郭 瑤
(遼寧大學(xué) 文學(xué)院,遼寧 沈陽 110000)
談到曾樸,首先必不可少的是其小說創(chuàng)作,作為晚清四大譴責(zé)小說之一的《孽?;ā?,以名妓傅彩云作為主人公來勾連故事,可以看出曾樸對(duì)于諸色人物的基本態(tài)度及褒貶,對(duì)男性不是一味褒揚(yáng)的正面描寫,對(duì)女性卻是多了幾分肯定與贊揚(yáng),魯迅曾在《中國小說史略》中稱其“結(jié)構(gòu)工巧,文采斐然”。[1](P194)其次是開書局、辦刊物的經(jīng)歷,1907年與黃摩西、丁初我、徐念慈等共同創(chuàng)辦《小說林》雜志,與官報(bào)的政治說教不同,它屬于有著共同文學(xué)理想的同人雜志,主張通過寓教于樂的方式啟迪民智,《孽?;ā凡糠终鹿?jié)就曾在此出版。隨著1920年代后半期“五四”新文化運(yùn)動(dòng)的熱潮逐漸低落,曾樸等人對(duì)新文學(xué)運(yùn)動(dòng)時(shí)期在創(chuàng)作和譯介外國文學(xué)作品方面的成績有所不滿,所以在1927年9月與長子曾虛白在上海法租界創(chuàng)辦了《真美善》書局,11月刊發(fā)《真美善》創(chuàng)刊號(hào)。曾樸雖成長于封建社會(huì)末期,也曾在封建國家體制中任職,但他更喜歡的卻是法國進(jìn)步文學(xué),尤其喜歡法國浪漫主義大師雨果的作品。因此,《真美善》雜志最主要的業(yè)務(wù)便是譯介外國文學(xué),尤其是法國文學(xué),除雨果外,還有左拉、莫里哀、戈恬、邊勒·路易、福樓拜等人的作品。其在強(qiáng)調(diào)經(jīng)典化的同時(shí)反對(duì)全盤西化,據(jù)《曾虛白自傳》回憶成立書局“目的決不想賺錢……要透過翻譯的努力吸收西方文藝的精英,來補(bǔ)充中國文藝的不足”,[2](P83)于是,在《真美善》與“曾家客廳”周圍便逐漸形成了以曾氏父子、邵洵美、張若谷、徐蔚南、綠漪、傅彥長、趙景深,葉鼎洛、孫席珍、王墳等人為代表的“真美善作家群”。此外,還有一些經(jīng)常參加沙龍聚會(huì)卻未在《真美善》發(fā)表作品的“非真美善作家們”,例如郁達(dá)夫、陳望道、葉圣陶、鄭伯奇、梁得所等人。
“女作家號(hào)”是由張若谷最先提出來的,所以他也就自然而然成為《真美善女作家號(hào)》的編者。張若谷之所以提出要辦“女作家號(hào)”,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)自己正在翻譯法國婁梅德的《法國的女詩人與散文家》,同時(shí)受到《法國浪漫文學(xué)運(yùn)動(dòng)中的女英雄》的啟發(fā),[3]據(jù)他回憶在“曾家客廳”里的這一次談話中,曾樸極力向眾同仁推介法國小說家邊勒·路易(皮埃爾·路易)的《阿芙洛狄德》,所以由此而發(fā),眾人便由國外到國內(nèi),談?wù)撈鹆酥袊呐晕膶W(xué)創(chuàng)作,因此產(chǎn)生了創(chuàng)辦“女作家號(hào)”的想法。張若谷在《關(guān)于女作家號(hào)》中講到創(chuàng)立這一專號(hào)的目的在于“為要引起女性對(duì)于文學(xué)的愛好,為要提倡女子文學(xué)新運(yùn)動(dòng)……要希望女子文學(xué)的抬頭,要希望中國女子新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的成功,還是全賴中國現(xiàn)代的女作家們自己去繼續(xù)努力”。[3]
