国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路” 視域下杜拉斯作品中東西方文化融合路徑研究

2021-12-05 14:29陳利利
關(guān)鍵詞:東方文化法蘭西杜拉斯

陳利利 劉 枚

(1.山西大學(xué)外國語學(xué)院,山西 太原 030006;咸陽師范學(xué)院文學(xué)與傳播學(xué)院,陜西 咸陽 712000 2.山西大學(xué)外國語學(xué)院,山西 太原 030006)

2016年5月18日,習(xí)近平總書記在哲學(xué)社會科學(xué)工作座談會上的講話中指出:我國哲學(xué)社會科學(xué)領(lǐng)域還存在一些亟待解決的問題,例如,哲學(xué)社會科學(xué)發(fā)展戰(zhàn)略還不十分明確,學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語體系建設(shè)水平總體不高,學(xué)術(shù)原創(chuàng)能力還不強(qiáng)等。作為哲學(xué)社會科學(xué)重要組成部分的外國文學(xué)研究,外國文學(xué)工作者應(yīng)該加倍努力,解決在外國文學(xué)領(lǐng)域存在的 “亟待解決的問題” 。外國文學(xué)研究,是我們在本國的語境下去研究非本國的文學(xué)。那么中國的語境包含了中國的視角、中國的需求等。滿足國家 “一帶一路” 戰(zhàn)略發(fā)展的現(xiàn)實(shí)需求讓我們對外國文學(xué)作品中所體現(xiàn)出的東方文化非常感興趣,尤其是對其中所體現(xiàn)出來的中國文化極其地重視。因?yàn)橹袊幕?,是中國特色哲學(xué)社會科學(xué)成長發(fā)展的深厚基礎(chǔ),用比較的眼光審視外國文學(xué)作品中東西方文化的交融,既是構(gòu)建中國特色外國文學(xué)研究體系的關(guān)鍵所在,也符合習(xí)總書記所提出的打造文化互融共同體的需求。

在我國進(jìn)行 “一帶一路” 建設(shè)的大背景下,在 “一帶一路” 建設(shè)所必須的文化交流和文化融合的需求下,通過對杜拉斯作品的分析,我們試圖找出杜拉斯在其出身地的東亞文化和其母語文化法國文化之間,是如何經(jīng)過文化缺失、文化沖突、文化認(rèn)同、最終達(dá)到文化融合這一過程的。通過對杜拉斯作品中東西方文化融合的路徑的研究,可以進(jìn)一步體現(xiàn)出習(xí)總書記 “一帶一路” 倡議中關(guān)于建立全球文化互融共同體的需求和優(yōu)勢。

一、研究綜述

國外對杜拉斯的研究從1950年起就開展得如火如荼。她的第一部小說《抵擋太平洋的堤壩》剛一出版,就引起了批評界的矚目,法國各大報(bào)刊、雜志陸續(xù)出現(xiàn)批評她的文章,后來更有關(guān)于杜拉斯的專刊、專號。目前,用英法雙語出版的杜拉斯批評文集及專著就有100多種,學(xué)術(shù)性研究專著有50本左右。對于一個作家的博士論文的數(shù)量,可以證明其影響力的大小,從20世紀(jì)60年代開始,國外就已經(jīng)有了研究杜拉斯的博士論文。在法國,僅2008年到2018年這十年期間,就有290篇關(guān)于杜拉斯的博士論文。另外,來自世界多個國家會員組成的杜拉斯協(xié)會,每年都會負(fù)責(zé)組織有關(guān)杜拉斯作品的學(xué)術(shù)會議及出版論著等活動。而且,國外關(guān)于杜拉斯的研究,不僅存在著龐大的研究隊(duì)伍,而且持續(xù)的時間很長,不論是從形式研究還是從內(nèi)容研究方面,都是范圍廣,角度多,非常的全面且成果卓越。

國內(nèi)對于杜拉斯的研究開始于1980年王道乾在《外國文藝》上發(fā)表的譯文《琴聲如訴》,比西方晚了整整二十年。國內(nèi)對杜拉斯的研究出現(xiàn)了四次集中研究:第一次是20世紀(jì)80年代《情人》的傳播;第二次是1996年杜拉斯的逝世引發(fā)的紀(jì)念性的研究高潮;第三次是2006年紀(jì)念杜拉斯逝世十周年的研究活動,第四次則是出現(xiàn)在2016年紀(jì)念杜拉斯逝世二十周年之際。在我國,關(guān)于杜拉斯研究的碩士論文在逐年增加,但是相關(guān)的博士論文卻寥寥無幾,專著也為數(shù)不多,最有代表性的研究型專著是戶思社2007年12月1日在復(fù)旦大學(xué)出版社的《瑪格麗特·杜拉斯研究》,黃葒2014年10月1日在上海人民出版社的《杜拉斯的小音樂》等。關(guān)于杜拉斯的各種研討會也陸續(xù)出現(xiàn)。杜拉斯的作品被大量地反復(fù)地譯介到中國,我們現(xiàn)在幾乎可以在國內(nèi)找到杜拉斯的所有作品的中譯本。

