国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

張煒作品國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨第二屆中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播上海交大論壇綜述

2020-12-25 02:04:11趙思琪
關(guān)鍵詞:張煒文學(xué)文化

趙思琪

(上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200240)

上海交通大學(xué)以服務(wù)中國(guó)文化“走出去”的國(guó)家戰(zhàn)略為宗旨,秉承“學(xué)科融通、文化傳承、中西互鑒”的學(xué)術(shù)理念,一直致力于推動(dòng)中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播的有益嘗試。繼2018年首屆中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播上海交大論壇取得豐碩成果后,2019年9月13日至15日,由上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院多元文化與比較文學(xué)研究中心主辦的“張煒作品國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨第二屆中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播上海交大論壇”在上海交大徐匯校區(qū)成功舉辦。會(huì)議以嘉賓主旨發(fā)言、圓桌討論、嘉賓對(duì)話三種形式展開學(xué)術(shù)交流。來(lái)自中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、復(fù)旦大學(xué)、南京大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、華東師范大學(xué)、上海交通大學(xué)、美國(guó)西肯塔基大學(xué)、日本一橋大學(xué)、韓國(guó)仁荷大學(xué)等國(guó)內(nèi)外科研機(jī)構(gòu)和高等院校的四十多位中外文學(xué)界專家、譯者濟(jì)濟(jì)一堂,共襄盛舉。與“文匯講堂”攜手舉辦的“心靈世界的多維解讀”嘉賓對(duì)話會(huì),吸引了300余名聽眾參加。上海交通大學(xué)黨委副書記周承、文科處處長(zhǎng)吳建南致開幕詞。上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)、多元文化與比較文學(xué)研究中心主任彭青龍主持了論壇與對(duì)話會(huì)。中國(guó)作協(xié)副主席、茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主張煒親臨論壇,分享了他四十載勤勉筆耕的創(chuàng)作理念與時(shí)代感悟。會(huì)議圍繞張煒作品的文學(xué)創(chuàng)作藝術(shù)與人文內(nèi)涵、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的外譯、傳播與接受等議題展開探討,引起了學(xué)界、譯界、媒體及社會(huì)的廣泛關(guān)注。

文學(xué)是溝通人類心靈的橋梁,也是文化價(jià)值觀的重要表征。中國(guó)文學(xué)的國(guó)際傳播是中國(guó)文化“走出去”國(guó)家戰(zhàn)略的重要方面,也是推動(dòng)中國(guó)文化軟實(shí)力建設(shè)的重要途徑。通過(guò)發(fā)掘和研究中國(guó)文學(xué)的人文內(nèi)涵與世界價(jià)值、翻譯和傳播中國(guó)文學(xué)經(jīng)典、在海外主流刊物上發(fā)表推介中國(guó)文學(xué)的文章,有助于消除文化隔膜,增進(jìn)理解和信任,這需要中外文學(xué)界的專家學(xué)者、國(guó)內(nèi)外翻譯家的共同努力。會(huì)議希望通過(guò)跨國(guó)界、跨學(xué)科、跨語(yǔ)言的研討交流,推動(dòng)中文界與外語(yǔ)界聯(lián)合、聯(lián)手、聯(lián)動(dòng),團(tuán)結(jié)協(xié)作共助中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播。

張煒作品的文學(xué)創(chuàng)作藝術(shù)與人文內(nèi)涵

文學(xué)作品是時(shí)代的產(chǎn)物,帶有民族精神與地域文化的烙印。好的文學(xué)作品能夠扣響時(shí)代之弦,讓樂(lè)音在時(shí)間與空間的維度上不斷傳播,超越年代與地域的局限,引起不同讀者心弦的共鳴。作為中國(guó)當(dāng)代文壇的標(biāo)志性人物,張煒為國(guó)內(nèi)外讀者奉獻(xiàn)了《古船》《九月寓言》《你在高原》《獨(dú)藥師》《艾約堡秘史》等十余部?jī)?yōu)秀的長(zhǎng)篇文學(xué)作品,共計(jì)1 800余萬(wàn)字。自1993年來(lái),其作品被翻譯成20多種語(yǔ)言,在世界范圍內(nèi)流通。張煒筆下充滿詩(shī)意的文字,彰顯了他對(duì)歷史記憶、文化傳統(tǒng)和時(shí)代現(xiàn)實(shí)的理性思考,表現(xiàn)了其獨(dú)特的文學(xué)創(chuàng)作思想和藝術(shù)風(fēng)格。

