楊明明
享譽(yù)世界的俄國(guó)經(jīng)典作家列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(Лев Николаевич Толстой,1828-1910)作為俄羅斯文學(xué)的標(biāo)志性人物,對(duì)其的研究不僅代表著一個(gè)國(guó)家俄羅斯文學(xué)研究的最高水準(zhǔn),更是體現(xiàn)了不同民族解讀俄羅斯文學(xué)的獨(dú)特文化視角。托爾斯泰自19世紀(jì)末被介紹給中國(guó)讀者以來,對(duì)其小說的翻譯與研究已逾百年歷程。從最初的推崇備至到極“左”思潮下的否定批判,再到改革開放后全面系統(tǒng)地考察,中國(guó)的托爾斯泰小說研究幾經(jīng)沉浮,走過了一條漫長(zhǎng)而又曲折的發(fā)展道路,其中亦折射出俄羅斯文學(xué)在中國(guó)復(fù)雜的接受與嬗變軌跡。
自20世紀(jì)80年代起,中國(guó)陸續(xù)翻譯并出版了多部多卷本托爾斯泰文集,其中最具代表性和權(quán)威性的有人民文學(xué)出版社的17卷本《列夫·托爾斯泰文集》(1986-1992,2000)和7卷本《托爾斯泰中短篇小說全集》(2021)、上海譯文出版社的7卷本《托爾斯泰文集》(1982-1995)、上海文藝出版社的12卷本《托爾斯泰文集》(2004)和8卷本《插圖版托爾斯泰小說全集》(2008)等。這些大部頭文集的推出為托爾斯泰小說在中國(guó)的傳播與推廣做出了巨大貢獻(xiàn),劉遼逸、草嬰、婁自良等老一輩翻譯家以其高質(zhì)量的譯文為中國(guó)托爾斯泰研究的推進(jìn)與深化奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
跨入21世紀(jì),中國(guó)學(xué)者在托爾斯泰小說研究領(lǐng)域持續(xù)發(fā)力,發(fā)表論文數(shù)百篇,出版專著20余部,堪稱中國(guó)托爾斯泰小說研究史上成果最為豐碩的時(shí)期。特別是2010年適值托爾斯泰逝世100周年,上海、大連等地相繼舉辦作家專題學(xué)術(shù)研討會(huì),以此為契機(jī)將中國(guó)的托爾斯泰小說研究推向一個(gè)新高潮。從總體上看,中國(guó)新世紀(jì)的托爾斯泰小說研究呈現(xiàn)出齊頭并進(jìn)、多面開花、步步走高的局面,就作家創(chuàng)作思想流變、小說的精神意蘊(yùn)、文化內(nèi)涵、美學(xué)風(fēng)格、敘事模式等問題呈現(xiàn)了諸多精彩成果。
進(jìn)入21世紀(jì),中國(guó)學(xué)者在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,著力于從哲學(xué)、美學(xué)、宗教、文化等多個(gè)角度對(duì)托爾斯泰的小說進(jìn)行分析與解讀,取得了不少重量級(jí)成果。專著是衡量一個(gè)國(guó)家托爾斯泰研究水準(zhǔn)的重要評(píng)價(jià)指標(biāo),中國(guó)近20年來問世的相關(guān)著作有吳澤霖的《托爾斯泰和中國(guó)古典文化思想》(北京師范大學(xué)出版社,2000)、邱運(yùn)華的《詩(shī)性啟示:托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)研究》(學(xué)苑出版社,2000)、李正榮的《托爾斯泰的體悟與托爾斯泰的小說》(北京師范大學(xué)出版社,2001)、趙桂蓮的《生命是愛——〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉》(云南人民出版社,2002)、楊正先的《托爾斯泰研究》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2008)、張中鋒的《列夫·托爾斯泰的大地崇拜情結(jié)及其危機(jī)》(山東人民出版社,2015)和張興宇的《列夫·托爾斯泰的自然生命觀研究》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2017)等,它們體現(xiàn)了中國(guó)學(xué)者在托爾斯泰小說研究領(lǐng)域的縱深化與多元化趨向。
