国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國際中文教育視閾下中國戲曲跨文化傳播研究

2021-08-30 07:07柯卓英嚴(yán)淑瓊
今傳媒 2021年8期
關(guān)鍵詞:跨文化傳播

柯卓英 嚴(yán)淑瓊

摘 要:本文通過對110本漢語教材中戲曲文化元素的調(diào)研,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)戲曲文化的傳播理念、重視戲曲跨文化傳播研究,借鑒戲曲傳播經(jīng)驗(yàn)、注重戲曲創(chuàng)新與發(fā)展,從漢語教材入手讓漢語學(xué)習(xí)者意識到中國戲曲文化的重要性。編選經(jīng)典選段唱詞,輔以精準(zhǔn)英文翻譯,讓學(xué)生真切地感受到戲曲文化的精髓,從而增強(qiáng)漢語學(xué)習(xí)者對戲曲文化的認(rèn)知和深入了解,讓世界傾聽中國聲音,講好中國戲曲文化故事。

關(guān)鍵詞:漢語教材;戲曲文化元素;跨文化傳播

中圖分類號:J614.93?? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A???? ???文章編號:1672-8122(2021)08-0008-03

中國戲曲不僅是中華民族的國粹,更是全人類的精神財富。中文是中國傳統(tǒng)戲曲文化的語言載體,國際中文教育有效地促進(jìn)了戲曲文化的傳播。文化自信是戲曲文化傳播的前提,需要不斷加強(qiáng)戲曲文化的傳播理念,同時充分運(yùn)用各類行之有效的方法,從而向世界人民展示中國戲曲文化的魅力。

一、漢語教材中戲曲文化元素分析

(一)漢語教材的選取

筆者共查閱了110本漢語教材,詳細(xì)統(tǒng)計了教材中“戲曲文化”出現(xiàn)的次數(shù)、形式以及內(nèi)容。在這110本漢語教材中,共有51本出現(xiàn)了戲曲文化的相關(guān)內(nèi)容,所占比重約為46%;有59本教材均未提及任何戲曲文化的內(nèi)容,所占比重約為54%。其中北大版漢語教材《中國戲曲》是關(guān)于戲曲文化的專業(yè)書籍,不做統(tǒng)計,余下50本教材中,有21本教材對戲曲文化進(jìn)行了詳細(xì)介紹,有29本均是僅提及或是對戲曲略作介紹,在課文或生詞里被一帶而過,并未對戲曲文化做詳細(xì)的介紹。

在50本涉及“中國戲曲文化”元素的教材中,初級教材共28本,所占比重近56%;中級教材共計8本,所占比重近16%;高級教材共計14本,所占比重約28%??梢娫跐h語教材中,初級教材提及“戲曲文化”的比重較大,中高級教材較少。

(二)漢語教材中戲曲文化編排的特點(diǎn)

中國戲曲文化在漢語教材中出現(xiàn)的形式可分為課文、練習(xí)、生詞、語法、例句、課后注釋六種,較為全面。不同的形式側(cè)重點(diǎn)也不盡相同,例如,課文能向?qū)W習(xí)者介紹戲曲文化的具體內(nèi)容,練習(xí)能引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行思考。在有些漢語教材中戲曲類相關(guān)文化以兩種或兩種以上的形式呈現(xiàn)。以下是50本教材中關(guān)于戲曲文化不同展現(xiàn)形式的具體分析。

1.課文形式。共計有36本教材通過課文形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)戲曲相關(guān)知識。其中有18本教材多數(shù)包含詳細(xì)的戲曲文化相關(guān)介紹,戲曲作為主要內(nèi)容貫穿整個單元。此外,18本教材僅涉及“戲曲”或“京劇”等淺顯的詞匯,并未向?qū)W習(xí)者介紹相關(guān)的文化知識,學(xué)習(xí)者并不能了解到何為“中國戲曲”。

2.練習(xí)形式。共計有34本教材通過練習(xí)形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)了戲曲相關(guān)知識。練習(xí)是給學(xué)習(xí)者進(jìn)行思考和檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成果的,把戲曲編入習(xí)題中,能夠很好地使學(xué)習(xí)者回憶起戲曲文化的相關(guān)內(nèi)容。

3.生詞形式。共計有30本教材通過生詞形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)戲曲相關(guān)知識。生詞大多是依附于課文存在的,在課文中提到戲曲知識,再在生詞表中單獨(dú)列出,能引起學(xué)生的注意。但生詞的局限性在于,僅通過一個或幾個詞,很難向?qū)W習(xí)者解釋清楚何為戲曲文化,只能讓學(xué)習(xí)者對戲曲文化有初步的了解。

