国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

應(yīng)用型高?!渡虅?wù)翻譯》課程思政的探索和實(shí)施

2020-12-23 04:10曾平
校園英語·中旬 2020年9期
關(guān)鍵詞:教學(xué)實(shí)踐課程思政

【摘要】高等教育要培養(yǎng)合格的社會主義接班人,必須做好高校思想政治工作,把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程。長期以來,思政教育與專業(yè)課程教學(xué)“兩張皮”的現(xiàn)象沒有改觀。于是,課程思政應(yīng)運(yùn)而生。本文基于課程思政理念,在應(yīng)用型高?!渡虅?wù)翻譯》課程中開展課程思政教學(xué)設(shè)計和實(shí)踐,采用翻轉(zhuǎn)課堂模式,融入啟發(fā)式、討論式、探究式、參與式、情景教學(xué)等教學(xué)方法,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行主動學(xué)習(xí)、體驗(yàn)學(xué)習(xí),以期為《商務(wù)翻譯》課程思政教學(xué)改革提供思路和依據(jù)。

【關(guān)鍵詞】課程思政;《商務(wù)翻譯》;教學(xué)實(shí)踐

【作者簡介】曾平(1986-),女,四川威遠(yuǎn)人,四川外國語大學(xué)成都學(xué)院商務(wù)英語學(xué)院,講師,碩士,研究方向:商務(wù)英語教學(xué)、二語習(xí)得、翻譯理論與實(shí)踐。

一、引言

習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會議上強(qiáng)調(diào):高校思想政治工作關(guān)系高校培養(yǎng)什么樣的人、如何培養(yǎng)人以及為誰培養(yǎng)人這個根本問題。要用好課堂教學(xué)這個主渠道,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)。在這樣的大背景下,基于課程思政理念的專業(yè)課程改革研究蔚然成風(fēng)?!啊n程思政是將思想政治教育融入課程教學(xué)的各環(huán)節(jié)、各方面,以‘隱性思政的功用,與‘顯性思政——思想政治理論課一道,共同構(gòu)建全課程育人格局?!逼淠康脑谟诮鉀Q思想政治教育與專業(yè)課程教學(xué)“兩張皮”的現(xiàn)象,利用專業(yè)課實(shí)現(xiàn)潤物無聲的隱形思政教育。

“‘課程思政建設(shè)的基礎(chǔ)在‘課程”。換言之,課程建設(shè)是課程思政得以實(shí)施的載體,而課程建設(shè)的基礎(chǔ)在于教學(xué)設(shè)計。筆者嘗試在商務(wù)英語專業(yè)核心課程《商務(wù)翻譯》課程中開展課程思政教學(xué)設(shè)計和實(shí)踐,采用問卷調(diào)查、撰寫學(xué)習(xí)反思等研究方法,探討課程思政的教學(xué)設(shè)計和實(shí)施要點(diǎn)。筆者選擇以商務(wù)名片翻譯中的姓名翻譯為例,進(jìn)行了為期兩學(xué)時的課程思政教學(xué)設(shè)計和實(shí)踐。

二、《商務(wù)翻譯》教學(xué)現(xiàn)狀簡要分析

筆者的授課對象為商務(wù)英語專業(yè)本科大三年級學(xué)生。根據(jù)平日的教學(xué)觀察,在學(xué)習(xí)態(tài)度方面,班級整體精神面貌積極向上。但絕大部分學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī)模糊,不知為何而學(xué);有一部分學(xué)生自律性差,學(xué)習(xí)動力不足,學(xué)習(xí)方法落后,學(xué)習(xí)獲得感差。具體到《商務(wù)翻譯》課程,大部分學(xué)生能運(yùn)用基本翻譯原則和技巧進(jìn)行基礎(chǔ)英漢互譯,但他們在掌握翻譯本質(zhì),理解翻譯與自己、社會、文化之間的關(guān)系,發(fā)展跨文化交際的批判性思維等方面欠佳。

