国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

現(xiàn)代漢語(yǔ)日源流行語(yǔ)“無(wú)料”一詞的考析

2021-03-08 07:34齊華
文化創(chuàng)新比較研究 2021年15期
關(guān)鍵詞:流行語(yǔ)日語(yǔ)免費(fèi)

齊華

(山西大學(xué)商務(wù)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山西太原 030031)

在新媒體時(shí)代,社交網(wǎng)絡(luò)是不可缺少的重要一環(huán)。通過(guò)微博、動(dòng)漫、網(wǎng)游、各類(lèi)視頻軟件等途徑,個(gè)體吸收大量網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),從而豐富網(wǎng)絡(luò)文化。當(dāng)今時(shí)代,隨著中日兩國(guó)文化交流日益頻繁,我國(guó)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)也出現(xiàn)了不少日語(yǔ)詞匯。該文通過(guò)比較中日兩國(guó)漢字“無(wú)料”的詞源、詞義等,分析日源流行語(yǔ)“無(wú)料”在中國(guó)流行的原因及其產(chǎn)生的影響。

1 日源流行語(yǔ)產(chǎn)生的原因及其影響

日語(yǔ)由片假名、平假名、羅馬字、漢字四部分構(gòu)成,漢字最初是從中國(guó)傳入日本并演變發(fā)展成為假名,因此漢字是中日兩國(guó)共同的文化根源,并在一定程度上對(duì)日語(yǔ)中文字的形成和發(fā)展起到積極推動(dòng)的作用。在日語(yǔ)中某些詞匯可以用漢字書(shū)寫(xiě)但其所表達(dá)的意義與漢語(yǔ)的并不一定相同。唐朝時(shí)期,日本為了學(xué)習(xí)先進(jìn)的中國(guó)文化而多次派遣遣唐使學(xué)習(xí)中國(guó)的律令制度、書(shū)法、繪畫(huà)等,大量的古代漢語(yǔ)詞匯傳入日本。明治維新之后,日本積極引進(jìn)西方文明,大量“日制漢字”應(yīng)運(yùn)而生,而這些由日本人重新組合調(diào)整而成的“和制漢字”又被傳入中國(guó)。日源流行語(yǔ)大多數(shù)是由漢字組成的日語(yǔ)詞匯通過(guò)國(guó)內(nèi)社交媒體流行開(kāi)來(lái)的一類(lèi)詞語(yǔ)。漢字作為文化的載體,大眾通過(guò)漢字即可理解其含義,相較于其他國(guó)家的人民,中國(guó)人更易于接受并廣泛使用這些流行語(yǔ),尤其是接受新鮮事物能力強(qiáng)的年輕人,并且日源流行語(yǔ)對(duì)中國(guó)的青少年產(chǎn)生了極大的影響。但這些日源流行語(yǔ)隨著時(shí)間的推移,漢語(yǔ)對(duì)其影響逐漸增大,在詞意上或多或少會(huì)產(chǎn)生一些變化。如會(huì)發(fā)生:詞義擴(kuò)大、詞義縮小、詞義嬗變、詞綴漢化、構(gòu)詞漢化、詞語(yǔ)色彩的漢化等變化[1]。

2 詞典釋義

為調(diào)查「無(wú)料」一詞的詞義以及證實(shí)「無(wú)料」是日制詞匯而非中文,筆者分別對(duì)日語(yǔ)辭典和中文詞典進(jìn)行考察。

2.1 日語(yǔ)辭典

《新明解國(guó)語(yǔ)辭典第五版》,[レウ[0][1](一)何かをするのにお金を払わない(なくてもよい)こと。「入場(chǎng)―·―電話(huà)〔=>フリーダイヤル〕」/在做某件事情上不花錢(qián)。例如,免費(fèi)入場(chǎng)、免費(fèi)電話(huà)=免費(fèi)咨詢(xún)電話(huà)。(筆者譯)