穩(wěn)定、獨(dú)特的文學(xué)風(fēng)格是一個(gè)作家創(chuàng)作藝術(shù)漸趨成熟的標(biāo)志。在宏觀層面把握張煒文學(xué)作品的風(fēng)格是本次研討會(huì)的首個(gè)關(guān)注重點(diǎn)。中國(guó)社科院外國(guó)文學(xué)研究所所長(zhǎng)陳眾議研究員在“風(fēng)格——評(píng)張煒最新小說(shuō)”的主題發(fā)言中指出,張煒與其同時(shí)代作家的不同之處在于,他是理性的外國(guó)文學(xué)讀者,在語(yǔ)言、結(jié)構(gòu)上沒(méi)有被“洋化”,始終堅(jiān)定守護(hù)中國(guó)文學(xué)語(yǔ)言傳統(tǒng)的“純正性”,堪稱中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)最清醒的守望者,其風(fēng)格可用一個(gè)“正”字來(lái)概括。他又強(qiáng)調(diào),張煒的作品貌似傳統(tǒng),卻超越傳統(tǒng),充滿了應(yīng)時(shí)應(yīng)事之宜,內(nèi)容與形式、機(jī)巧與風(fēng)格水乳交融,是創(chuàng)造性繼承、創(chuàng)新性發(fā)展。復(fù)旦大學(xué)中文系陳思和教授就風(fēng)格議題發(fā)表了不同見解。他認(rèn)為張煒作品風(fēng)格的獨(dú)特性體現(xiàn)在其作品熔抒情性、自然性與民間性為一爐,透露著一種“野”勁,非“正”所能涵蓋。他認(rèn)為張煒的“野”體現(xiàn)在抒情詩(shī)一般的語(yǔ)言背后有宏大的自然觀以及獨(dú)特的民間性來(lái)支撐。兩位中外文學(xué)界的大家就風(fēng)格的爭(zhēng)鳴展現(xiàn)了各自的學(xué)術(shù)風(fēng)采與學(xué)術(shù)智慧,為會(huì)議營(yíng)造了良好的學(xué)術(shù)交流氛圍。事實(shí)上,對(duì)中華文化傳統(tǒng)的“守正”并不與自然性和民間性的表達(dá)相排斥,“正”與“野”看似對(duì)立,又有內(nèi)在聯(lián)系,這恰恰體現(xiàn)了張煒敘事作品的內(nèi)在張力和豐富內(nèi)涵。

在探討張煒文學(xué)風(fēng)格的基礎(chǔ)上,與會(huì)學(xué)者進(jìn)一步分析了張煒作品中的文體特征及敘事藝術(shù)。華東師范大學(xué)金雯教授從文體視角分析張煒作品的語(yǔ)言特征,回應(yīng)了陳眾議研究員的觀點(diǎn),認(rèn)為張煒創(chuàng)新性地繼承了中國(guó)敘事傳統(tǒng)。她提出張煒作品中突出的抒情性可以理解為一種“散文化”特色,所謂“散文化”,就是將作者的態(tài)度、思索和語(yǔ)氣賦予其筆下的人物,用一種精神旨?xì)w統(tǒng)領(lǐng)整部作品。通過(guò)對(duì)《九月寓言》的文本分析,金雯指出張煒在借鑒、吸納西方小說(shuō)敘事長(zhǎng)處的同時(shí),也延續(xù)了中國(guó)“散文化”小說(shuō)的脈絡(luò),創(chuàng)新性地融合了中西敘事手法,但與莫言等作家迎合西方范式不同,張煒始終堅(jiān)韌地守護(hù)中國(guó)敘事傳統(tǒng)。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所副所長(zhǎng)程巍研究員聚焦張煒文學(xué)創(chuàng)作中的“消極感受力”,認(rèn)為張煒從當(dāng)下充滿強(qiáng)大的政治意志、啟蒙意志與個(gè)人意志的時(shí)代現(xiàn)實(shí)中抽身,用不疾不徐的敘事節(jié)奏構(gòu)建了一個(gè)消融二元對(duì)立的消極自由世界,將古今歷史、萬(wàn)事萬(wàn)物從被囚禁的狀態(tài)中釋放了出來(lái)。上海交通大學(xué)尚必武教授以《古船》中洼貍鎮(zhèn)百年來(lái)的眾生百態(tài)與歷時(shí)變遷為例,分析了張煒小說(shuō)中所表現(xiàn)出的事件性和“去事件化”之間的敘事張力。他認(rèn)為一方面,小說(shuō)固然以對(duì)土地改革、文化大革命、集體公社等的書寫在歷時(shí)軸線上凸顯、強(qiáng)化作品的事件性;另一方面,作品又暗暗訴諸了齊澤克所言的“去事件化”的寫作策略,讓轟轟烈烈的事件歸于平靜。這種敘事暗流背后的動(dòng)因是一己私欲與利他性理想的角逐,這例證了張煒?biāo)囆g(shù)創(chuàng)作的“守正”思想。

