使用have 動(dòng)詞,而只以存在—處所動(dòng)詞來表擁有。 西歐語言的have 動(dòng)詞是一種相對晚近才出現(xiàn)的語言現(xiàn)象,在西方學(xué)者中大體上已是共識(shí)。 正如漢語的“有”字從“又”(即手,轉(zhuǎn)義為“執(zhí)”“持”)從“肉”,以手持肉即為“有”或“擁有”那樣,西歐語言中的have 動(dòng)詞也是從表get,take,grab,seize,obtain,take hold of 及keep,hold 一類詞義的詞匯逐漸演變來的(Heine 1997:50)。
漢語表存在的“有”和表處所的“在”雖是兩個(gè)動(dòng)詞,但表存在的“有”與表擁有的“有”即PR has a PE 句式里的“有”之間卻存在一種可謂無縫對接的關(guān)系,并沒有橫插進(jìn)一個(gè)西歐語言式的have 動(dòng)詞來制造麻煩。 就此而言,漢語的優(yōu)勢很明顯。 為何這么講? 據(jù)Stassen,自然語言中存在著一種由Be 擁有朝Have 擁有轉(zhuǎn)變或“漂移”亦即“Have 漂移”的趨勢(‘Have Drift’)(Stassen 2009:208-243)。 Have 擁有不僅有一個(gè)及物動(dòng)詞充當(dāng)其句法核心,而且擁有者是名正言順的主語,被擁有者則無可置疑地是賓語。 Be 擁有亦即其他3 種擁有卻并非如此。 在處所擁有中,被擁有者是語法主語,擁有者則處于狀語位置;在話題擁有中,除了動(dòng)詞必須是be 動(dòng)詞而非及物性的Have 動(dòng)詞外,被擁有者必須是語法主語,而擁有者看似處于主語位置,卻只是一個(gè)話題;在With擁有中,擁有者雖然是語法主語,被擁有者卻處于狀語位置,且這里的動(dòng)詞是一個(gè)be 動(dòng)詞,而非一個(gè)可與被擁有者相搭配的have 動(dòng)詞。 就自然語言有著朝結(jié)構(gòu)簡化的方向演化的總體趨勢而言,這3 種擁有類型都具有轉(zhuǎn)變成Have 擁有的內(nèi)在動(dòng)力。 這便是“Have 漂移” 現(xiàn)象的根本原因。Stassen 認(rèn)為,在自然語言的Have 漂移過程中,因話題擁有和With 擁有具有朝Have 擁有轉(zhuǎn)變的“自然壓力”,故而相對更容易實(shí)現(xiàn)這一過程,而處所擁有的轉(zhuǎn)型難度最大。 或許正因處所擁有轉(zhuǎn)型難度最大,嚴(yán)格意義上的Have 擁有語言中的have 動(dòng)詞并非“漂移”或演變而來的,而是新產(chǎn)生的一些與be 動(dòng)詞并無關(guān)聯(lián)的語詞或語義。 換言之,這里沒有“漂移”,只有突變。
相比之下,漢語中的“有”堪稱自然轉(zhuǎn)型的典范,如一定得有“轉(zhuǎn)型”的話,因?yàn)闊o論是存在之“有”還是話題之“有”,都是在沒有任何形態(tài)、語序或語義變化的情況下,便在無形中實(shí)現(xiàn)向Have擁有的“漂移”。 事實(shí)上,“有”這兩種語義的對接如此天衣無縫,以至于Stassen 的Have 飄移是否適用于漢語,完全是一個(gè)疑問。 換言之,漢語沒有“漂移”。 歷史上西歐語言既無漢語“有”動(dòng)詞的優(yōu)勢,就得另辟蹊徑,發(fā)展出一套與be 動(dòng)詞無關(guān)的have 動(dòng)詞,以取得類似于Have 漂移的效果,滿足語言進(jìn)化的總體需要(同上:239)。
現(xiàn)在要問的問題是:在被認(rèn)為屬于地道的Have 擁有型的西歐語言里,have 動(dòng)詞的表現(xiàn)如何? 它們與漢語“有”動(dòng)詞相比,在語義和句法功能上有何異同? 它們的使用究竟挑戰(zhàn)自然語言中存在、處所和擁有語義密切關(guān)聯(lián)的命題,還是提供支持該命題的新證據(jù)? 不妨先看看以下法語和西班牙語例句。
③c. Il y a un livre sur la table.(桌子上有一本書)
d. Il y avait un livre sur la table.(過去時(shí))(桌子上有一本書)
? b. Hay un libro sobre la mesa. (桌子上有一本書)(西班牙語,屬印歐語系羅曼語族)