邱運(yùn)華的《詩(shī)性啟示:托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)研究》和李正榮的《托爾斯泰的體悟與托爾斯泰的小說》是世紀(jì)之交中國(guó)托爾斯泰小說研究領(lǐng)域的兩部力作。在《詩(shī)性啟示:托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)研究》一書中,作者借助于巴赫金的文化詩(shī)學(xué)理論,“把托爾斯泰小說置于俄羅斯獨(dú)特的思想文化語境中加以考察,深入揭示其小說詩(shī)性啟示的文化內(nèi)容和作家深刻的思想矛盾”。作者認(rèn)為托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)具有面向現(xiàn)實(shí)進(jìn)行嚴(yán)厲批判與不懈追求人類終極真理這兩個(gè)層面,其詩(shī)性啟示的具體內(nèi)涵是“超越現(xiàn)實(shí)的永恒道德、普世情感和終極價(jià)值觀念”,而這一特征恰恰是“俄羅斯傳統(tǒng)文化的產(chǎn)物,體現(xiàn)出這一文化體系長(zhǎng)久而深刻的影響”。此外,作者還特別注重“通過具體文本的分析”來昭示“詩(shī)性啟示的豐富內(nèi)涵和言語生成機(jī)制”,在對(duì)《復(fù)活》等作品的解讀中,其對(duì)“作品結(jié)構(gòu)、敘述和人物情感層面的遞進(jìn)和詩(shī)性啟示生成的內(nèi)在聯(lián)系”的分析,更是體現(xiàn)了作者“獨(dú)到的眼光和細(xì)致的把握” (程正民,2000:1)。
《托爾斯泰的體悟與托爾斯泰的小說》一書探討托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)的內(nèi)在基礎(chǔ)與主要特征。體悟作為“托爾斯泰認(rèn)識(shí)世界、把握世界的方式,是他的性格的最基本的素質(zhì)”,作為“最能表現(xiàn)他本人的生命特征的生活常態(tài)和生命常態(tài)”(李正榮,2001:53),構(gòu)成其小說詩(shī)學(xué)內(nèi)在動(dòng)力與特征之源泉。作者在將體悟分為“生命常態(tài)”“光明體悟”“圣愚傳統(tǒng)”“在終極前”“物誤悟”這五種主要類型的基礎(chǔ)上,結(jié)合具體的小說文本,總結(jié)出了“原色細(xì)節(jié)的詩(shī)意化”“悟境”“史詩(shī)微積分”“時(shí)空的三種向度”“終極障礙超越”“向死而生”等托爾斯泰小說詩(shī)學(xué)的基本特征。
對(duì)托爾斯泰小說的創(chuàng)作思想與中國(guó)傳統(tǒng)文化關(guān)系的研究稱得上是中國(guó)學(xué)者對(duì)世界托爾斯泰學(xué)的最大貢獻(xiàn)。21世紀(jì)以來,中國(guó)學(xué)者立足于道家與儒家思想對(duì)托爾斯泰小說創(chuàng)作的影響問題的挖掘,產(chǎn)出了一系列具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的成果。其中特別值得一提的是吳澤霖的《托爾斯泰和中國(guó)古典文化思想》一書,作為中國(guó)這一領(lǐng)域的扛鼎之作,其創(chuàng)新之處在于作者采用文化宏觀比較方法,全面而深入地揭示了托爾斯泰對(duì)中國(guó)古典文化思想的整體性理解、接受、誤讀與改造及其在作家精神探索過程中發(fā)揮的作用。作者還以此為出發(fā)點(diǎn),對(duì)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》《哥薩克》《謝爾基神父》等一系列小說作出了頗具中國(guó)風(fēng)格與中國(guó)特色的解讀。
上述成果的最大意義就在于伴隨著中國(guó)的崛起,我們終于可以立足于中國(guó)學(xué)者的主體意識(shí)與民族視角,打破西方中心主義的藩籬,在文明互鑒的史觀下解讀中國(guó)文化對(duì)托爾斯泰思想演變乃至俄羅斯文學(xué)與文化演進(jìn)歷程的意義,從而促使我們?cè)谝粋€(gè)更加廣闊的歷史空間中去重新思考中國(guó)傳統(tǒng)文化與東方文明的價(jià)值與定位。
托爾斯泰小說研究一直是中國(guó)托學(xué)的重要組成部分。21世紀(jì)以來,中國(guó)學(xué)者在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,就托爾斯泰小說的哲學(xué)內(nèi)涵、美學(xué)特征、敘事藝術(shù)研究等問題繼續(xù)掘進(jìn),產(chǎn)出了不少頗富學(xué)術(shù)價(jià)值的新成果。