國內(nèi)關(guān)于杜拉斯的研究自20世紀(jì)80年代以來陸續(xù)在展開,尤其是近二十年以來出現(xiàn)了若干成果,但從整體來看仍屬于小范圍的研究,且大部分集中在以《情人》為代表的個別作品的研究,以及出版社對杜拉斯的熱愛,而學(xué)術(shù)界對于杜拉斯的研究的角度還是很單一,大部分只是從女性主義角度進(jìn)行的研究,研究深度也不夠,多是停留在印象式的讀后感的層面,研究缺乏多元化。隨著杜拉斯作品在國內(nèi)譯介的豐富和全面,隨著對其研究的逐漸深入,關(guān)于其作品的研究角度會越來越多樣化,研究深度也會加強(qiáng),尤其是在我們國家 “一帶一路” 建設(shè)的大背景下,關(guān)于杜拉斯作品中的東方文化,東方因素或者東方情結(jié)的研究會日益增多。一方面,在中國視角下對外國文學(xué)的研究是構(gòu)建中國特色外國文學(xué)研究體系的關(guān)鍵;另一方面,東西方文化在杜拉斯作品中從懸空到融合的路徑研究符合 “一帶一路” 倡議的文化融合的戰(zhàn)略需求。

二、東西方文化的碰撞

1914年出生于法屬印度支那嘉定市(即后來越南的西貢市)的瑪格麗特·杜拉斯,自1942年開始發(fā)表小說以來勢不可擋,其作品體裁不僅涵蓋了小說、戲劇和電影等,數(shù)量和質(zhì)量也是令人稱贊。尤其是1984年,其小說《情人》獲得當(dāng)年法國龔古爾文學(xué)獎之后,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),作品被翻譯成40多種文字。1992年,電影《情人》在中國放映,杜拉斯和她最后的情人27歲的揚(yáng)·安德烈亞的戀情被報(bào)道之后,杜拉斯瞬間在中國引起了轟動,讓中國讀者開始對這位法國作家產(chǎn)生了前所未有的濃厚興趣,很多從來沒有讀過杜拉斯的人也開始去翻閱、接觸她的作品,知道了她的名字和她的中國情人,也了解了她與中國、越南等東方文化的神秘淵源。

童年時代的她,除了在法國有過一次短暫的逗留,在法屬殖民地印度支那一直生活到十八歲,童年作為人生的起點(diǎn),是對一個人的人生有著深遠(yuǎn)影響的。童年和少年時期在印度支那的東亞文化環(huán)境里的生活構(gòu)成了杜拉斯的文化之根, “我在湄公河邊生活了十年之久,它留在了我心中”[1]。在十八歲之前的杜拉斯的心中,印度支那文化就是她的母國文化,是滋養(yǎng)她人生的源泉,她不止一次地提起她的故鄉(xiāng)是越南平原上充滿泥土味的河流的故鄉(xiāng),是越南沼澤地的故鄉(xiāng)。隨著時間的流逝,雖然這些記憶不能永遠(yuǎn)帶在身邊,但她會把它們珍藏在自己的心底。

1932年,十八歲的杜拉斯回到了法國。生活背景、生活習(xí)慣的重大變化讓她措手不及,面對法國文化她顯得格格不入,她的內(nèi)心是彷徨的,她的不知所措來源于對法蘭西文化的缺失,對西方文化接觸的空白。她在《話多的女人》中反復(fù)地提到她是一個沒有故鄉(xiāng)的人,她在法蘭西的生活中步履蹣跚,因?yàn)槟抢锏囊磺袑λ远际悄敲吹哪吧?。這個時候,其母國文化法蘭西文化是她最大的障礙,她人在法蘭西,卻是一個沒有西方文化之根的懸空者,這是她作品中東西方文化會產(chǎn)生碰撞和沖突的根源。