傳統(tǒng)《商務(wù)翻譯》課堂以教師講解為主,內(nèi)容包括商務(wù)文本的定義、文體特征、翻譯原則、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯技巧,輔之以少量的中西方文化差異對比?!爸v解不能有效地幫助學(xué)生”,不能幫助學(xué)生“培養(yǎng)把知識運(yùn)用到新情況中去的能力、培養(yǎng)思維或解決問題的能力。獲得情感方面的成果,比如進(jìn)行額外學(xué)習(xí)的動機(jī)或態(tài)度的轉(zhuǎn)變等”。由此可見,傳統(tǒng)《商務(wù)翻譯》課堂注重知識講解,往往忽略對學(xué)生應(yīng)用能力、思維能力、解決問題能力、情感發(fā)展能力等的培養(yǎng)。英國教育理論家阿弗烈·諾夫·懷海德這樣定義教育:“把學(xué)校學(xué)到的知識忘掉,剩下的那一部分才是教育?!睂W(xué)習(xí)的知識會遺忘,但剩下的那一部分便須借助“課程思政”實(shí)現(xiàn)。

三、《商務(wù)翻譯》課程思政教學(xué)目標(biāo)

課程思政和思辨能力有密切的關(guān)系。商務(wù)翻譯是一種跨語言、跨文化的交際行為,涉及意識形態(tài)、價值觀、民族立場、文化價值、文化理念、文化行為等方面思想上的沖突與碰撞。因此,學(xué)生必須具備思辨能力,通過分析、推理、判斷等進(jìn)行甄別和鑒定。鑒于此,筆者選用了美國學(xué)者迪·芬克(L·D. Frink)提出的“創(chuàng)造有意義的學(xué)習(xí)經(jīng)歷”的教學(xué)目標(biāo)制定維度。《商務(wù)翻譯》六個維度的課程思政教學(xué)目標(biāo)如下:1.基礎(chǔ)知識:理解并記住關(guān)鍵的概念、術(shù)語、關(guān)系等。單元目標(biāo):掌握中英姓名文化的共性和差異;掌握中英姓名翻譯的準(zhǔn)則和方法。2.應(yīng)用:知道如何應(yīng)用這些內(nèi)容。單元目標(biāo):運(yùn)用翻譯技巧正確翻譯名片姓名。3.綜合:能將該課程與其他課程相聯(lián)系。單元目標(biāo):理解翻譯和個人、社會、文化之間的關(guān)系。4.人文維度:明白學(xué)習(xí)該課程相關(guān)知識的個人和社會意義。單元目標(biāo):學(xué)生明確學(xué)習(xí)翻譯的意義;對比學(xué)習(xí)中西方姓名文化幫助學(xué)生樹立文化自信;學(xué)生愿做中華文化的代言人和傳播者。5.關(guān)心:關(guān)注該課程(并愿意更多地學(xué)習(xí)有關(guān)內(nèi)容)。單元目標(biāo):對該課程的興趣更為濃厚、學(xué)習(xí)動機(jī)更強(qiáng)。6.學(xué)會學(xué)習(xí):知道在課程結(jié)束后如何繼續(xù)學(xué)習(xí)有關(guān)內(nèi)容。單元目標(biāo):能夠探索新的學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)方法,以利于繼續(xù)學(xué)習(xí)。

四、課程思政教學(xué)活動設(shè)計

如前所述,講解并不能有效幫助學(xué)生。為更有效地實(shí)施課程思政,筆者在本單元教學(xué)設(shè)計中采用翻轉(zhuǎn)課堂模式,融入啟發(fā)式、探究式、討論式、參與式教學(xué)法,著重引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行主動式、體驗(yàn)式學(xué)習(xí)。具體教學(xué)活動設(shè)計如下:

1.課前活動。課前給學(xué)生布置如下任務(wù):(1)將學(xué)生編組分配相應(yīng)身份,在給定的情景中進(jìn)行交際,要求制作名片;如第一組:甲方:利瑪竇(Matteo Ricci),耶穌會來華傳教士;乙方:徐光啟,字子先,號玄扈,天主教圣名保祿,明崇禎朝禮部尚書兼文淵閣大學(xué)士、內(nèi)閣次輔。要求學(xué)生總結(jié)自己在制作名片過程中的難點(diǎn)和痛點(diǎn),以書面報告形式上傳到藍(lán)墨云班課。(2)教師將名片翻譯主題慕課鏈接發(fā)布給學(xué)生,要求學(xué)生提前觀看。完成云班課上的知識類小測驗(yàn)和課前思考題:什么是英漢姓名互譯?你如何進(jìn)行英漢姓名互譯?