除此外,“劉舞心事件”對(duì)于“女作家號(hào)”的刊發(fā)有一定的積極意義。因曾樸對(duì)法國文學(xué)極其推崇,對(duì)法國自由、隨性、愜意的貴族式沙龍文化也是熱愛倍致,但這種沙龍文化有個(gè)顯著的特點(diǎn)便是有一個(gè)固定的“女主人”來主持活動(dòng),顯然曾家客廳和以邵洵美為中心的“邵氏書齋”同仁們都是男性,雖然曾想過邀請(qǐng)陸小曼、郁達(dá)夫夫人王映霞,以及經(jīng)常在《真美善》雜志發(fā)表作品的蘇雪林,但都因不符合曾樸“這個(gè)女主人并不一定自己是文藝家,可是有欣賞文藝的能力與興趣,因此,它就由文藝家大家共同的愛人轉(zhuǎn)變而成文藝活動(dòng)的中心人物”、[2](P99)既懂社交又懂文藝、以柳如是和賽金花為理想標(biāo)準(zhǔn)的要求而沒有實(shí)現(xiàn)。在1928年5月的一次關(guān)于尋找“女主人”的聊天中,邵洵美借曾樸向大家推薦《阿芙洛狄德》之余,以“劉舞心”的筆名虛構(gòu)了一個(gè)崇拜關(guān)漢卿、曹雪芹、曾樸,并對(duì)《阿芙洛狄德》有自己獨(dú)到看法的19歲青年女性形象給曾樸寫信,曾樸便以渴求客廳女主人的態(tài)度給以回信,二人之間的通信由最初的朋友間的“鬧劇”逐漸演變成了“雙簧戲”,由私人間的玩笑變成了公開的文學(xué)事件,并經(jīng)過《真美善女作家號(hào)發(fā)售預(yù)約》八折售的廣告宣傳,以及邵洵美在自家《獅吼》雜志《“東亞病夫的女讀者”》的宣傳造勢(shì),也算是對(duì)“女作家”專號(hào)的開展提前賺足了眼球。
“女作家號(hào)”于1929年元旦刊出,據(jù)目錄記載包含有冰心和露絲的3首新體詩歌,碧城、蘇梅(即蘇雪林,筆名綠漪)、病夫(即曾樸)等人的21首古今體詩歌,綠漪等人的4篇小品,盧隱、學(xué)昭、佳玲等人10篇小說,白薇、昌英等人4篇戲曲,方于、病夫、邵洵美等人4篇傳記,徐蔚南、孫席珍的2篇憶語,以及雪林、張嫻等人6篇評(píng)論。除此之外還在每一文類前的有共計(jì)7幅插圖,大部分都是女性作品,以蘇梅女士發(fā)表最多,但還有邵洵美以“舞心女士”筆名發(fā)表的小說《安慰》,以及邵洵美的《希臘女詩圣莎茀》、病夫的《諾亞伊夫人》、崔萬秋《才媛九條武子夫人》3部傳記,徐蔚南、孫席珍的2篇憶語,傅彥長、病夫、張若谷的3篇評(píng)論,[4]而這些人均是“真美善作家群”中的男性成員。
《真美善》“女作家”專號(hào)的順利刊發(fā)為其迎來了極大聲勢(shì),其中一個(gè)重要原因便是此刊在發(fā)表文章的同時(shí)附上了女作家們的照片,但男性作家的照片并未在此出現(xiàn),這一行徑引來了文藝界和報(bào)刊界的注目。丁玲曾拒絕為“女作家號(hào)”寫稿子,理由在于“我賣稿子,可是不賣‘女’字”。[5](P125)《新女性》在1929年第4卷第1、2期分別發(fā)表不謙的《發(fā)泄變態(tài)性欲的女作家號(hào)》《再談女作家號(hào)》等作品對(duì)“真美善女作家號(hào)”表示不滿。魯迅在《書籍和財(cái)色》中對(duì)其進(jìn)行嘲諷“買書一元,贈(zèng)送裸體畫片的勾當(dāng),是應(yīng)該舉為帶著‘顏如玉’氣味的一例了。在醫(yī)學(xué)上,‘婦人科’雖然設(shè)有專科,但在文藝上,‘女作家’分為一類卻未免濫用了體制的差別……”,[6](P166)關(guān)于這一專號(hào)所引起的諸多討論,費(fèi)冬梅曾做過統(tǒng)計(jì),有28篇之多。還需一提的是,在《真美善》書店的出版標(biāo)記上,“真”和“善”二字清晰可見,但“美”卻被一裸體女像遮蔽,這樣的設(shè)計(jì)是否本身就是對(duì)女性的不尊重,我們不得而知。