東西方文化的沖突在杜拉斯的作品中有著顯而易見的體現(xiàn)。首先是其創(chuàng)作所使用的法語與敘述的內(nèi)容之間的沖突。杜拉斯在寫作時所使用的是法語,這是象征著法蘭西文化和特色的語言,是法國人的母語。作者使用這種語言不惜筆墨地在其作品中敘述了她童年、少年時期在印度支那的經(jīng)歷,作者在敘述其經(jīng)歷本身所處的環(huán)境、所接觸的人物時運(yùn)用的詞匯又勾畫出一幅具有非法語文化特征的異國他鄉(xiāng)的生活場景。此時此刻,具有法蘭西文化特征的法語語言就不可避免地和具有異國文化特征的異國生活經(jīng)歷、異國生活環(huán)境所創(chuàng)造出來的人文景觀發(fā)生沖突。[2]其次是杜拉斯法國人的外表與所講的語言越南語、飲食習(xí)慣、生活習(xí)慣等的沖突。杜拉斯具有法國血統(tǒng),法國人的外表,但與其說她是法國人,不如說她是越南人,她跟那些越南小孩一樣說越南語,跟他們一樣不穿鞋,跟他們一樣生活在印度支那的藍(lán)天下。在杜拉斯的觀念中,作為白人的她不是白人,她在白人中間屬于另類。作為白人的杜拉斯在越南殖民地受到白人殖民者的排斥,這些就加劇了作為西方文化的法蘭西文化和作為東方文化的印度支那文化在她身上的沖撞帶給她文化認(rèn)同的模糊感。 “置身于一個僑民、普通白人、安南人和中國人混居的世界,多納迪厄一家既不屬于白人殖民者,也不屬于被殖民的黃種人?!盵3]杜拉斯找不到自己的位置,她沒有了故鄉(xiāng),成為了一個永遠(yuǎn)也回不到故鄉(xiāng)的人,她生在 “無處” 。于是,面對東方和西方都不是自己的故鄉(xiāng)時,生于 “無處” 的杜拉斯在寫作中努力尋找著自己的根,努力地讓東西方兩種文化在她身上融合統(tǒng)一。

三、東西方文化的融合

東方的民族精神、價值取向、風(fēng)俗習(xí)慣,倫理規(guī)范和法蘭西文化的模式是完全迥異的。對杜拉斯而言,首先要建立起法蘭西文化模式,要發(fā)自內(nèi)心地認(rèn)同法蘭西文化所代表的西方文化,因?yàn)槲幕J酵且砸环N內(nèi)在的,潛移默化的方式影響著每一個個體的行為。杜拉斯如何讓浸潤了東方文化模式的童年生活的人和事融入她寫作時每天都在體驗(yàn)著的西方文化的模式中呢?也就是說,經(jīng)歷了以法國文化為代表的西方文化的缺失,經(jīng)歷了西方文化和東方文化在她內(nèi)心的巨大碰撞之后,杜拉斯如何讓這兩種不同的文化融合呢?這注定是一個漫長而痛苦的過程。

第一階段,杜拉斯在其作品中單刀直入西方文化,對她童年時期經(jīng)歷過的東方文化避而不談,這是為了達(dá)到與自己的母語文化法蘭西文化直接地、快速地融合,在她看來,也許越是遠(yuǎn)離童年時期的東方文化,越是能很快地融入其母國西方文化。

杜拉斯1943年發(fā)表了第一部小說《厚顏無恥的人》,故事發(fā)生在巴黎近郊的一所農(nóng)莊,其中的人物具有作者心中外省的農(nóng)民的形象,自然風(fēng)光也具有法蘭西外省風(fēng)光的痕跡,這些描寫都或多或少反映了杜拉斯對母國故鄉(xiāng)的記憶,那里的山山水水、風(fēng)土人情雖然還難以完全融入她的心里,雖然故鄉(xiāng)對她而言還是遠(yuǎn)方的,是模糊的,但是她的筆端流露出的是對故鄉(xiāng)的一草一木的真情實(shí)感,這些記憶足以燃起她對那片土地的向往之情。杜拉斯在其第二部著作《平靜的生活中》,直接把主人公弗朗索的父親的工作地點(diǎn)設(shè)定在比利時的R城,父親在那里工作了十年以后才回去法國。夏季的時候,主人公要去大西洋旁邊的T城, “帶著我前進(jìn)、駐留、后退的那雙腳是我的腳,身側(cè)那雙在間隔排開的路燈下時隱時現(xiàn)的手是我的手。我微笑了,如何能不微笑呢?我在度假,我來這兒看海。我真真切切地走在這些街道上。我感覺自己被我的影子牢牢地包圍了。我看著那投影拉長、游移、再次回到我身邊。我心中對那個帶我來到海邊的自己生出了一份柔情,一份感激?!盵4]面對法蘭西文化,作者想要融進(jìn)的心情是激動地、是真實(shí)的,而且作者大量地描寫了諸如做祈禱、過圣誕節(jié)、開乳品作坊,做黃油等西方文化風(fēng)俗,以及種植葡萄,放羊剪羊毛等充滿了法國西南部農(nóng)村的生活習(xí)慣和自然風(fēng)光,包括主人公和其它人物的關(guān)系的處理,也是西方式的,但是作者采用的卻是一種從法國的周邊文化由遠(yuǎn)及近地漸入法國文化的方式,可見杜拉斯對法蘭西文化的接觸在初始階段是小心翼翼的,是試探性的。這種缺少了在法蘭西生活經(jīng)驗(yàn)的,沒有深刻的對西方文化的理解的深入,自然是達(dá)不到作者的預(yù)期效果。