張煒堅(jiān)定地?fù)肀鹘y(tǒng)與時(shí)代,但對(duì)寫作潮流始終保持審慎的態(tài)度,堅(jiān)持將個(gè)人作品扎根于歷史與土地。復(fù)旦大學(xué)郜元寶教授稱張煒?biāo)磬品保f(wàn)變不離其宗,他的作品始終扎根于時(shí)代現(xiàn)實(shí),將古典與現(xiàn)代、東方與西方聯(lián)系起來(lái),讓千年的中國(guó)文化傳統(tǒng)在文脈中流動(dòng)。蘇州大學(xué)王堯教授稱張煒是“錯(cuò)位中的先鋒”,認(rèn)為其思想和創(chuàng)作與現(xiàn)實(shí)構(gòu)成了一種錯(cuò)位的關(guān)系,他不在潮流之中,或率先,或滯后,張煒沒(méi)有利用某種意識(shí)形態(tài)去詮釋,也沒(méi)有被某種現(xiàn)實(shí)主義的潮流所干擾,他的作品卻因此具有了先鋒意義?!板e(cuò)位中的先鋒”一語(yǔ)中的,道明了張煒與潮流的關(guān)系,引起了中外文學(xué)界多位學(xué)者的共鳴。吉林大學(xué)張叢皞教授以《獨(dú)藥師》和《白雪烏鴉》為例,分析了張煒歷史小說(shuō)的獨(dú)特性。他認(rèn)為張煒的歷史小說(shuō)沒(méi)有順應(yīng)20世紀(jì)80年代以來(lái)的潮流對(duì)歷史進(jìn)行虛化處理,而是極力抗拒秉持正史和虛化歷史的兩級(jí)傾向,挖掘和尊重原型歷史,以史融詩(shī),以詩(shī)證史,并深切觀照時(shí)代命題,積極融入理性的中西文化發(fā)展的文明史觀,滲透著人類價(jià)值共同體的基本理念,開拓了歷史小說(shuō)創(chuàng)作新維度。

張煒作品中的人文關(guān)懷雖植根于中國(guó)大地,卻跨越了地域與文化的局限,引起海外讀者的共鳴,因此極具世界價(jià)值。上海交通大學(xué)何言宏教授認(rèn)為《古船》具有“歷史先知”般的杰出與卓越。在上世紀(jì)80年代的歷史語(yǔ)境下,張煒展現(xiàn)了與60、70年代國(guó)際主義的人文關(guān)切不同的“世界人文的中國(guó)思考”,這在大地、歷史、文化、政治和人性等基本主題,以及人物型構(gòu)、敘事藝術(shù)和語(yǔ)言策略上,均有深刻的體現(xiàn)。上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)周敏教授探討了《古船》對(duì)鄉(xiāng)村共同體想象建設(shè)的意義。她指出,與埃斯波西托的通過(guò)“免疫和移植”的生命政治策略來(lái)保存共同體的設(shè)想不同,《古船》依賴于個(gè)體和個(gè)體的倫理道德,這反映了將鄉(xiāng)村共同體依托于個(gè)體對(duì)共同體的回贈(zèng)之上的愿景。她認(rèn)為獨(dú)具中國(guó)特色的鄉(xiāng)村共同體想象成為了《古船》至今意義非凡的重要原因之一。韓國(guó)仁荷大學(xué)洪廷善教授以兒童文學(xué)《尋找魚王》為例,指出其背景、人物、敘事方式雖均與韓國(guó)民間兒童文學(xué)不同,但字里行間透露出的“人與自然和諧共生”的思想觀念對(duì)韓國(guó)讀者而言是親切又熟悉的,因此受到讀者的歡迎。