2.課中活動。(1)針對課前任務(wù)的討論和講解。教師選出學(xué)生課前完成的典型名片,開展師生合作討論,探討名片中姓名翻譯的難點(diǎn)和疑惑。學(xué)生提出的難點(diǎn)有以下兩方面:缺乏相關(guān)歷史和人物背景知識,導(dǎo)致姓名翻譯出錯;不知道姓名翻譯規(guī)范,所以無法判斷翻譯是否正確。

(2)課程思政啟發(fā)式、討論式教學(xué)設(shè)計:①當(dāng)你看到以下姓名后,會想到什么?如:小明、小張、張三、小李、老馬、小翠、王阿姨。答:小明——小朋友,小張——大人,張三——犯罪嫌疑人,小李——司機(jī),老馬——保安,小翠——服務(wù)員,王阿姨——媒人或保姆。 ②為什么會有如此聯(lián)想?在我國,姓名帶有深深的文化烙印。③中國姓名文化知多少?西方姓名文化知多少?中西姓名文化有哪些共性和差異?中國人一般非常忌諱更改姓名,而西方文化并不認(rèn)為姓氏不可更改。中國人重姓輕名,先姓后名;西方人不重視姓氏,先名后姓。

(3)情景教學(xué):情景1:你的一位外國友人來到中國,你給他介紹家人和朋友。涉及家人和朋友姓名的翻譯,你采用什么翻譯策略?為什么?情景2:貴公司要派三位代表參與一個全球大會,需要請你將三位代表的個人信息翻譯成英文,然后發(fā)給大會主辦方。三位代表的姓名分別為:吳承恩、令狐沖、任我行。

(4)姓名翻譯的原則和方法。

1)英文姓名漢譯:

①案例引入:David Copperfield(大衛(wèi)·科波菲爾),Shakespeare(莎士比亞),Marx(馬克思),Kulessa(孔雷颯,不能譯為褲里塞)。②從上述案例中,你可以發(fā)現(xiàn)英語人名漢譯的原則嗎?名從主人原則、約定俗成原則、簡略原則、音譯為主、用字盡量不帶意義原則。③翻譯練習(xí),如:Matteo Ricci(利瑪竇),James Gareth Endicott(文幼章)。

2)中文姓名英譯:

①案例引入:徐光啟(Paul),宋慶齡(Soong Ching-ling),王毅(Wang Yi),任正非 (Ren Zhengfei),吳承恩(Wu Cheng'en)②從上述翻譯案例分析中,你可以提煉出中文人名英譯的原則嗎?a.名從主人原則。b.約定俗成原則。c.運(yùn)用威妥瑪式拼音法,如孫中山/孫逸仙(Sun Yat-sen),毛澤東(Mao Tse-tung),宋慶齡(Soong Ching-ling)。小組問題探討:從威妥瑪式拼音法翻譯,可以看到什么?這種方法“以西方人為主體,依據(jù)西方價值觀和習(xí)慣指定而成的方案。從話語權(quán)角度講,當(dāng)時的中國在姓名翻譯方案中處于‘失語狀態(tài)”。d.漢語拼音拼寫法。小組探討問題:中文名字英譯時,為了盡量貼近西方人的習(xí)慣,經(jīng)常采用“名在前,姓在后”的方式。為什么西方人的姓名翻譯成中文的時候,沒有按照中國的習(xí)慣進(jìn)行調(diào)整?比如Stephen Hawking 翻譯成斯蒂芬·霍金,而不是翻譯成霍金·斯蒂芬。知識點(diǎn):“在國際話語體系中,西方制定了并不斷修正其占有主導(dǎo)地位的國際話語體系”。規(guī)范姓名翻譯,對中國崛起背景下的話語權(quán)提升有推動作用。

學(xué)生自我評價。使用問卷星在課堂發(fā)布評分問卷,評分維度包括:姓名翻譯原則和技巧掌握情況;中西姓名文化共性和差異掌握情況;對中文姓名英譯規(guī)范的批判性思維;對翻譯與自己、與社會的關(guān)系的理解。使用5分制評分,總分為20分。

3.課后活動。完成課后作業(yè):(1)完成藍(lán)墨云班課發(fā)布的具有特定身份的姓名翻譯練習(xí),共20題,總分為20分,10題為英文姓名漢譯,10題為漢語姓名英譯。(2)在藍(lán)墨云班課上撰寫100字左右的學(xué)習(xí)反思日記。