c. Había un libro sobre la mesa. (過去時(shí))(桌子上有一本書)
如我們所知,法語il y a 結(jié)構(gòu)的語義相當(dāng)于英語的there is 或there are 等。 其中il 相當(dāng)于it,y相當(dāng)于there, 而a 語義為has. 這里最關(guān)鍵的是a,它是avoir 的第三人稱單數(shù)形式,是一個(gè)典型的Have 擁有動(dòng)詞,甚至有時(shí)態(tài)變化。 可是,il y a 卻又是現(xiàn)代法語中表存在的標(biāo)準(zhǔn)句式。 如何解釋這一現(xiàn)象? 難道avoir 經(jīng)歷一個(gè)反向的Have 漂移,似乎從及物動(dòng)詞“返祖”成為一個(gè)不及物動(dòng)詞。未必。 如果直譯為英語,il y a 等于it there has(與a 相搭配的語法主語不分單復(fù)數(shù))。 這里,a不僅有一個(gè)形式主語,而且?guī)б粋€(gè)相當(dāng)于there 的形式狀語,故至少從形態(tài)看仍然是一個(gè)Have 擁有動(dòng)詞。 然而il y a 作為一個(gè)整體即作為一個(gè)詞組動(dòng)詞,又確然是一個(gè)表存在的不及物動(dòng)詞。
同樣,西班牙語的hay 等于英語there is 或there are 等。 與法語不同的是,西班牙語連相當(dāng)于英語的there 或法語的il 也沒有,只有光突突一個(gè)hay. Hay 是西班牙語的have 動(dòng)詞haber 的第三人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí),相當(dāng)于英語的has. 如上所述,法語il y a 的字面義轉(zhuǎn)譯為英語即it there has,是一個(gè)詞組動(dòng)詞,而為了合乎have 動(dòng)詞的語法規(guī)則,需有一個(gè)形式主語和形式狀語與之搭配。西班牙語干脆不去滿足have 動(dòng)詞的形式要求,徑直用一個(gè)hay 及其過去式había 來表存在義,形式主語和形式狀語都被省略。 例?b 和c 若直譯成英語,會(huì)得出Has a book on the table 和Had a book on the table 一類句子。
尤需注意的是,英語可以說have fear(害怕,字面義為“有怕”)等;德語可以說haben Lust(快樂,字面義為“有樂”)等,意大利語可以說avere ragione(正確,字面義為“有理”)等,而法語可以說avoir chaud(覺得暖和,字面義為“有暖”)等,所有這些例子都屬于X 有Y 句式,也都可以視為準(zhǔn)SVO 結(jié)構(gòu)的一部分。 不僅如此,這里所有西歐語言動(dòng)詞都是準(zhǔn)及物動(dòng)詞,與之搭配的名詞只是形式賓語,與漢語“北冥有魚”“他有三個(gè)孩子”之類語句并無本質(zhì)上的不同,與“有情”“有德”“有理”“有精神”等則更是形神兼似,盡管使用范圍和構(gòu)詞功能、詞匯生產(chǎn)力沒法與漢語的“有”相比。
這表明,西歐語言在用be 動(dòng)詞表存在、處所和擁有的同時(shí),也能用have, avoir 和haber 之類動(dòng)詞來表擁有和存在。 這種have 動(dòng)詞與“有”的表現(xiàn)很相似,即既可構(gòu)成嚴(yán)格的PR has a PE 語句,也可構(gòu)成X 有Y 句式。 如此看來,即使在西歐語言中,Stasse 對Be 擁有和Have 擁有所作的極嚴(yán)格區(qū)分也難以成立,Have 漂移說應(yīng)當(dāng)修正。西歐語言并非完全另辟蹊徑,“開發(fā)”出一套與be動(dòng)詞毫無關(guān)聯(lián)的have 動(dòng)詞以滿足語言進(jìn)化的需要。 暫不論西歐語言中究竟發(fā)生過Be 擁有朝Have 擁有的漂移與否,可以肯定的是,在法語和西班牙語既表存在、也表擁有的have 動(dòng)詞內(nèi)部,發(fā)生從X 有Y 句式向PR has a PE 句式即Have擁有的演變。 僅就此而言,這些語言的have 動(dòng)詞的歷史表現(xiàn)與漢語“有”并無二致。