第二階段,作者勇敢地提及自己最不愿意提起的印度支那的童年和青少年生活,自如地展現(xiàn)出自己熟悉的文化時空。作者回到東方文化模式的做法,是在找回文化自信。

杜拉斯的前兩部小說里均未涉及她在印度支那的經(jīng)歷,敘述的是她剛回法國時在外省的家庭生活,外省的自然環(huán)境和與此相關(guān)的人與人之間、人與自然之間的關(guān)系。如果說在這兩部作品中,杜拉斯所描述的自然環(huán)境和人文環(huán)境與她的童年關(guān)系不大,那么在接下來的《抵擋太平洋的堤壩》中,她把筆端描向了她最熟悉的東方。塵封的記憶被打開時,作者的敘述頃刻間變得流暢、真實(shí)、自然。作者描寫了一個白人家庭在印度支那的生活,她一再告訴讀者,故事與她本人無關(guān),只是一部描寫東方生活的小說,然而當(dāng)讀者讀到作品的主人公一家在印度支那遭受的不公正待遇,以及其母親的生活經(jīng)歷時,作者杜拉斯的傷口還是被觸及了。《抵擋太平洋的堤壩》的內(nèi)容是杜拉斯最熟悉的生活經(jīng)歷,小說的社會環(huán)境和自然環(huán)境也是杜拉斯最熟悉的東方的人和自然。故事的社會背景是法屬殖民地印度支那,人物的活動地點(diǎn)有太平洋岸邊的南亞叢林,還有被海水常年浸泡的沼澤地??梢哉f,這部小說比較客觀地再現(xiàn)了杜拉斯童年的生活環(huán)境和讓她家庭生活蒙上陰影的那段生活。面對著帶有些許苦澀和無奈的生活的再現(xiàn),杜拉斯的內(nèi)心深處隱藏著某種特殊的情感,因?yàn)楫?dāng)她把筆端伸向那里時,她敘述的過程中會充滿她對過去歲月的再一次深刻而痛苦的體驗(yàn),但所有的一切都已經(jīng)等待在那里了,她只需要開始就行了。選擇創(chuàng)作這樣一部深深地植根于靈魂和生命的作品,杜拉斯不僅是向自己的過去致敬,她更是想重新找回自己在那個東方文化中的自信,以此來表達(dá)對西方文化模式認(rèn)同的渴望和能力。

第三階段,杜拉斯陷入了文化認(rèn)同的兩難境地。當(dāng)她返回法國后,她腳下的那塊東方土地突然間消失了,她好像被她羞于啟齒的自由而狂野的東方童年拋棄了。同時,當(dāng)長久以來對她而言只是一種概念,只是一種 “你們是法國人” 的存在于日常語言中的概念,在杜拉斯返回法國后突然變得清晰而實(shí)際時,杜拉斯反而覺得這種沒有法蘭西生活經(jīng)歷,沒有法蘭西文化之根的文化認(rèn)同是很不現(xiàn)實(shí)的。這個時候的她,感覺好像同時被兩種母語文化拋棄了,這種拋棄成了她寫作上的一種痛苦。