4.語法形式。共計有7本教材通過語法形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)戲曲相關(guān)知識。以語法形式呈現(xiàn)戲曲文化,更加凸顯了其重要性,但從教材數(shù)量上可以看出,所占比重并不大。且從教材出版的時間上來看,以語法形式呈現(xiàn)戲曲文化的教材,其出版時間大多較早。但在近年出版的教材中,鮮少有以語法來呈現(xiàn)戲曲相關(guān)文化的教材。

5.例句形式。共計有6本教材通過例句形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)戲曲相關(guān)知識。例句和生詞一樣,大部分是依托課文出現(xiàn)的,不同之處在于,完整的句子,更能培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)中文的語感。

6.注釋形式。僅有復(fù)旦大學(xué)出版社1990年出版的《新漢語課本2》這本教材,通過課后注釋的形式向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)戲曲相關(guān)知識。課后注釋一般用于為學(xué)生答疑解惑,屬于擴(kuò)展內(nèi)容。

(三)漢語教材中戲曲文化元素統(tǒng)計分析

《中國戲曲文化》一書中提到,戲曲作為一種表演藝術(shù),有著角色之分,非常講究唱、念、做、打等藝術(shù)表演形式,還融合了音樂、舞蹈、雜技、繪畫、雕塑、文學(xué)、各種類型的藝術(shù)形式,形成了具有民族特征的綜合美[1]?!吨袊囃ㄕ摗分幸蔡岬?,除了文學(xué)與音樂,戲曲文化的基本藝術(shù)要素,還包括舞蹈、美術(shù)、戲劇、雜劇等要素[2]。除此之外,表演者的言語也是非常重要的藝術(shù)構(gòu)成要素。因而,本文把中國戲曲文化元素分為“戲曲劇種、戲曲服飾、著名戲曲表演藝術(shù)家、戲曲舞蹈與程式動作、戲曲唱詞唱腔、戲曲角色、戲曲樂器”等七個部分。

1.戲曲劇種。所謂“戲曲劇種”,是用來區(qū)分不同種類的中國傳統(tǒng)戲曲藝術(shù)的特定稱謂。在這50本教材中,京劇出現(xiàn)了60次之多;其次是越劇,共出現(xiàn)9次;元雜劇4次;評劇2次;昆曲2次;樣板戲1次;秦腔1次;藏劇1次。未出現(xiàn)明顯劇種,僅是出現(xiàn)“戲曲”或“聽?wèi)颉薄翱磻颉钡仍~語16次。

2.戲曲服飾?!皯蚯棥钡淖饔檬菫榱藚^(qū)分角色,體現(xiàn)角色的身份、年齡和職業(yè),是塑造角色外部形象的藝術(shù)手段之一。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了21次,分別為對臉譜的介紹14次(僅2次為帶圖詳解);7次提及戲曲服裝。

3.著名戲曲表演藝術(shù)家。戲曲發(fā)展歷史悠久,歷史上也有許多著名的戲曲表演藝術(shù)家,他們也是戲曲文化中的重要組成部分。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了9位戲曲表演藝術(shù)家,分別為梅蘭芳、蕭長華、郝壽臣、葉盛章、葉盛蘭、馬連良、朱小霞、蓋叫天、新鳳霞。其中,梅蘭芳在2本教材的文章中被詳細(xì)介紹,蕭長華在1本教材的文章中被詳細(xì)介紹,其他的表演藝術(shù)家們均有一次被提及。

4.戲曲舞蹈與程式動作。所謂“戲曲舞蹈與程式動作”,指的是在戲曲表演過程中,將“抒發(fā)感情”和“敘述事情”相結(jié)合的一種表現(xiàn)手段與方式。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了9次,其中6次提及武打動作;1次提及表演形式;2次提及身段、舞蹈技巧。

5.戲曲唱詞唱腔。戲曲唱詞唱腔是表現(xiàn)戲曲內(nèi)容的方式之一,所唱內(nèi)容表達(dá)了人物的思想感情、性格,同時也推動著劇情的發(fā)展。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了8次,其中唱腔5次;唱詞3次,均未作詳細(xì)介紹。

6.戲曲角色。所謂“戲曲角色”,指的是在中國傳統(tǒng)戲曲中,根據(jù)所飾演的角色,其不同的性別、年齡、身份以及性格等劃分的人物類型。例如,男性角色稱為“生”,女性角色稱為“旦”。而中國傳統(tǒng)戲曲中的角色則一般分為“生、旦、凈、末、丑”五類。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了6次,分別是3次對“生、旦、凈、末、丑”的介紹;2次對戲曲《西廂記》人物的介紹;以及1次對戲曲《梁?!返慕榻B。