五、課程思政教學(xué)實(shí)踐結(jié)果統(tǒng)計

1.學(xué)生自評統(tǒng)計:20分為滿分,全班34名學(xué)生,16分以上的占79.4%,12分-15分的占11.8%,12分以下的占8.8%。由此可見,絕大部分學(xué)生自我測評完成了課程思政目標(biāo)。

2.姓名翻譯情況統(tǒng)計。全班共34名學(xué)生,7名學(xué)生得分在18分及以上,22名學(xué)生得分在16分及以上,5名學(xué)生得分介于12~15分。85.3%的學(xué)生能將課堂所學(xué)翻譯規(guī)范、翻譯原則、翻譯技巧熟練運(yùn)用到實(shí)際的姓名翻譯中,14.7%的學(xué)生基本掌握了翻譯規(guī)范、翻譯原則、翻譯技巧。

3.學(xué)習(xí)反思情況。在學(xué)習(xí)反思日記中,34名學(xué)生中有9名學(xué)生提到通過本次課程學(xué)習(xí),明確了翻譯的意義,翻譯與自己、與社會的關(guān)系;有13名學(xué)生提到對翻譯學(xué)習(xí)的興趣更濃厚了;有6名學(xué)生提到會使用新的學(xué)習(xí)方法;有3名學(xué)生提及批判性思維在跨文化交際中很重要。

4.課后問卷調(diào)查情況。為做好教學(xué)補(bǔ)充評價,筆者借鑒杜震宇等提出的“量化問卷評價”,檢測了課程思政效果,問題主要涉及兩個維度:(1)課程思政教學(xué)目標(biāo):對翻譯本質(zhì)的理解,翻譯與其他學(xué)科的聯(lián)系,學(xué)習(xí)翻譯的意義,對學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)興趣的影響,會使用何種方法來學(xué)習(xí)商務(wù)翻譯。(2)教學(xué)方式:你更喜歡哪類教學(xué)活動?教師講授、慕課、小組討論、情景教學(xué)、辯論、學(xué)習(xí)反思、課堂報告、其他。問卷結(jié)果顯示:58.9%的學(xué)生對于課程思政目標(biāo)完成情況給出了極好的反饋,26.4%的學(xué)生反饋較好,14.7%的學(xué)生反饋一般。對于教學(xué)方式,88.2%的學(xué)生未選教師講授,慕課、小組討論、情景教學(xué)最受歡迎。

六、結(jié)語

通過此次課程思政教學(xué)設(shè)計和實(shí)踐,可得出以下結(jié)論:相比傳統(tǒng)翻譯教學(xué),在《商務(wù)翻譯》中開展課程思政教學(xué)實(shí)踐,不僅促進(jìn)了知識傳授,多種教學(xué)方法的融入提高了學(xué)生參與度、學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)獲得感,同時培養(yǎng)了學(xué)生在跨文化交際中的思辨能力,能真正助力培養(yǎng)合格的社會主義接班人。

參考文獻(xiàn):

[1]杜震宇,張美玲,喬芳.理工科課程思政的教學(xué)評價原則、標(biāo)準(zhǔn)與操作策略[J].學(xué)科與課程建設(shè),2020(07):70-74.

[2][英]懷海特.教育的目的[M].徐汝舟,譯.生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002.

[3]L·迪·芬克.創(chuàng)造有意義的學(xué)習(xí)經(jīng)歷:綜合性大學(xué)課程設(shè)計原則[M].浙江大學(xué)出版社,2006:21.

猜你喜歡
教學(xué)實(shí)踐課程思政
淺論高中化學(xué)生活化教學(xué)的實(shí)踐與思考
淺談初中物理實(shí)驗(yàn)教學(xué)與學(xué)生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)
測量平差課程教學(xué)改革探討與實(shí)踐
安福县| 定陶县| 安阳县| 岢岚县| 武隆县| 凉山| 锦屏县| 清徐县| 诏安县| 青川县| 东城区| 辽阳县| 彭泽县| 长乐市| 高唐县| 年辖:市辖区| 利辛县| 青州市| 洞口县| 茌平县| 洪洞县| 蒲江县| 乌拉特前旗| 连云港市| 文水县| 三门峡市| 常山县| 平昌县| 西乌珠穆沁旗| 泸水县| 辽阳县| 鹤壁市| 丰顺县| 博湖县| 涿州市| 玉环县| 松江区| 宁武县| 都安| 丁青县| 黔西县|