《スーパー大辭林》,料金のいらないこと。ただ?!辅Dサービス」「入場(chǎng)―」/不需要費(fèi)用,免費(fèi)。例如:免費(fèi)服務(wù)、免費(fèi)入場(chǎng)。(筆者譯)

《新日漢辭典》(遼寧人民出版社,2017),免費(fèi),不要錢(qián)。不要報(bào)酬。

2.2 中文詞典

筆者通過(guò)查閱 《新華詞典第四版》(商務(wù)印書(shū)館)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典第六版》(商務(wù)印書(shū)館)、《古代漢語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書(shū)館)等多本權(quán)威字典,結(jié)果未發(fā)現(xiàn)相關(guān)釋義,古代近代均沒(méi)有用例,由此可推測(cè)「無(wú)料」為日文詞匯,是近幾年引進(jìn)中國(guó)的日源流行語(yǔ)。

3 主流新聞媒體對(duì)「無(wú)料」“無(wú)料”的使用

近年來(lái),媒體網(wǎng)站逐漸成為大眾獲取新聞?dòng)嵪⒌闹匾溃瑸檎{(diào)查「無(wú)料」一詞在中日兩國(guó)的具體用法及其詞性,筆者以受眾范圍較廣的日本新聞網(wǎng)站『朝日新聞』『yahoo ニュース』,中國(guó)權(quán)威新聞網(wǎng)站『人民網(wǎng)日文版』『新華網(wǎng)』『人民網(wǎng)』為對(duì)象調(diào)查「無(wú)料」“無(wú)料”在這幾個(gè)網(wǎng)站的使用情況。以下列檢索結(jié)果為例。

3.1 朝日新聞

例1:入場(chǎng)大人200 円、中學(xué)生以下無(wú)料。(2020年11月14日)/大人200日元入場(chǎng),中學(xué)以下的學(xué)生免費(fèi)。(筆者譯)

例2:多くのホテルは宿泊代無(wú)料で受け入れる。(2020年11月13日)/很多旅館免費(fèi)收容 (難民)。(筆者譯)

例3:例年なら掃除が終わると一部施設(shè)が無(wú)料開(kāi)放される。(2020年11月12日)/往年清掃工作結(jié)束后一部分的設(shè)備就會(huì)免費(fèi)開(kāi)放。(筆者譯)

例4:ホテルの無(wú)料宿泊券やカツオづくしの料理、ぐっすり眠れるペア枕などのプレゼントを用意する。(2020年12月27日)/準(zhǔn)備酒店免費(fèi)入住券、各種鰹魚(yú)料理、還有能夠使人睡的踏實(shí)的一對(duì)枕頭等禮物。(筆者譯)

3.2 yahooニュース

例5:なお、一般開(kāi)放は、11月23日までですが、それ以降も事前に連絡(luò)があれば無(wú)料で見(jiàn)學(xué)できます。(2020年11月19日)/另外,它在11月23日之前對(duì)公眾開(kāi)放,但是如果您提前與我們聯(lián)系,則可以免費(fèi)參觀(guān)。(筆者譯)

例6:町は、明日も無(wú)料の渡船を出して、住民の移動(dòng)手段を確保することにしています。(2020年11月19日)/該鎮(zhèn)明天將開(kāi)出免費(fèi)渡輪,以確保居民的運(yùn)輸方式。(筆者譯)

例7:天童市の理髪店で子どもたちを?qū)澫螭摔Yが言えたらカットが無(wú)料になるユニークなクリスマスプレゼントが贈(zèng)られた。(2020年12月25日)/在天童市的一家理發(fā)店,孩子們?nèi)绻梢韵颍硞€(gè)人、某個(gè)物品或者某件事)表達(dá)感謝的話(huà),就可以得到免費(fèi)洗頭這樣一份獨(dú)特的圣誕禮物。(筆者譯)

例8:LINEスタンプは、スマートフォンなどでメッセージをやりとりできる無(wú)料通信アプリで使われるイラスト。(2020年12月27日)line 貼紙是可以用手機(jī)等發(fā)送信息的免費(fèi)聊天軟件中使用的插圖。(筆者譯)