7.戲曲樂器?!皯蚯鷺菲鳌奔礊槌~伴奏的樂器。在這50本教材中,總計出現(xiàn)了2次,均為對樂器“京胡”的介紹,較為詳細(xì)。

通過以上數(shù)據(jù)我們可以看出,戲曲文化在漢語教材中所占比重并不多,而初級教材占據(jù)了一半以上的比例。但戲曲文化在教材中出現(xiàn)的形式還是較為多樣化的,并沒有僅局限于課文之中,在練習(xí)、語法、例句等方面皆有體現(xiàn)。

(四)以《新實(shí)用漢語課本2》教材為例進(jìn)行分析

《新實(shí)用漢語課本2》是2002年北京語言大學(xué)出版社出版的教材,其出現(xiàn)“戲曲文化”次數(shù)最多。教材中戲曲文化共出現(xiàn)了6次:練習(xí)形式3次、課文2次、對話形式1次。這本《新實(shí)用漢語課本2》是初級教材,教材中出現(xiàn)的關(guān)于戲曲類的文化知識都是簡單的一帶而過,除課文《你看過越劇沒有》向?qū)W習(xí)者介紹了什么是中國戲曲,簡略涉及京劇、越劇的介紹外,其余并未介紹任何有關(guān)中國戲曲的知識,學(xué)習(xí)者是無法通過對該教材的學(xué)習(xí)了解戲曲文化知識的。

1.劇種單一、戲曲文化元素介紹簡略。該教材中京劇出現(xiàn)的次數(shù)為4次,越劇為3次。其它劇種均未被提及。也并未提及任何其它的元素,戲曲文化元素的傳播也十分單一。前文所述50本對外漢語教材中,京劇共出現(xiàn)60次,別的劇種卻鮮少被提及,京劇的比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其它劇種。

2.概念居多、詞匯為主。該書中的5次戲曲文化類相關(guān)內(nèi)容,僅僅只是作為概念與詞匯被提及,如“我喜歡唱京劇”“他知道女兒喜歡看越劇”。并未對中國戲曲做出任何介紹和解釋。學(xué)習(xí)者即使看到,也只會一帶而過。

3.傳播內(nèi)容單一淺顯,造成漢語學(xué)習(xí)者認(rèn)知上的匱乏。戲曲出現(xiàn)的形式大同小異,容易令人產(chǎn)生對戲曲文化已經(jīng)相當(dāng)了解的錯覺。實(shí)際上只是偶爾在書中瀏覽“戲曲”“京劇”等相關(guān)詞匯,但究其內(nèi)容,依舊不清楚。

二、關(guān)于戲曲跨文化傳播的思考與建議

(一)加強(qiáng)戲曲文化傳播理念,重視戲曲跨文化傳播

第一,戲曲歷經(jīng)大浪淘沙,已充分證明其優(yōu)越性,其中具有代表性的劇種如昆曲、京劇等已被國際社會普遍接受。戲曲是中華民族社會生活的濃縮及具象化的體現(xiàn),戲曲文化凝聚了中華民族的靈魂和精神,傳統(tǒng)戲曲展現(xiàn)著中華文化自信,是我們情感表達(dá)的方式之一,形成了較為固定的審美習(xí)俗。

第二,讓戲曲文化在國際社會產(chǎn)生廣泛的影響力,增強(qiáng)中國文化軟實(shí)力。文化“走出去”即是把具有鮮明中國特色的文化推廣至世界文化舞臺。戲曲發(fā)展至今,產(chǎn)生了許多具有創(chuàng)新性的內(nèi)容與形式。重視戲曲跨文化傳播,使越來越多的人了解與學(xué)習(xí)戲曲文化,從而不斷提升戲曲文化的影響力,才能更加從容地與世界人民學(xué)習(xí)和交流。

(二)借鑒戲曲傳播經(jīng)驗(yàn),注重戲曲創(chuàng)新與發(fā)展

《趙氏孤兒》成功傳入歐洲,為戲曲文化成功對外傳播開創(chuàng)了先河。元雜劇《趙氏孤兒》是最早傳入歐洲的中國戲劇,18世紀(jì)傳入之初就以極快的速度為歐洲各地所知曉[3]。傳教士馬若瑟將其翻譯成法語,克服了西方人在語言理解上的困難;又經(jīng)法國作家伏爾泰對故事主題進(jìn)行進(jìn)一步整合。

青春版《牡丹亭》為戲曲在推陳出新上提供了可以借鑒的經(jīng)驗(yàn)[4]。青春版《牡丹亭》既保留了原著的特色,又增添了“青春”的元素。其中的青春元素,不僅體現(xiàn)在演員的形象以及其表演形式的青春活力,在服裝、舞臺設(shè)計上都有著濃厚的青春氣息。