第一,對(duì)托爾斯泰小說譯介、傳播與接受史的回顧、梳理與總結(jié)。
托爾斯泰小說傳入中國(guó)已歷百年,立足于新世紀(jì),對(duì)其在中國(guó)的傳播與接受情況進(jìn)行回顧與反思已然成為一個(gè)十分重要的課題。陳建華(2007:162,179)主編的《中國(guó)俄蘇文學(xué)研究史論》(重慶出版社,2007)第三卷中辟有專章《中國(guó)的托爾斯泰研究》對(duì)托爾斯泰的小說等作品在中國(guó)的傳播與接受過程進(jìn)行了詳盡的論述,并就百余年來中國(guó)學(xué)者對(duì)托爾斯泰博大精深的文學(xué)和思想遺產(chǎn)的研究情況進(jìn)行了細(xì)致的歸納和總結(jié),指出中國(guó)學(xué)界對(duì)托爾斯泰長(zhǎng)盛不衰的濃厚興趣及圍繞其展開的論爭(zhēng)實(shí)際上折射出了“時(shí)代的變遷和不同文化間的融匯與碰撞” ,新世紀(jì)我們?cè)凇皞鹘y(tǒng)的研究課題的更深層次的探索、經(jīng)典文本的現(xiàn)代闡釋、‘托學(xué)’史研究、世界‘托學(xué)研究成果’的介紹”等方面還有待“進(jìn)一步開拓”。
近年來,中國(guó)還出現(xiàn)了一些回顧托爾斯泰譯介與傳播情況的論文。楊俊杰(2015)的《托爾斯泰和狄益華——也談托爾斯泰文學(xué)作品的最早中譯》通過鉤沉考證,厘清了托爾斯泰作品第一個(gè)中譯本這樣一個(gè)學(xué)界長(zhǎng)期爭(zhēng)論的問題,即德國(guó)傳教士葉道勝翻譯的《托氏宗教小說》并不是托爾斯泰小說的第一個(gè)中譯本,英國(guó)循道公會(huì)派到中國(guó)來的傳教士狄益華于1900年翻譯出版的《誠(chéng)實(shí)敬神論》(即《哪里有愛,哪里就有上帝》)和《解仇良法》(即《縱火容易滅火難》)才是最早的小說單行本。高榮國(guó)(2013)的《晚清民初時(shí)期托爾斯泰作品的譯介路徑、原因及其誤讀》回顧了中國(guó)晚清民初對(duì)托爾斯泰小說等的譯介情況,探討了當(dāng)時(shí)對(duì)托爾斯泰的誤譯與誤讀現(xiàn)象,指出其受到中國(guó)學(xué)界關(guān)注的根本原因在于其創(chuàng)作的高度藝術(shù)水準(zhǔn)與厚重的思想內(nèi)涵。張成軍(2015:106)的《托爾斯泰小說在中國(guó)的再生成—建國(guó)前托爾斯泰小說在中國(guó)的傳播與影響探析》通過對(duì)托爾斯泰三部長(zhǎng)篇小說譯介情況的回溯,得出了托爾斯泰小說對(duì)中國(guó)作家的影響主要集中于思想層面而非藝術(shù)層面的結(jié)論,作者認(rèn)為這一現(xiàn)象的產(chǎn)生“既與當(dāng)時(shí)中國(guó)現(xiàn)實(shí)之所需有關(guān),又與作家自身的訴求、趣味及稟賦等密切相連”。陳南先(2010)的《俄羅斯文學(xué)“文革”前在中國(guó)的譯介和傳播》指出新中國(guó)成立后到“文革”前中國(guó)對(duì)托爾斯泰小說的翻譯呈現(xiàn)出名著一書多譯、譯者學(xué)者化等特點(diǎn)。
進(jìn)入21世紀(jì),在全球化、信息化、數(shù)字化與后現(xiàn)代的多重影響與沖擊下,中國(guó)的外國(guó)文學(xué)研究的哲學(xué)基礎(chǔ)、文化邏輯、價(jià)值取向、話語體系、學(xué)術(shù)范式也相應(yīng)地發(fā)生了重大變革。在這樣的大背景下,中國(guó)的托爾斯泰研究亦呈現(xiàn)出跨文化視野與全球化走向?!抖砹_斯文藝》2020年第4期推出的“世界文學(xué)舞臺(tái)中央的列夫·托爾斯泰”專欄即是一個(gè)例證。其中收入的張興宇(2020)的《當(dāng)代俄羅斯列夫·托爾斯泰學(xué)的新進(jìn)展(2000-2018)》一文認(rèn)為近年來俄羅斯學(xué)者在托學(xué)領(lǐng)域的最大貢獻(xiàn)就在于開辟了宗教文化批評(píng)的新路徑,他們以托爾斯泰小說為材料,對(duì)作家的哲學(xué)思想進(jìn)行了更加深入系統(tǒng)的解析。