3.3 人民網(wǎng)日文版

例9:中國(guó)の高速道路で駅を乗り過(guò)ごしても、無(wú)料で戻れるので大丈夫。(2019年7月27日)/在中國(guó)的高鐵上坐過(guò)站了也沒(méi)關(guān)系,因?yàn)榭梢悦赓M(fèi)回去。(筆者譯)

例10:広西の學(xué)校でライチがすずなりに全校生徒·教師に無(wú)料で配布。(2020年6月15日)/廣西某所學(xué)校的荔枝豐收,果滿(mǎn)枝頭,(學(xué)校)將荔枝免費(fèi)分發(fā)給全校師生。(筆者譯)

例11:そして60 歳以上の村民は、村の敷地內(nèi)に建設(shè)された高齢者向け集合住宅に無(wú)料で入居することができる。(2020年10月28日)/并且60 歲以上的村民可以免費(fèi)搬入村里老年人專(zhuān)用的公共住宅。(筆者譯)

例12:香港公立病院で治療を受け退院した新型コロナ回復(fù)者を?qū)澫螭?、中醫(yī)學(xué)診療所で無(wú)料の中醫(yī)學(xué)內(nèi)科外來(lái)リハビリサービスを提供している。(2020年10月29日)/(香港醫(yī)院管理局)給曾在香港公立醫(yī)院接受過(guò)治療并且已經(jīng)出院的新型冠狀病毒康復(fù)患者于中醫(yī)診所提供免費(fèi)的康復(fù)訓(xùn)練服務(wù)。(筆者譯)

3.4 新華網(wǎng)

筆者在該網(wǎng)站中并未發(fā)現(xiàn)對(duì)「無(wú)料」一詞的收錄情況。

3.5 人民網(wǎng)

例13:企業(yè)面臨無(wú)料可生產(chǎn)。(2020年4月1日) 這里的無(wú)料是指由于疫情導(dǎo)致外銷(xiāo)訂單不斷減少,經(jīng)濟(jì)不景氣,工廠(chǎng)面臨關(guān)門(mén)命運(yùn)。

例14:50 公里地段無(wú)料可填。(2018年7月12日)。這里的無(wú)料是指找不到符合標(biāo)準(zhǔn)的常規(guī)填料。

例15:無(wú)料味噌湯(2015年10月15日)這里的無(wú)料是指不放任何食材。

例16:今年的片方也與明星一樣“消極怠工”,前來(lái)做首映的劇組少之又少。一些前來(lái)宣傳的中小成本影片,因沒(méi)有大牌明星,讓媒體每天都處于“無(wú)料”狀態(tài)。(2014年9月29日)這里的“無(wú)料”是指吸引觀(guān)眾眼球的一些勁爆題材。

通過(guò)調(diào)查數(shù)據(jù)可發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)主流媒體所使用的“無(wú)料”一詞并無(wú)免費(fèi)之意,且使用頻率低。由此可推測(cè)“無(wú)料”(免費(fèi)之意)一詞目前并沒(méi)有被國(guó)內(nèi)主流媒體認(rèn)可以及引用。

4 粉絲群體中對(duì)于日源流行詞“無(wú)料”的使用

4.1 以新浪微博為例

起初,由于日本動(dòng)漫文化在國(guó)內(nèi)的盛行,日語(yǔ)中的漢字詞匯被大量引進(jìn),「無(wú)料」一詞也不例外,從日語(yǔ)漢字「無(wú)料」直接轉(zhuǎn)化為中文簡(jiǎn)體字“無(wú)料”,而其含義卻發(fā)生了變化。以新浪微博為例,近日貓耳FM軟件官方微博發(fā)布了一條微博動(dòng)態(tài),內(nèi)容是“各位聽(tīng)眾朋友們,非常抱歉,原定于在某處發(fā)放的某廣播劇部分無(wú)料,因?yàn)閳?chǎng)館方的安保疏漏,其中137 份無(wú)料出現(xiàn)意外失竊,無(wú)法按原定的數(shù)量發(fā)放。”這里的「無(wú)料」據(jù)筆者推測(cè)是贈(zèng)品的意思而并非免費(fèi)之意,并把一個(gè)“限定詞”當(dāng)作一個(gè)“指示詞”使用,這里發(fā)生了“詞義嬗變”。