另一方面,漢語X 有Y 句式的“有”優(yōu)點(diǎn)雖多,但北方話方言不得不使用兩個(gè)be 動(dòng)詞即“有”“在”來分別表存在和處所,跟用一個(gè)be 動(dòng)詞就能同時(shí)表存在、處所和擁有的語言相比,畢竟有點(diǎn)遺憾。 盡管如此,據(jù)有關(guān)研究,在漢語的親族語言藏緬語族(屬于漢藏語系)中,“有”與“在”同形的語言在被調(diào)查的63 種藏緬語言中竟高達(dá)58 種,另外還有4 種“有”類型動(dòng)詞也與“在”類型動(dòng)詞有明顯的同源關(guān)系(余成林2011:56-58)。 由于這些語言是漢語的近親,因此不妨推斷,它們中“有”動(dòng)詞的表現(xiàn)跟漢語“有”動(dòng)詞是相同或相似的,即既表存在也表擁有,既為be 動(dòng)詞也為have 動(dòng)詞,而非像在西歐語言中那樣表存在、處所和擁有語義得使用兩套動(dòng)詞——兩套相互間看似并沒有語義關(guān)聯(lián)的動(dòng)詞。
令人驚嘆的是,當(dāng)今北方話方言的近親大埔客家話中仍然存在“有—在”同形的情形:
? 大埔客家話(漢藏語系,漢語族):
a. 佢有屋下。 (他在家里)
b. 屋下有人。 (家里有人)
c. 桌有廳下項(xiàng)。 (桌子在廳里)(同上:31)
這里,大埔客家話的“有”是X 有Y 意義上的“有”,完全可以視為一個(gè)像印歐語系語言中那樣的表存在和處所的be 動(dòng)詞。 不難想見,在表達(dá)PR has a PE 和語義方面,大埔客家話的“有”也是一個(gè)Have 擁有式的“有”,與北方話方言中相應(yīng)的“有”并無不同。 在此意義上,與西歐語言中的have 動(dòng)詞相比,甚至與漢語北方話方言中的“有”相比,大埔客家話的“有”因克服“有”與“在”的分裂,更完美地演繹存在、處所、擁有語義的內(nèi)在統(tǒng)一性。
基于藏緬語族語言和大埔客家話的證據(jù),也不妨作這一推論:原始漢藏語很可能是用一個(gè)類似于be 的動(dòng)詞來同時(shí)表存在、處所和擁有3 種語義的,就此而言,其與原始印歐語乃至“歐亞大語系”眾多語言并無二致,不同在之處或在于,原始漢藏語的“有”動(dòng)詞可能是一個(gè)純粹表存在、處所和擁有的be 動(dòng)詞,而非像印歐語言的be 動(dòng)詞那樣,既表存在、處所和擁有,也表同一和判斷。 當(dāng)然,此推論有待基于具體語言材料的驗(yàn)證。
存在是一切事物的表現(xiàn)或運(yùn)動(dòng)方式,而事物要存在,又必得在空間和時(shí)間中存在,這就必然涉及處所,或者說“在”某處。 原始狀態(tài)下的人類為了生存,必得與外部世界存在或發(fā)生著的事物產(chǎn)生密切的聯(lián)系。 某事物是否存在,于何時(shí)何處存在,可能關(guān)系到個(gè)人乃至種群的生存。 在這種情況下,be 動(dòng)詞“有”無論表存在、處所或擁有,都是表達(dá)自我與外界發(fā)生聯(lián)系的一個(gè)極重要的語言手段。 說X 有Y 不是白說,因?yàn)槭澄锘蚱渌钯Y料是否存在或者說“有”,是否較確切地就在近旁(be at/by),能否為我所據(jù)有或“有”(be with/for),都是事關(guān)我的生存。 說Y 在X 也不是白說,因?yàn)槟撤N可能的食物或重要的資源需要到此地而非彼地去尋找,才能為我所“有”,被我據(jù)有和利用。 這同樣事關(guān)我的生存。 可以推知,只有在生產(chǎn)和生活資料私有制確立以后,嚴(yán)格意義上的Have 擁有語義方可能成立,而對于已經(jīng)進(jìn)入私有制社會(huì)的人類來說,任何與我或我所屬集團(tuán)關(guān)系密切的生活和生產(chǎn)資料是否歸我或我所屬集團(tuán)所有,抑或歸他人或其他集團(tuán)所有,同樣事關(guān)重大。