文化認(rèn)同的兩難境地,讓杜拉斯在創(chuàng)作上開始搖擺在過去與現(xiàn)在之間,搖擺在東方與西方之間,萬般無奈之下,她只好把注意力集中在了當(dāng)時法國文壇的創(chuàng)作趨勢和流行傾向上來。20世紀(jì)50年代的法國,深受薩特反思型存在文學(xué)的影響,以人類的存在為主題的文學(xué)創(chuàng)作成了這一時期占據(jù)法國主導(dǎo)地位的創(chuàng)作形式。1952年杜拉斯發(fā)表的《直布羅陀的水手》就是這樣一部應(yīng)時的小說。杜拉斯在這部小說中,沒有把小說的背景放在法國的外省,也沒有置身于曾經(jīng)的東方,而是把背景設(shè)定為二戰(zhàn)后的意大利,主要描寫一位在世界各地游蕩的水手的故事。這個時候的杜拉斯身處法國,經(jīng)歷過戰(zhàn)爭帶給她的創(chuàng)傷,她不能放開眼前活生生的現(xiàn)實(shí)而去沉浸在對過去的歲月的回憶中。同時,受到戰(zhàn)后人們極端低落的情緒的影響,杜拉斯對現(xiàn)時的生活極度厭煩,她把這種情緒通過作品中的敘述者對自己愛情的厭倦,對生活的無聊的感受,通過主人公安娜對現(xiàn)實(shí)的不滿而追求或許壓根就不存在的愛情等情節(jié)表現(xiàn)了出來。在這部作品中,杜拉斯是想盡快擺脫東方文化對她的影響,想盡快的融入法蘭西文化之中,但又對她所正在經(jīng)歷的法蘭西的觀念,倫理道德,甚至生存感到厭煩,失去了興趣。緊接著的1953年,杜拉斯的《塔吉尼亞的小馬》中,再次宣泄了她當(dāng)時的厭倦和苦悶,體現(xiàn)出了作者在寫作道路上的猶豫和徘徊。然而,這個時期,在內(nèi)心深處,杜拉斯所謂的 “痛苦之源” 依然在不停地追逐著她,糾纏著她,她必須再次進(jìn)入這種痛苦的核心,進(jìn)入童年的印度支那,讓童年給她以鑰匙,打開她內(nèi)在而神秘的心結(jié)。

第四階段,讓自己奉為母語文化的東方文化逐漸融進(jìn)法語文字中,讓承載法蘭西文化內(nèi)涵和模式的語言擁抱具有東方文化模式的經(jīng)歷,從而達(dá)到東西方文化的融合。

失去文化根基的杜拉斯日益迷茫,她在1965年出版的《副領(lǐng)事》中,把因?yàn)楸荒刚Z文化拋棄而產(chǎn)生的痛苦借助女乞丐表現(xiàn)得淋漓盡致。禿頭女乞丐因懷孕被趕出家門,到處流浪,可是她每次出發(fā)后,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去還是離不開自己的故鄉(xiāng),為了給她剛出生的女兒尋找一個好人家寄養(yǎng),她懷著這樣美好的希望,唱著故鄉(xiāng)的歌,與故鄉(xiāng)的土地離別,與故鄉(xiāng)漸行漸遠(yuǎn),故鄉(xiāng)在她身后的記憶歷經(jīng)十年逐漸模糊后,她終于在遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的加爾各答給女兒找到了可以托付的白人婦女,也找到了自己的歸宿,從此便在加爾各答扎根生活。女乞丐的迷茫、恍惚與痛苦就是杜拉斯的迷茫與痛苦,女乞丐給孩子和自己尋找歸宿的過程就是杜拉斯尋求文化認(rèn)同的艱辛寫照。杜拉斯在迷茫中像《副領(lǐng)事》中的女乞丐一樣尋找著屬于她的家,她的根。與被自己認(rèn)可的東方文化割裂的痛苦,比不上西方文化對于她的巨大空白帶來的痛苦。她身處法蘭西,每時每刻都能感受得到,但又難以全身心介入的西方文化讓她的痛苦無以言說。這種介于似曾相識又不認(rèn)識,有所感受卻又難以融合的恍惚而矛盾的情緒在其文字的表達(dá)中越來越突出。在經(jīng)歷了《伊甸影院》和《林中的日子》中的模糊不清的主人公之后,經(jīng)歷了身份認(rèn)同的痛苦之后,杜拉斯在1984年的《情人》中突然豁然開朗,完全把自己從文化的枷鎖中解放了出來,沒有了對文化根源的恐懼,她不再擔(dān)心自己不是法國人,不再擔(dān)心自己缺乏文化根基,她自由地開始滿懷著激情,用法蘭西語言敘述著她心目中的東方文化,昨日的東方文化完全融入了今日的敘述語言所代表的西方文化的內(nèi)涵中。 “我已經(jīng)老了,有一天,在一處公共場所的大廳里,有一個男人向我走來。他主動介紹自己,他對我說:‘我認(rèn)識你,永遠(yuǎn)記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現(xiàn)在,我是特為來告訴你,對我來說,我覺得現(xiàn)在的你比年輕的時候更美,那時你是年輕女人,與你那時的面貌相比,我更愛你現(xiàn)在備受摧殘的面容?!盵5]在《情人》這段涉及形象的敘述中,杜拉斯終于把遙遠(yuǎn)的過去與現(xiàn)在的現(xiàn)實(shí)放在一個平面去理解,由陌生男子引起的話題開始,杜拉斯有機(jī)會可以去和自己的過去對話,自己過去的種種經(jīng)歷隨著當(dāng)年在法蘭西卷起的異國風(fēng)情熱,攪動了法國人的民族情結(jié),讓那些曾經(jīng)在印度支那生活過的法國老人心中泛起了對失去歲月的悠悠的追憶之情,讓年輕人開始憧憬著去尋求那色彩斑斕的異國情調(diào)。杜拉斯終于在經(jīng)歷了文化碰撞帶給自己積極身心的撕裂般的痛苦后,擁有了對文化認(rèn)同的沉醉般的愉悅享受。