陳豪(2020:59)的《世界文學(xué)語境下的批評(píng)重構(gòu):21世紀(jì)美國(guó)托爾斯泰研究的熱點(diǎn)與趨勢(shì)分析》一文指出美國(guó)學(xué)者通過引入“比較詩(shī)學(xué)的方法,以跨文化和跨學(xué)科的視角系統(tǒng)考察托翁作品及其思想的源流、內(nèi)涵和影響”,其中較有代表性的成果如羅杰斯的《少年奧列寧的煩惱:托爾斯泰的維特》、歐文的《重訪托爾斯泰與荷馬》、邦德的《托爾斯泰與左拉:火車與斷聯(lián)》等,均將托爾斯泰小說置于西方文學(xué)場(chǎng)閾進(jìn)行解讀,旨在挖掘作家的“超民族身份屬性”。郝運(yùn)豐(2020)的《當(dāng)代法國(guó)的托爾斯泰研究》回顧了當(dāng)代法國(guó)的三次托爾斯泰研究熱,介紹了法國(guó)學(xué)者對(duì)托爾斯泰思想的闡釋以及在經(jīng)典小說研究視角、評(píng)價(jià)等方面的特色與成就。
第二,對(duì)托爾斯泰小說哲學(xué)、美學(xué)思想的探究與闡釋。
托爾斯泰的小說一直以其深刻的思想性吸引著中國(guó)讀者、作家和學(xué)者。百余年來,不同時(shí)期學(xué)界對(duì)其哲學(xué)觀念與美學(xué)追求的解讀也體現(xiàn)出了不同的時(shí)代特色。近十年來,中國(guó)學(xué)者在托爾斯泰小說創(chuàng)作思想研究方面還是發(fā)出了自己的聲音。例如,張中鋒在《列夫·托爾斯泰的大地崇拜情結(jié)及其危機(jī)》一書中以大地崇拜情結(jié)為線索,對(duì)托爾斯泰的創(chuàng)作歷程進(jìn)行了重構(gòu),分析了其各個(gè)時(shí)期小說思想與風(fēng)格演變的內(nèi)在動(dòng)因;他的《論托爾斯泰創(chuàng)作思想的嬗變對(duì)其長(zhǎng)篇小說結(jié)構(gòu)形式的影響》一文則提出托爾斯泰創(chuàng)作思想的核心張力在于自然主義和道德主義之間的矛盾沖突,其創(chuàng)作思想經(jīng)歷了從早期的自然主義占主導(dǎo)地位到自然主義與道德主義兩者并重,再到后期的道德主義占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)這一嬗變過程,這種思想演變對(duì)其長(zhǎng)篇小說結(jié)構(gòu)的影響體現(xiàn)為《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的多線索結(jié)構(gòu)到《安娜·卡列尼娜》的雙線索結(jié)構(gòu),直至《復(fù)活》的單線索結(jié)構(gòu)(張中鋒,2011)。張興宇的《列夫·托爾斯泰的自然生命觀研究》一書在深入分析托爾斯泰小說中各色人物生活樣態(tài)的基礎(chǔ)上,揭示了托爾斯泰自然生命觀的核心在于按照符合人的自然本性的、人之所以為人的方式去生活。劉淑梅(2010)的《“道德自我完善”與“道德自我立法”—試析康德的道德哲學(xué)對(duì)托爾斯泰小說的影響》以托爾斯泰小說為材料對(duì)其“道德自我完善”與康德的道德哲學(xué)中的“自我立法”“自我規(guī)定”的諸多相似之處進(jìn)行了比較與分析。王志耕(2008:17;2011:159)的《托爾斯泰歷史小說的意義》與《托爾斯泰歷史小說的獨(dú)白敘事》則著重探討了作家的歷史觀問題,指出作家筆下由普通個(gè)體生命升華而成的“歷史合力”,維護(hù)了歷史發(fā)展的目的性,個(gè)體的人最終通過對(duì)自身局限性的超越融入了歷史的必然性之中??壮瘯?2020:152)的《托爾斯泰城市書寫與現(xiàn)代性思辨—兼論以“托爾斯泰主義”拯救現(xiàn)代性危機(jī)》認(rèn)為作家的城市書寫是其對(duì)19世紀(jì)俄國(guó)現(xiàn)代性問題思考的文學(xué)表達(dá),現(xiàn)代性不僅隱藏于其小說文本呈現(xiàn)的城鄉(xiāng)對(duì)立之中,甚至連“托爾斯泰主義”的核心內(nèi)容也正是在作家“對(duì)俄國(guó)的現(xiàn)代性問題反復(fù)思辨和持續(xù)的城鄉(xiāng)書寫中最終形成的”。
中國(guó)對(duì)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》這三部長(zhǎng)篇小說的研究可謂歷久彌新,長(zhǎng)盛不衰。近20年來,中國(guó)學(xué)者圍繞這三部小說發(fā)表論文近300篇,幾乎占據(jù)了中國(guó)托爾斯泰研究的半壁江山。