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的外譯、傳播與接受

中國(guó)文學(xué)走向世界的過(guò)程包括創(chuàng)作、翻譯、傳播、接受等多個(gè)環(huán)節(jié),環(huán)環(huán)相扣,緊密相連。正如上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)宋炳輝教授所言,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)本身的內(nèi)在價(jià)值,即文學(xué)作品的審美價(jià)值和在內(nèi)容和形式上的創(chuàng)造性,是在世界范圍內(nèi)獲得廣泛關(guān)注和肯定的前提;同時(shí),要意識(shí)到中國(guó)當(dāng)代文學(xué)從翻譯、傳播、接受,再到產(chǎn)生廣泛的影響是一個(gè)長(zhǎng)時(shí)段的跨文化對(duì)話過(guò)程。

相較于其他的文藝形式,文學(xué)的特殊性在于其內(nèi)涵經(jīng)過(guò)了語(yǔ)言文化的編碼,在不同的文化語(yǔ)境中,需要通過(guò)翻譯進(jìn)行解碼和再編碼,因此翻譯是文學(xué)國(guó)際傳播的基礎(chǔ)。如何看待作家與譯者的關(guān)系、如何評(píng)判譯文的質(zhì)量成為了翻譯研究的重要問(wèn)題。日本一橋大學(xué)漢學(xué)家坂井洋史教授作為《九月寓言》日譯本的譯者,提出作者和譯者之間要建立一種對(duì)話的關(guān)系,這樣的對(duì)話可以使閱讀和理解更加深刻,并提高翻譯的精確度和忠實(shí)度。他回憶了在翻譯工作中與張煒書信往來(lái)的細(xì)節(jié),并闡述了作者的意見與建議對(duì)于翻譯工作的重要性。例如,在如何處理《九月寓言》中方言、土語(yǔ)等具有強(qiáng)烈地方色彩的語(yǔ)言問(wèn)題上,張煒建議用日本某一地區(qū)的方言翻譯書中膠東半島的方言,這為他的翻譯工作帶來(lái)了有益啟發(fā)。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)褚東偉教授結(jié)合自身翻譯張煒作品的經(jīng)驗(yàn),指出翻譯家的創(chuàng)造力應(yīng)體現(xiàn)在對(duì)原著紋理脈絡(luò)的把握和對(duì)文本細(xì)節(jié)的重建上。翻譯家應(yīng)該盡一切可能貼近原作、以一種可以被接受的方式細(xì)致入微地再建原文的肌理,使譯文像原文一樣遵循著同樣的脈絡(luò)、以同樣的節(jié)奏自然地流動(dòng)。同濟(jì)大學(xué)吳赟教授基于張煒外譯作品少的現(xiàn)象,探討了作家介入翻譯過(guò)程的利弊,及其對(duì)中國(guó)文化“走出去”的啟示。研究發(fā)現(xiàn)張煒在英語(yǔ)世界的譯介作品數(shù)量較少,與其高產(chǎn)的事實(shí)形成反差,其原因在于張煒本人介入了翻譯過(guò)程,對(duì)譯文進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)慎重的審核,堅(jiān)持要求保留作品地域性、民族性特色。她提出對(duì)翻譯質(zhì)量的考究不能只關(guān)注故事的傳奇性與情節(jié)性,還應(yīng)重視文學(xué)語(yǔ)言風(fēng)格的完整性。她認(rèn)為張煒的實(shí)踐給中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略的實(shí)施提供了一個(gè)重要啟示,即不能為了實(shí)現(xiàn)對(duì)外交流的目的而影響作品品質(zhì),應(yīng)捍衛(wèi)中國(guó)文學(xué)本身的精神與氣質(zhì)。上海師范大學(xué)朱振武教授的發(fā)言圍繞如何看待翻譯與閱讀市場(chǎng)的關(guān)系展開。通過(guò)分析葛浩文的《古船》英譯本,他總結(jié)出《古船》獲得市場(chǎng)成功的兩方面因素: 一是異化以求忠實(shí),二是歸化以求接受。這種調(diào)整是出于適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)市場(chǎng)的需要,而非改頭換面。中國(guó)文學(xué)要想真正走出去,就是要培養(yǎng)、引導(dǎo)讀者和市場(chǎng),推出文學(xué)性強(qiáng)、藝術(shù)成就高和民族特色鮮明的好作品,而不是為了滿足目標(biāo)語(yǔ)讀者或市場(chǎng)的要求而刻意增、改、刪。