正是在這個(gè)意義上,嚴(yán)格意義上的PR has a PE 句式才出現(xiàn)在人類語言中。 但這并非意味著,在這種句式與用一同個(gè)be 動(dòng)詞來表存在、處所和擁有的語言情形之間,存在著一種根本性的斷裂,一種難以克服、甚至無法解釋的深層矛盾。 千姿百態(tài)的自然語言在句式、句法和構(gòu)詞等形態(tài)上或語義傳達(dá)的路徑方面無論多么繁復(fù)、多樣,其深層結(jié)構(gòu)一定是相似的、甚至一致的。 無論各種族之間存在著多大的表層語言差異,人類作為一個(gè)有著共同的智人祖先的物種,其深層思維結(jié)構(gòu)一定是相似的、甚至是一致的。 對漢語的be 動(dòng)詞“有”和其他語言中相應(yīng)的be 動(dòng)詞和have 動(dòng)詞進(jìn)行類型學(xué)分析,有助于我們更清楚地認(rèn)知這一點(diǎn)。正是在這種跨語言考察中,存在、處所、擁有語義內(nèi)在關(guān)聯(lián)的命題得到了驗(yàn)證。 只有擺脫自己語言及思維方式的束縛,采用差別很大的域外語言及相應(yīng)思維方式的視角,才能更清楚更深刻地審視自己的語言及思維方式。 在認(rèn)知科學(xué)、人工智能和機(jī)器翻譯飛躍發(fā)展的當(dāng)今時(shí)代,這種研究的學(xué)術(shù)價(jià)值不言自明。
注釋
①本文只分析漢語動(dòng)詞“有”的兩個(gè)基本語義即存在和擁有,不處理其諸多衍生語義。
②盡管有爭議,本文作者對Stassen 對于種類繁多的自然語言表現(xiàn)出的強(qiáng)烈好奇心和積極探究精神表示敬佩。他對處所、With、話題和Have4 種擁有的分類所作的區(qū)分,是有價(jià)值的。 他對Have 擁有所作的極嚴(yán)格界定盡管缺乏說服力,卻建立在對大量語言材料的分析之基礎(chǔ)上,極有啟發(fā)意義。
③英語中表判斷的be 與表存在的be 實(shí)際上是兩個(gè)語義并非內(nèi)在關(guān)聯(lián)的動(dòng)詞。 自然語言無論用何種句法手段表判斷,都不能擺脫人類思維中χ=/?γ的先驗(yàn)結(jié)構(gòu)(這里χ代表主項(xiàng),γ代表謂項(xiàng),=表同一,?表類屬;χ=γ之例有“那人是張三”等;χ?γ之例有“馬是動(dòng)物”等),表判斷的語義或語法功能都明顯有異于表存在— 如某物存在于何處,或處所,如某地有某事—的語義。 所以完全應(yīng)當(dāng)把印歐語系和烏拉爾語系里的be 動(dòng)詞同時(shí)具有兩種句法功能視為一種偶然而非普遍現(xiàn)象,把表達(dá)這兩種功能的be 類型動(dòng)詞視為同形而不同義的兩個(gè)動(dòng)詞,即判斷動(dòng)詞(或聯(lián)系動(dòng)詞)be 和存有動(dòng)詞be,而非實(shí)質(zhì)上同一個(gè)詞。 參見阮煒(2005)。
④格林伯格1987 年提出的“歐亞大語系”概念包括印歐語系、烏拉爾語系、阿爾泰語系、愛斯基摩—阿留申語系、達(dá)羅毗荼語系、朝鮮語、日語、馬來—波利尼西亞語系,以及某些非洲語言(Greenberg 1987:332)。
⑤ADE 即adessive case. 在芬蘭語、愛沙尼亞語、匈牙利語等烏拉爾語言中是諸方位格之一,基本含義為“在……上”,大致相當(dāng)于英語的“on”。
⑥此處日語例句為深圳大學(xué)日語系董國民副教授所提供,本文作者對他表示誠摯的感謝。
⑦具有SVO 語序的語言占世界語言的42% (Aitchison 2002:121),其中恰恰包括英語、法語等影響巨大的歐洲語言,以及使用人數(shù)最多、影響也越來越大的漢語。⑧本文使用縮略語對照:
ACC(accusative 賓格);
ADE (adessive 方位格);
ART(article 冠詞);
CLASS (nominal class marker 名詞類別標(biāo)記、量詞);
DAT(dative 與格);
DEF(definite 定、限定);
EXI(existential 存在的);
FEM (feminine 陰性);
GEN(genitive 屬格);
INDIC(indicative mood 指示語氣);
LOC(locative 處所格);
MASC(masculine 陽性);
NOM(nominative 主格);
PL(plural 復(fù)數(shù));
POS(possessive 所有格);
PREP (preposition 前置詞);
TOP (topic 話題);
SG(singular 單數(shù))。