第一,《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》研究。
進(jìn)入21世紀(jì),在《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》這部史詩(shī)巨著的研究方面就有兩部專著問世,這在中國(guó)托爾斯泰研究史上是前所未有的。陳貴鋒的《列夫·托爾斯泰與〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉》作為新世紀(jì)第一部解讀《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的專著,既有對(duì)作家創(chuàng)作風(fēng)貌的介紹,又有對(duì)小說創(chuàng)作背景、思想內(nèi)容、布局結(jié)構(gòu)、人物形象的分析。趙桂蓮的《生命是愛——〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉》一書對(duì)小說的題目、人物和版本進(jìn)行詳實(shí)的論述,并以此為基礎(chǔ)對(duì)托爾斯泰的思想演變做了較為深入的探討。
從總體上看,中國(guó)學(xué)者對(duì)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的研究側(cè)重于對(duì)其文體風(fēng)格、敘事手法、審美特色等的分析。例如,朱憲生和陳靜潔(2006)的《〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉的百科全書式敘事風(fēng)格新論》指出小說百科全書式的敘事風(fēng)格體現(xiàn)在“雙曲線式的敘事線條”“獨(dú)特的敘事方式”“哲學(xué)論文的插入——敘事的‘?dāng)嗔选钡确矫妫@種百科全書式的敘事風(fēng)格又與小說的史詩(shī)性密切相關(guān)。朱婷婷(2013)的《〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉的文本空間性》指出作家正是通過采用時(shí)序逆轉(zhuǎn)、線程交織、情節(jié)重置、人物對(duì)應(yīng)等空間敘事手法,建構(gòu)起小說的非延續(xù)性書寫方式。
此外,中國(guó)學(xué)者還開始涉足《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》對(duì)俄羅斯乃至歐洲文學(xué)傳統(tǒng)的繼承與發(fā)展問題。例如,朱憲生(2010)的《史詩(shī)型家庭小說的巔峰——論〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉的文體特征》探討了托爾斯泰對(duì)普希金開創(chuàng)的俄羅斯詩(shī)意現(xiàn)實(shí)主義小說傳統(tǒng)的繼承和發(fā)展;楊德煜(2004)的《從阿喀琉斯的盾牌到〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉》挖掘了《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》與荷馬史詩(shī)之間的關(guān)聯(lián)性。顧宏哲(2018)的《〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉在俄羅斯的接受與傳播》和張興宇(2020)的《思想論爭(zhēng)與經(jīng)典生成—1860年代〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉在俄國(guó)的學(xué)術(shù)批評(píng)與接受》則重點(diǎn)從文學(xué)接受的角度重現(xiàn)了《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》在俄國(guó)確立經(jīng)典地位的過程。
第二,《安娜·卡列尼娜》研究。