部分學(xué)者認(rèn)為中國(guó)文學(xué)能否切實(shí)有效地“走出去”,固然與翻譯有著密切的關(guān)系,但更有不少關(guān)鍵問(wèn)題在翻譯之外。上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)謝天振教授指出,中國(guó)傳統(tǒng)的“只要作品翻譯得好就不愁沒(méi)有市場(chǎng)”的觀念是在外國(guó)作品“譯入”的語(yǔ)境下形成的,其背后是對(duì)先進(jìn)文化的需求,是強(qiáng)勢(shì)文化到弱勢(shì)文化的輸出。而中國(guó)文學(xué)、文化外譯的情況則截然不同,因?yàn)閲?guó)外受眾對(duì)中國(guó)文學(xué)、中國(guó)文化的渴求相對(duì)薄弱,因而以譯入的經(jīng)驗(yàn)去指導(dǎo)今天的譯出,是難以取得成功的。他以利瑪竇的宗教外譯為例,認(rèn)為其成功的原因有二: 一是拋棄了以我為主的理念,在外譯過(guò)程中積極適應(yīng)對(duì)方的要求;二是在譯介時(shí),有意識(shí)地找出彼此間相通的東西。因此,他認(rèn)為中國(guó)文學(xué)外譯的關(guān)鍵在于須厘清譯入和譯出的關(guān)系,設(shè)法讓英語(yǔ)世界對(duì)中國(guó)文學(xué)、文化產(chǎn)生興趣。上海交通大學(xué)劉建軍教授的發(fā)言圍繞“中外文化交流中的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)由誰(shuí)制定”的問(wèn)題展開。他認(rèn)為中國(guó)文學(xué)外譯標(biāo)準(zhǔn)必須由中國(guó)作家和中國(guó)文學(xué)研究者來(lái)制定。他提出一個(gè)好的敘事性作品需要遵循四條標(biāo)準(zhǔn): 一是必須得有引人入勝的細(xì)節(jié)和經(jīng)典的場(chǎng)景,二是必須要有地方性和時(shí)代性的知識(shí),三是必須具有豐富的哲理性,四是必須具有有味道的語(yǔ)言。文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題關(guān)乎審美內(nèi)涵與價(jià)值觀,劉建軍的觀點(diǎn)提醒我們?cè)凇白叱鋈ァ钡谋尘跋滦璞3志瑁瑧?yīng)在制定中國(guó)文學(xué)外譯標(biāo)準(zhǔn)過(guò)程中發(fā)揮主體作用。

了解張煒作品的海外傳播與接受情況,對(duì)于更好地推動(dòng)中國(guó)文學(xué)“走出去”,推進(jìn)中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播能力建設(shè),具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。山東省文藝創(chuàng)作研究院副院長(zhǎng)宮達(dá)研究員指出,中國(guó)當(dāng)代著名作家張煒的作品在海外持續(xù)近三十年的傳播與接受,是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)與世界文學(xué)展開良好對(duì)話的表征。從整體上看,1993年至今張煒作品的海外譯介和傳播呈現(xiàn)時(shí)間長(zhǎng)、空間廣、語(yǔ)種豐、種類多等四方面主要特征。山東師范大學(xué)顧廣梅教授指出,張煒作品的接受大致分為兩種途徑,一是海外漢學(xué)家的接受與研究,二是翻譯者的接受與研究。研究發(fā)現(xiàn),海外研究者特別看重張煒作品中的地方性、時(shí)代性、人類性和世界性特色。上海交通大學(xué)都嵐嵐教授從世界文學(xué)的研究視角出發(fā),探討了以張煒作品為代表的中國(guó)文學(xué)在世界文學(xué)關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中的流通。她認(rèn)為世界文學(xué)體系、世界市場(chǎng)與意識(shí)形態(tài)之間關(guān)系復(fù)雜,按占有文學(xué)資本的比例可分為中心、邊緣和半邊緣地區(qū),中國(guó)當(dāng)代文學(xué)雖然尚處于中心以外區(qū)域,但這不意味著其海外傳播就處于不變的劣勢(shì)中。她首先肯定張煒的作品是世界文學(xué)體系中的一部分,且處于動(dòng)態(tài)的全域關(guān)系網(wǎng)中。其次,她認(rèn)為張煒作品的跨文化流通具有事件性特點(diǎn),研究者應(yīng)關(guān)注譯本在跨境流通過(guò)程中如何影響或改變目標(biāo)文化讀者。