不僅是在動(dòng)漫圈,在“飯圈”也是以同樣的含義被追星者廣泛使用。在中日明星微博超話(huà)里經(jīng)常出現(xiàn)“周邊無(wú)料發(fā)放”其含義是某明星的粉絲做了明星周邊產(chǎn)品,免費(fèi)送給其他的粉絲。日本明星超話(huà)中“無(wú)料”的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于國(guó)內(nèi)明星。由此可推斷:日本明星的粉絲由于長(zhǎng)期對(duì)于日本明星的關(guān)注,使得這一群體對(duì)于日語(yǔ)漢字更為敏感。由于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)之間具有關(guān)聯(lián)性,日源流行語(yǔ)“無(wú)料”被某些粉絲團(tuán)體廣泛應(yīng)用于某種特定的場(chǎng)合?!皠?dòng)漫圈”“飯圈”這兩個(gè)群體的共同特征是年紀(jì)較小,以青少年為主,接受新鮮事物的能力強(qiáng),因此類(lèi)似「無(wú)料」這樣的日源流行語(yǔ)使用率并不低。

4.2 日源流行語(yǔ)“無(wú)料”一詞的傳播

日源流行語(yǔ)的出現(xiàn)與新媒體的發(fā)展是離不開(kāi)的,新媒體為日源流行語(yǔ)的發(fā)展提供平臺(tái),為一些粉絲群體提供交流的場(chǎng)所,成為日源流行語(yǔ)主要的傳播途徑和載體。日源流行語(yǔ)的發(fā)展也離不開(kāi)自媒體,自媒體是在眾多媒體平臺(tái)上通過(guò)發(fā)布自己的觀(guān)點(diǎn)、內(nèi)容和視頻等形式,獲得一定的粉絲群體。與日本社會(huì)、文化相關(guān)的自媒體通常對(duì)日本社會(huì)有一定程度的了解或者久居日本,長(zhǎng)期的生活習(xí)慣、語(yǔ)言環(huán)境都會(huì)直接影響漢日雙語(yǔ)使用者的中文表達(dá)方式,因此當(dāng)此群體對(duì)于某些詞匯一時(shí)無(wú)法選擇恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)表達(dá)時(shí),直接將其轉(zhuǎn)化成現(xiàn)代漢語(yǔ)的漢字[2]。

「無(wú)料」一詞在日語(yǔ)讀作「むりょう」,將其直接轉(zhuǎn)化為現(xiàn)代漢語(yǔ)漢字“無(wú)料”。即使是不懂日語(yǔ)的人也會(huì)通過(guò)漢字或者通曉日語(yǔ)的粉絲的解釋而掌握其含義。

4.3 粉絲群體的身份認(rèn)同

法國(guó)社會(huì)心理學(xué)家古斯塔夫·旁勒曾指出:“群體的無(wú)意識(shí)行為取代了個(gè)體有意識(shí)的行為。”[3]正是這種歸屬感、圈內(nèi)認(rèn)同感使得日源流行語(yǔ)“無(wú)料”廣泛被某一粉絲群體所使用,加強(qiáng)了某一個(gè)圈子成員之間的緊密度[4]。

對(duì)于一個(gè)圈子來(lái)說(shuō),通過(guò)約定俗成,可以用某些特定的詞更加便捷地表達(dá)特定的含義。這種跨語(yǔ)言間的詞義詞性變化對(duì)于語(yǔ)言本身是增加了豐富性,但是一定程度上破壞了語(yǔ)言本身的邏輯性[5]。