在托爾斯泰三大長(zhǎng)篇小說研究領(lǐng)域,成果數(shù)量最多的一直是《安娜·卡列尼娜》。楊正先(2017)的《〈安娜·卡列寧娜〉研究》是中國(guó)第一部對(duì)《安娜·卡列尼娜》展開專題研討的著作,該書從創(chuàng)作過程、思想意蘊(yùn)、形象體系、藝術(shù)手法等多個(gè)角度對(duì)小說進(jìn)行了全景式解讀。
在21世紀(jì)的相關(guān)研究成果中,除了那種延續(xù)以往研究模式、對(duì)安娜、列文、卡列寧等人物形象進(jìn)行分析的論文之外,開始有更多學(xué)者從宗教、哲學(xué)、美學(xué)、敘事學(xué)、空間詩(shī)學(xué)等角度對(duì)這部小說進(jìn)行富于創(chuàng)新性的多元化解讀。例如,姜煥偉(2003)的《〈安娜·卡列尼娜〉的三維空間與托爾斯泰的人生探索》指出作家從有限性、倫理、宗教這三個(gè)維度出發(fā),在小說中對(duì)個(gè)體生存狀態(tài)進(jìn)行了深刻的思考。趙光慧(2005)的《敘事作品人物文化身份的多重性探析——從安娜·卡列尼娜的性格與文化身份的關(guān)系談起》從文化身份批評(píng)的角度入手對(duì)安娜性格進(jìn)行了分析,提出了走向多重文化身份的解讀的建議。金亞娜(2008)的《“伸冤在我,我必報(bào)應(yīng)”的重新解讀》對(duì)小說卷首題詞“伸冤在我,我必報(bào)應(yīng)”做了新的解讀,認(rèn)為作家通過賦予安娜圣徒式的死亡,使其完成了對(duì)自身清白的救贖,從而凸顯出死亡對(duì)于生命的意義與價(jià)值。劉文飛(2013)的《小說、文學(xué)與民族的文化崛起——以托爾斯泰的〈戰(zhàn)爭(zhēng)與和平〉和〈安娜·卡列尼娜〉為例》指出上述兩部小說的問世使世界認(rèn)識(shí)到了俄羅斯文學(xué)與文化的獨(dú)特價(jià)值,這一點(diǎn)對(duì)于中國(guó)當(dāng)下無疑具有重要的借鑒意義。彭文釗和劉思彤(2020:65)的《語言文化學(xué)視域下托爾斯泰文學(xué)創(chuàng)作中“火車”文化觀念域的象征意義研究——以〈安娜·卡列尼娜〉為例》分析了小說中“火車”這一文化觀念的雙重象征意義結(jié)構(gòu),即“闖入俄羅斯的歐洲文明”與“光明與希望、沉悶與壓抑的對(duì)立統(tǒng)一”。
第三,《復(fù)活》研究。
《復(fù)活》一直是托爾斯泰三部長(zhǎng)篇小說最少被關(guān)注到的,近年來在研究成果的數(shù)量和質(zhì)量方面也有所提升。王立明的《〈復(fù)活〉全新解讀》(東北大學(xué)出版社,2014)一書簡(jiǎn)明扼要地介紹了《復(fù)活》的創(chuàng)作過程與藝術(shù)技巧,并擇其精彩片段進(jìn)行了較為細(xì)致的賞析。新世紀(jì)《復(fù)活》研究的一個(gè)亮點(diǎn)就是從宗教哲學(xué)等角度對(duì)其進(jìn)行文化學(xué)闡釋,比較有代表性的是朱江天(2006)的《〈復(fù)活〉與神話的互文性闡釋》、趙寧(2011)的《〈復(fù)活〉的“四重意義”解讀》等文。
這一時(shí)期中國(guó)學(xué)者開始有意從比較文學(xué)與跨文化的視角去重新審視這部小說,例如杜兆珍(2000)的《〈傷逝〉與〈復(fù)活〉比較論》、許駿(2000)的《精神的救贖與人性的復(fù)活——〈復(fù)活〉與〈科爾沁旗草原〉比較研究》分別探討了托爾斯泰對(duì)魯迅和端木蕻良創(chuàng)作的影響問題;黃潔(2020:55)的《兩種不同民族語境下的懺悔敘述——基于〈復(fù)活〉與〈蛙〉的分析》揭示了托爾斯泰和莫言在懺悔意識(shí)方面表現(xiàn)出的鮮明的民族文化風(fēng)格和迥異的心靈指向;葉芳芳(2021)的《從〈Воскресение〉到〈心獄〉:近代文學(xué)翻譯與小說主題異變——列夫·托爾斯泰〈Воскресение〉首部漢譯本研究》指出《復(fù)活》的第一部中譯本之所以被譯者馬君武命名為《心獄》,其原因在于近代中國(guó)將文學(xué)翻譯視為“改良群治”的工具,在這一歷史語境下,譯者有意將原著中宗教層面的個(gè)人“精神復(fù)活”主題轉(zhuǎn)化為世俗道德層面的“良心發(fā)現(xiàn)”議題。
近20年來,中國(guó)的托爾斯泰長(zhǎng)篇小說研究雖然不乏亮點(diǎn),但從總體上看,高質(zhì)量成果比例偏低,粗制濫造之作充斥也是不容回避的問題,在研究成果的原創(chuàng)性與創(chuàng)新性方面無疑任重而道遠(yuǎn)。