論壇與嘉賓對(duì)話會(huì)主持人上海交通大學(xué)彭青龍教授認(rèn)為,張煒身上有難能可貴的“三淡”精神,即淡泊、淡雅、淡定,這使得他能夠創(chuàng)作出一部部?jī)?yōu)秀的作品,成為中國(guó)當(dāng)代文壇的杰出代表。在中國(guó)文學(xué)的國(guó)際傳播過(guò)程中,作者、譯者、出版商、讀者一同構(gòu)成了一條知識(shí)生產(chǎn)鏈。因此,中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播不僅是語(yǔ)言的問(wèn)題,更是國(guó)力的問(wèn)題。他呼吁中文界與外文界的學(xué)者積極開展對(duì)話交流,相互取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同為中國(guó)文化軟實(shí)力建設(shè)添磚加瓦。

張煒在致辭中向與會(huì)專家、學(xué)者和譯者表示感謝,并分享了自身從事文學(xué)創(chuàng)作的感悟與對(duì)中國(guó)文學(xué)海外傳播的看法。他認(rèn)為作家無(wú)法選擇時(shí)代,唯有面對(duì)當(dāng)下的時(shí)代現(xiàn)實(shí),解決問(wèn)題,走出困境,才能迎接喜悅、獲得成果。他坦言自己在寫作中借鑒了很多西方經(jīng)典文學(xué)的藝術(shù)手法,但更注重從中國(guó)古典文學(xué)中汲取力量。面對(duì)中國(guó)文化“走出去”的時(shí)代呼喚,他認(rèn)為寫作、學(xué)術(shù)、翻譯、傳播相互聯(lián)系,但又有各自的規(guī)律與要求。好的翻譯作品旨在傳播語(yǔ)言藝術(shù),不能急于求成,一定是作者和譯者兩個(gè)人合作產(chǎn)生的新的生命。張煒認(rèn)為,過(guò)分苛刻的要求不利于文學(xué)傳播,同時(shí)也會(huì)破壞作家寫作的心態(tài)。在漫長(zhǎng)的文學(xué)創(chuàng)作道路中,他始終把寫作當(dāng)成最大的樂(lè)趣,盡可能淡薄功利,同時(shí)充分尊重讀者的文學(xué)閱讀能力,通過(guò)大量的寫作努力講好故事,并將作品視為獨(dú)立的生命(1)張煒.當(dāng)代作家要警惕聶魯達(dá)描繪的“黃昏廣場(chǎng)叫喊”[EB/OL].(2019-09-16)[2019-10-05].http://wenhui.whb.cn/zhuzhanapp/jtxw/20190916/289586.html?from=singlemessage&isappinstalled=0×tamp=1572850543546.。

本屆中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播上海交通大學(xué)論壇在首屆論壇成功舉辦的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,深入推進(jìn)跨國(guó)界、跨學(xué)科、跨語(yǔ)言的學(xué)術(shù)探討與對(duì)話交流,集聚各方研究?jī)?yōu)勢(shì),開拓多元研究視角,取得了重要的學(xué)術(shù)成果,這為加快中國(guó)文學(xué)“走出去”、推進(jìn)中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播能力建設(shè)、提升中國(guó)文化軟實(shí)力提供了可行路徑。

猜你喜歡
張煒文學(xué)文化
外祖母的美味(節(jié)選)
以文化人 自然生成
Fast-sweeping Langmuir probes:what happens to the I-V trace when sweeping frequency is higher than the ion plasma frequency?
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
我們需要文學(xué)
西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
Automated electron temperature fitting of Langmuir probe I-V trace in plasmas with multiple Maxwellian EEDFs
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
我與文學(xué)三十年
211297 Cardiac catheter angioplasty for patients after Norwood procedure
东乡族自治县| 韶山市| 和林格尔县| 柘城县| 肇源县| 伊吾县| 封开县| 民和| 安国市| 公安县| 资中县| 屏东县| 陈巴尔虎旗| 墨玉县| 秀山| 成安县| 河曲县| 方城县| 高淳县| 民和| 菏泽市| 凌云县| 通榆县| 丹凤县| 湘潭县| 新晃| 丽水市| 理塘县| 乌拉特前旗| 奇台县| 永顺县| 元氏县| 邵阳市| 塘沽区| 宜城市| 乌鲁木齐市| 宁阳县| 巨野县| 海盐县| 松原市| 庆阳市|