5 漢日“無(wú)料”的使用情況與用法對(duì)比

5.1 日語(yǔ)「無(wú)料」的使用情況

筆者通過(guò)以上日語(yǔ)辭典與網(wǎng)站數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,日語(yǔ)「無(wú)料」的例句中,「無(wú)料」一詞指免費(fèi),可以與其他詞匯組成 「無(wú)料で」「漢字+無(wú)料」「無(wú)料+漢字」「無(wú)料の+~」的形式。

5.2 漢語(yǔ)“無(wú)料”的使用情況

筆者通過(guò)以上中文權(quán)威字典和新聞網(wǎng)站進(jìn)行檢索,“無(wú)料”一詞在主流媒體上出現(xiàn)的次數(shù)少且詞義與日語(yǔ)單詞「無(wú)料」不同,多指“沒(méi)有材料、原料”,沒(méi)有“免費(fèi)”的含義。以“無(wú)料”為檢索詞對(duì)娛樂(lè)新聞、娛樂(lè)雜志、自媒體以及微博等社交媒體平臺(tái)進(jìn)行檢索,結(jié)果發(fā)現(xiàn)在有關(guān)“飯圈”、動(dòng)漫的語(yǔ)境中使用較多??梢耘c其他詞匯組成“無(wú)料+~”“~+無(wú)料”的形式,以及直接將“無(wú)料”作為名詞,代指免費(fèi)的東西[6]。

5.3 漢日用法對(duì)比

通過(guò)比較“無(wú)料”/「無(wú)料」的例句,可以判斷中文中沒(méi)有“無(wú)料”這個(gè)詞匯,更沒(méi)有“免費(fèi)”之意,多指“沒(méi)有材料、原料”。

6 結(jié)語(yǔ)

通過(guò)考察「無(wú)料」一詞的詞義詞性及用法,論證其為在某些圈子里約定俗成的日源流行語(yǔ)。與日語(yǔ)「無(wú)料」詞義并非完全一致,而是指贈(zèng)品或是非賣(mài)品。通過(guò)對(duì)主流媒體的調(diào)查顯示“無(wú)料”并不能代表中國(guó)大眾對(duì)此普遍接受和認(rèn)可。但通過(guò)動(dòng)漫文化傳播日源流行詞反映了中日文化交流日益深入,不斷有新鮮血液注入其中,豐富了漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)。

當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)家陳原先生曾指出:“任何一種有生命力的語(yǔ)言,它不怕同別的語(yǔ)言接觸,它向別的語(yǔ)言借用一些它本來(lái)沒(méi)有,而社會(huì)生活的發(fā)展要求它非有不可的詞匯,與此同時(shí),不可避免的是別的語(yǔ)言也向它借用某些同樣需要的詞匯,一方面是借入,另一方面是出借?!敝Z(yǔ)言學(xué)家薩丕爾曾說(shuō):“一種語(yǔ)言對(duì)另一種語(yǔ)言最簡(jiǎn)單的影響是‘借貸’,只要有文化的借貸,就可能把有關(guān)的詞也借過(guò)來(lái)?!薄罢Z(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的,交際的需要使說(shuō)一種語(yǔ)言的人和說(shuō)鄰近語(yǔ)言的或文化上占優(yōu)勢(shì)的語(yǔ)言的人發(fā)生直接或間接的接觸。”詞匯互借是語(yǔ)言、文化需求的產(chǎn)物,與國(guó)家的文化軟實(shí)力不可分割。從中日詞匯互借的方式和內(nèi)容上可以反映出日漢詞匯互借對(duì)各自語(yǔ)言的影響以及兩國(guó)語(yǔ)言的融合與發(fā)展。

猜你喜歡
流行語(yǔ)日語(yǔ)免費(fèi)
從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
該不該免費(fèi)送貨
流行語(yǔ)大盤(pán)點(diǎn)
明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語(yǔ)
大學(xué)流行語(yǔ)考察
免費(fèi)開(kāi)放
巧借 流行語(yǔ)
二十四氣推拿 常年免費(fèi)學(xué)習(xí)
日常日語(yǔ)