與長(zhǎng)篇小說相比,托爾斯泰中、短篇小說研究一直是中國(guó)托爾斯泰研究領(lǐng)域的薄弱環(huán)節(jié)。近些年來,開始有學(xué)者將目光轉(zhuǎn)向《哥薩克》《克萊采奏鳴曲》《謝爾基神父》《哈吉穆拉特》《盧塞恩》《三死》《伊凡·伊里奇之死》《舞會(huì)之后》等前人較少甚或從未涉足但在托爾斯泰創(chuàng)作中占有一定地位的作品,并且做出了更加富于理論性的探索。
第一,宗教哲學(xué)闡釋。21世紀(jì)之初,宗教文化批評(píng)在中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究領(lǐng)域一枝獨(dú)秀,出現(xiàn)了不少?gòu)幕浇探嵌汝U釋托爾斯泰思想與創(chuàng)作的論文,這一趨勢(shì)也體現(xiàn)在對(duì)托爾斯泰中、短篇小說的研究中。例如,傅星寰和楊璐(2012)的《走向內(nèi)心成圣——試析托爾斯泰作品人物謝爾蓋神父的多重轉(zhuǎn)變》探討了謝爾基神父兩次身份轉(zhuǎn)變以及與之相伴隨的由注重生命的外在形式回歸到建構(gòu)內(nèi)在信仰的精神蛻變,揭示了作品隱含的“道德自我完善”的內(nèi)涵。高建華和曹爽(2016)的《從兩性關(guān)系出發(fā)看托爾斯泰〈克魯采奏鳴曲〉中的宗教理想》以兩性關(guān)系切入點(diǎn),解析了托爾斯泰在基督教教義影響下對(duì)肉欲與信仰、貞潔觀、自我救贖等作出的宗教闡釋。
第二,存在主義解讀。托爾斯泰被存在主義哲學(xué)家視為自己的鼻祖,但中國(guó)學(xué)者直到2000年后才開始觸及這一問題,并且研究范圍也僅限于《克萊采奏鳴曲》《三死》《伊凡·伊里奇之死》等,有深度的成果不多。趙山奎(2002)的《存在論視野中的〈伊凡·伊里奇之死〉》通過對(duì)小說中死亡意象的分析,揭示了作品中由現(xiàn)代文化與傳統(tǒng)文化的矛盾所構(gòu)成的深層結(jié)構(gòu)以及由此帶給作家的文化選擇困境。戴卓萌(2013)《論托爾斯泰小說〈克萊采奏鳴曲〉中的存在主義思想》借助存在主義視角對(duì)《克萊采奏鳴曲》進(jìn)行了分析,考察了其所表現(xiàn)出的作家對(duì)古典主義哲學(xué)時(shí)代和存在主義哲學(xué)時(shí)代在藝術(shù)上相互滲透、相互制約的復(fù)雜辯證關(guān)系,提出這篇小說實(shí)則體現(xiàn)了作家現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)框架中的存在主義意識(shí)的觀點(diǎn)。
第三,多元化探索。近年來,中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域盛行的倫理學(xué)、女性主義、生態(tài)美學(xué)、空間敘事等批評(píng)方法也被引入到托爾斯泰中、短篇小說的研究中,其中比較有代表性的成果有鄭笑平(2005)的《思想的驚濤駭浪 靈與肉的直接交鋒——列夫·托爾斯泰〈克萊采奏鳴曲〉思想再探》、閆吉青(2003)的《析托爾斯泰的中篇小說〈哥薩克〉》、楊明明(2015)的《〈哥薩克〉的敘事空間》等。
新世紀(jì)托爾斯泰中、短篇小說研究完成了從無到有的轉(zhuǎn)變,但是相較于托爾斯泰中、短篇小說的創(chuàng)作總量以及同時(shí)期長(zhǎng)篇小說研究成果的數(shù)量來說,現(xiàn)有研究也只能算是剛剛起步,有望成為未來中國(guó)托爾斯泰研究的一個(gè)新的生長(zhǎng)點(diǎn)。
進(jìn)入21世紀(jì),以小說研究為代表的中國(guó)托爾斯泰學(xué)有了量的增長(zhǎng)與質(zhì)的提升,但是,同為19世紀(jì)的俄國(guó)經(jīng)典作家,“托學(xué)”與“陀學(xué)”欣欣向榮、大行其道的局面相比,似乎仍然有些“門庭冷落”。與俄羅斯等國(guó)相比,在研究水準(zhǔn)上尚存在一定的差距,這些都是不爭(zhēng)的事實(shí)。即使從現(xiàn)有成果看,其中亦不乏因襲前人、內(nèi)容雷同甚至嘩眾取寵之作。很多文章的作者對(duì)俄羅斯文學(xué)與文化知之甚少,對(duì)托爾斯泰亦沒有全面深入的研究,其論點(diǎn)和論據(jù)多有牽強(qiáng)之處,某些借助西方文藝批評(píng)理論進(jìn)行的研究更是難脫“強(qiáng)制闡釋”之嫌。未來,我們要立足于中國(guó)學(xué)者的獨(dú)特視角,揚(yáng)長(zhǎng)避短,在以小說研究為代表的托爾斯泰學(xué)領(lǐng)域繼續(xù)掘進(jìn)。