據(jù)張莉研究統(tǒng)計(jì)指出,在“女作家號(hào)”之后的1931—1935年間中國新文壇上出現(xiàn)了一個(gè)介紹評(píng)論女作家的熱潮。[7]在筆者所搜集到的資料中,1930年《婦女雜志》刊載的毅真的《幾位當(dāng)代中國女小說家》;1931年北新書局黃英選編的《現(xiàn)代中國女作家》;復(fù)興書局出版的《中國現(xiàn)代女作家》;北新書局出版的《現(xiàn)代中國女詩人與散文家》;1932年北平人文書店發(fā)行草野編的《現(xiàn)代中國女作家》,對(duì)冰心、廬隱、綠漪、馮沅君、丁玲以及白薇6位女作家及其作品進(jìn)行了介紹與評(píng)價(jià),但對(duì)于女性文學(xué)的研究草野卻抱著不確定的迷茫態(tài)度,在本書的《寫完女作家以后——代序》中他明確表示“這題目在今日中國的文壇上,根本是否有寫的價(jià)值,還成問題”,[8](P1)其基本態(tài)度是以“寬恕的眼光”看待女性作家,將其作為一種獨(dú)立于作家行列之外的一種特殊存在。此外,光華書局出版黃人影編著的《當(dāng)代中國女作家論》增加了謝冰瑩、陳衡哲、凌叔華,共9人;現(xiàn)代書局出版賀玉波的《中國現(xiàn)代女作家》增加了凌叔華、沉櫻、陳學(xué)昭、陳衡哲,共10人;文藝書局出版雪菲的《現(xiàn)代中國女作家創(chuàng)作選》增加了凌叔華、袁昌英、陳學(xué)昭、陳衡哲,共10人;李希同在北新書局出版《冰心論》專論,男性作家中有1931年沈從文在《論中國現(xiàn)代創(chuàng)作小說》中對(duì)冰心的小詩和《超人》小說集、凌叔華的小說《女人》給予較高評(píng)價(jià),茅盾等人也曾在《作家論》中收錄未名的《廬隱論》和自己的《冰心論》。除此外還有按照文類體裁的不同進(jìn)行作品選編的現(xiàn)象,如1936年上海仿古書店發(fā)行俊生的《現(xiàn)代女作家小說選》《現(xiàn)代女作家詩歌選》《現(xiàn)代女作家書信選》《現(xiàn)代女作家日記選》等。
加之上世紀(jì)二三十年代學(xué)術(shù)界興起的寫史讀史熱潮,一批研究女性文學(xué)史的著作再版或問世,既有研究中國古代女性的著作,也有評(píng)價(jià)外國女性文學(xué)的著作。前者如1931年譚正璧的《中國女性的文學(xué)生活》,將女性通俗文學(xué)大膽地寫進(jìn)文學(xué)史,更是提出“沒有女性便沒有文學(xué)”[9](P17)的呼號(hào);1932年梁乙真的《中國婦女文學(xué)史綱》,介紹上古至清末的女性文學(xué);陶秋英的《中國婦女與文學(xué)》;更值得一提的是中華書局1933年第九次出版的謝無量《中國婦女文學(xué)史》,介紹周朝至明代的宮廷、民間、閨閣婦女文學(xué)乃至娼妓文學(xué);還有女子書店印行的《女子文庫·文藝指導(dǎo)叢書》中曾乃敦的《中國女詞人》卷,介紹了自唐以來各類女詞人及其創(chuàng)作。后者如1930年商務(wù)印書館發(fā)行的《歐美女子教育史》中對(duì)德、法、英、美四國的女子教育史進(jìn)行介紹外,第八章專門討論女子問題及女子運(yùn)動(dòng);1933年商務(wù)印書館發(fā)行的《盲聾女子克勒氏自傳》;1935年王茗青女士在《女子文庫·法國女作家卷》的《自序》中高度肯定了法語,認(rèn)為“除了意大利語的鏗鏘,和波斯語的雄厚,再也沒有哪種語言比得上法語的圓潤溫柔”,[10](P3)并將法語“明晰活潑”的特點(diǎn)與法國民族的“愉快自由”相聯(lián)系,除了介紹法國古典時(shí)期的沙龍與信札外,還特別細(xì)致地介紹了浪漫主義時(shí)期的斯達(dá)爾夫人與喬治桑。足見對(duì)女性文學(xué)的研究已成為一時(shí)之熱,1935年《中國新文學(xué)大系》的編寫是對(duì)“五四”新文化運(yùn)動(dòng)以來的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行的梳理總結(jié),當(dāng)中也收錄了很多女性作家的作品與言論。
總之,從某雜志某一專號(hào)出發(fā)研究在其影響下推動(dòng)的女作家研究熱,在豐富史料的同時(shí),能夠進(jìn)一步拓寬女性研究的視角,為女性文學(xué)的發(fā)展添枝加葉。