(三)從漢語教材入手,讓漢語學(xué)習(xí)者意識到中國戲曲文化的重要性

出版社在編選教材時要確保戲曲文化所占的比重。加大戲曲類文化在教材中的比重,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中不斷加深對戲曲的認(rèn)知,在潛移默化中影響學(xué)習(xí)者。第一,由淺入深逐級增加戲曲文化知識。根據(jù)教材級別的不同,由淺入深逐漸增強(qiáng)戲曲文化元素的知識講解,通過循序漸進(jìn)的過程,學(xué)生對戲曲文化就會比較熟悉;第二,介紹更多富于地方特色的劇種。多數(shù)漢語教材僅介紹京劇,其它劇種雖被提及但并不多見,戲曲文化中其它劇種同樣是中國戲曲的重要組成部分。教材應(yīng)為漢語學(xué)習(xí)者提供相對較為完整的戲曲知識體系;第三,教材中應(yīng)增加戲曲文化元素彩圖、附帶戲曲文化類視頻。漢語教材的編排中,可以運(yùn)用彩圖、動畫視頻、戲曲音樂等元素,充分運(yùn)用“互聯(lián)網(wǎng)+”的優(yōu)勢,積極調(diào)動學(xué)生對戲曲的興趣。

(四)編選經(jīng)典選段唱詞,輔以精準(zhǔn)英文翻譯

傳統(tǒng)戲曲最大的特點(diǎn)之一便是唱詞華麗,但如何將這些優(yōu)美的唱詞傳達(dá)給國外受眾,卻是戲曲對外傳播的又一大困難。準(zhǔn)確的翻譯是理解戲曲文化的基礎(chǔ)。盡量完美的翻譯能有效幫助戲曲類文化更廣泛地進(jìn)行對外傳播。將唱詞的翻譯呈現(xiàn)在對外漢語教材之中,先借助學(xué)習(xí)者的本國語言,讓學(xué)習(xí)者感受這類文化的魅力,再用目的語,也就是漢語進(jìn)行戲曲類文化的教學(xué),最終的效果必定比學(xué)習(xí)者在對所學(xué)內(nèi)容一知半解的情況下好得多。

三、結(jié) 語

總之,中國戲曲為中華民族所特有,在世界戲曲史上獨(dú)樹一幟。中國戲曲的跨文化傳播面臨著巨大困難,而國際中文教育是對外傳播的重要渠道。戲曲文化在傳播過程中能更好地與世界接軌,站上國際文化舞臺,讓更多的人了解并學(xué)習(xí)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。同時新的傳播方式也能為戲曲文化注入新鮮的活力,實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新與發(fā)展。讓世界傾聽中國的聲音,向世界傳遞更好的中國文化,講好中國戲曲文化的故事。

參考文獻(xiàn):

[1]夏蘭.中國戲曲文化[M].北京:時事出版社,2007:4-5.

[2]吳文科.中國曲藝通論[M].太原:山西教育出版社,2002:3.

[3]莎日娜.《趙氏孤兒》跨文化傳播現(xiàn)象考察[J].國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報,2011(2):111-115.

[4]袁青.從拉斯韋爾模式淺談青春版《牡丹亭》的成功之道[J].人文天下,2015(2):65-67.

[責(zé)任編輯:楊楚珺]

收稿日期:2020-11-16

基金項(xiàng)目:西安石油大學(xué)2019年研究生教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目:“漢語國際傳播中《詩詞吟誦與創(chuàng)作》課程教學(xué)模式創(chuàng)新與質(zhì)量評價體系研究”(2019-X-JG-012)。

作者簡介:柯卓英,女,西安石油大學(xué)人文學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,主要從事國際中文教育、中華文化與跨文化傳播研究;嚴(yán)淑瓊,女,武漢新東方學(xué)校教師,主要從事初中語文教學(xué)工作。

猜你喜歡
跨文化傳播
跨文化視域下好萊塢電影的傳播研究
“內(nèi)外有別”原則的傳統(tǒng)、困境與未來
韓系咖啡品牌在中國跨文化傳播研究
《功夫熊貓》三部曲的跨文化傳播策略研究
跨文化傳播背景下商標(biāo)品牌命名及其譯詞研究
澳門:古代與現(xiàn)代海上絲綢之路的節(jié)點(diǎn)
中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對策
中國對外宣傳片的跨文化傳播策略探究
互聯(lián)網(wǎng)時代字幕組的跨文化傳播效果分析
探析新媒體語境下中國形象的跨文化傳播
温州市| 奉化市| 深水埗区| 阜平县| 青铜峡市| 化德县| 甘谷县| 达州市| 阳城县| 紫阳县| 海林市| 昌宁县| 合肥市| 衡阳县| 伊通| 东阿县| 禄丰县| 砚山县| 保亭| 汽车| 贡山| 石屏县| 渝中区| 金阳县| 南江县| 资兴市| 合山市| 青田县| 福海县| 永新县| 泰州市| 托克逊县| 东平县| 色达县| 探索| 杭锦旗| 宜昌市| 金塔县| 那曲县| 延安市| 华坪县|