第一,國(guó)際化視野下的托爾斯泰學(xué)術(shù)史梳理。今后,中國(guó)學(xué)者應(yīng)放眼世界托學(xué)研究,在對(duì)百余年來國(guó)內(nèi)外托爾斯泰研究成果進(jìn)行“歷時(shí)和共時(shí)的梳理”的基礎(chǔ)上,有效整合已有研究成果,全方位建構(gòu)托爾斯泰研究在時(shí)間橫軸和地理縱軸上的完整圖景。同時(shí),還要“立足國(guó)情,立足當(dāng)代,從我出發(fā),以我為主”(陳眾議,2011:5),取人所長(zhǎng),補(bǔ)己之短,力爭(zhēng)使中國(guó)的托爾斯泰研究盡快登上國(guó)際學(xué)術(shù)舞臺(tái),成為國(guó)際托學(xué)領(lǐng)域的領(lǐng)軍者。
第二,托爾斯泰思想研究。托爾斯泰不僅是一位偉大的藝術(shù)家,更是一位偉大的思想家,在其漫長(zhǎng)的一生中,其思想的形成與演變絕非僅僅受到東正教的影響,啟蒙主義也是其重要的思想來源之一。此外,他對(duì)東方文明成果的思考與汲取也并非僅僅局限于中國(guó)文化,婆羅門教、佛教、伊斯蘭教等都對(duì)其后期思想的演變產(chǎn)生了深刻的影響。令人遺憾的是,長(zhǎng)期以來,這些問題一直未能獲得中國(guó)學(xué)者應(yīng)有的關(guān)注與重視,而對(duì)其研究的推進(jìn)必將幫助我們更加全面深入地認(rèn)識(shí)與理解托爾斯泰博大精深的思想體系。此外,托爾斯泰思想之深邃也絕不能僅僅局限于“勿以暴抗惡”和“道德自我完善”的范疇,存在主義、現(xiàn)象學(xué)、現(xiàn)代性理論等的引入無疑將賦予中國(guó)托爾斯泰研究以更加廣闊的視野。
第三,托爾斯泰創(chuàng)作研究。托爾斯泰一生創(chuàng)作了近300部(篇)作品,而中國(guó)學(xué)者有所涉獵的相對(duì)于作品總量來說實(shí)在是九牛一毛。從中國(guó)托學(xué)的歷史與現(xiàn)狀來看,無論在對(duì)作家創(chuàng)作的整體性研究還是對(duì)具體作品的解讀方面都存在著很多空白,有待于我們?cè)谖磥碛枰猿鋵?shí)與豐富。為此,我們不僅要大力推動(dòng)真正意義上的托爾斯泰全集的翻譯,以期為中國(guó)托爾斯泰研究的深化奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ);同時(shí),還要努力拓寬研究視野,向其創(chuàng)作史、創(chuàng)作觀念與風(fēng)格的演變、小說與其他體裁作品的關(guān)聯(lián)性和互動(dòng)性乃至目前較少有人問津的作品等全方位輻射;而這在很大程度上就取決于研究方法的革新。一方面,我們要大膽引入當(dāng)代西方文藝批評(píng)理論的最新成果,更新現(xiàn)有研究范式;但另一方面,在應(yīng)用這些理論的過程中,也要對(duì)其予以審慎甄別,綜合考察其是否適用于托爾斯泰這樣一位以思想性著稱的作家,避免為了求“新”而走向過度闡釋或強(qiáng)制闡釋。
第四,比較文學(xué)方法的應(yīng)用。以往的研究成果證明,比較文學(xué)的傳播研究方法、影響分析方法、平行貫通方法和超文學(xué)方法等可以為中國(guó)的托爾斯泰研究提供一個(gè)彰顯獨(dú)立性與民族性的視角,回顧托爾斯泰在20世紀(jì)中國(guó)的傳播與接受,揭示其對(duì)中國(guó)現(xiàn)、當(dāng)代文學(xué)乃至文化的影響仍將是今后中國(guó)托爾斯泰研究的重要能產(chǎn)型課題,其中還有很多空白領(lǐng)域亟待我們?nèi)ヌ剿髋c填補(bǔ)。
經(jīng)典回歸的時(shí)代呼喚著托爾斯泰熱的再度興起,站在文明互鑒的高度和民族文化立場(chǎng)上重新審視托爾斯泰這位俄國(guó)經(jīng)典作家,將其研究引向縱深化、多元化和國(guó)際化,不僅有利于我們深入理解俄羅斯文化的民族性,也賦予了我們一個(gè)觀察與思考中國(guó)文學(xué)、文化融合性與獨(dú)特性的新視閾。在此期待中國(guó)學(xué)者有更多富于原創(chuàng)性與創(chuàng)新性的成果問世,與世界各國(guó)學(xué)者一道將托學(xué)研究提升至一個(gè)新高度。