四、結(jié)論

“文化是一種生活方式,而生活方式是每個人都必須有的,只要有人的地方,就一定有文化,只要‘一帶一路’進(jìn)入建設(shè)階段,就一定伴隨著文化傳播和文化融合的問題。”[6]文化是一個由各要素組成的系統(tǒng),不同的要素用以滿足人類的不同需要。文化表現(xiàn)在人身上,有表層結(jié)構(gòu),中層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)之分。表層結(jié)構(gòu)表現(xiàn)為人的一般行為習(xí)慣和日常行為模式,中層結(jié)構(gòu)體現(xiàn)為人對真善美的認(rèn)識的價值標(biāo)準(zhǔn),深層結(jié)構(gòu)則表現(xiàn)為人的生命觀和信仰。不論是東方文化還是西方文化,二者之總和即是 “文化” ,不論是東方還是西方,二者之總和即是 “整個世界” ,因此,他們兩方都并非孤立存在的,而是有著千絲萬縷的聯(lián)系,彼此依附,彼此滲透,也只有這樣,才能產(chǎn)生新事物,才能發(fā)展,這是一種必然。在東方文化背景下成長起來的杜拉斯,面對西方文化的沖擊,尋求文化認(rèn)同的過程注定是艱苦的,是曲折的,是漫長的。她在創(chuàng)作生涯中經(jīng)歷了以法蘭西文化為代表的西方文化的缺失,經(jīng)歷了印度支那東方文化和西方文化的碰撞與沖擊后,她逐漸地讓刻骨銘心的東方文化和她的母國法蘭西文化進(jìn)行磨合,最后讓雙方完成了和諧統(tǒng)一的融合,這樣的路徑是痛苦無奈的,但又是令人沉醉的。東西方文化在杜拉斯身上的相互滲透,完美融合,構(gòu)成了杜拉斯創(chuàng)作的整個世界,也讓作為讀者的我們有機(jī)會去欣賞外國文學(xué)發(fā)展史上這位瑰寶級的作家及其作品。

猜你喜歡
東方文化法蘭西杜拉斯
多樣解構(gòu)
杜拉斯:你會一直看到我,在不朽的文字里
天空中的法蘭西騎士——幻影2000戰(zhàn)斗機(jī)
愛情里的愚蠢問題
雕塑家的仇人
中西文化對比與對外漢語教學(xué)
“32小時圍捕”震驚法蘭西
杜拉斯驚世駭俗的愛情
杜拉斯最后的情人
抚顺县| 龙胜| 南涧| 措勤县| 望城县| 霍山县| 双柏县| 怀来县| 安徽省| 曲水县| 中超| 桐庐县| 渑池县| 崇左市| 黑水县| 那坡县| 蓬溪县| 黎平县| 拉萨市| 威信县| 西贡区| 六枝特区| 新邵县| 广昌县| 方正县| 彩票| 曲松县| 常熟市| 思茅市| 宁武县| 德庆县| 河津市| 高密市| 西贡区| 南平市| 宜良县| 永昌县| 嘉善县| 淮安市| 行唐县| 柯坪县|