国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

世界文學(xué)譜系研究:一種闡釋性建構(gòu)

2022-02-19 03:53喬國(guó)強(qiáng)
關(guān)鍵詞:源點(diǎn)譜系文學(xué)

喬國(guó)強(qiáng)

引言

世界文學(xué)的譜系學(xué)研究是個(gè)大話題,其中含有許多問(wèn)題需要我們來(lái)討論。但是無(wú)論如何討論,總有如下的幾個(gè)問(wèn)題是繞不過(guò)去的,即:目前所談的世界文學(xué)是怎樣的一種文學(xué)?它是一種文學(xué)還是若干種不同的文學(xué)?這樣的世界文學(xué)是否存在著某種譜系?這種譜系是以何種形式呈現(xiàn)出來(lái)的?其意義為何?

“世界文學(xué)”這一概念并不是古而有之,它遠(yuǎn)晚于一般意義上所說(shuō)的文學(xué)。這就意味著所謂的“世界文學(xué)”并不是先天存在的,而是后世的人如歌德等根據(jù)自己的理念構(gòu)建出來(lái)的。這一事實(shí)可以說(shuō)明如下的兩個(gè)事實(shí):第一,世界文學(xué)并不是一個(gè)已經(jīng)存在的客體,它更多是存在于觀念中,確切說(shuō)是存在于依據(jù)某種觀念的構(gòu)建和展開(kāi)之中。總之,它是一個(gè)正在形成中的概念,其內(nèi)涵、外延及存在形式不能按照已有的文學(xué)格局來(lái)命名和羅列,而是需要伴隨多變性的文學(xué)現(xiàn)實(shí)加以推演與構(gòu)建。第二,世界文學(xué)并不如我們想象的那樣有一個(gè)“大一統(tǒng)”的觀念。之所以要這樣斷言,是因?yàn)樗鼪](méi)有既定的共同源點(diǎn),也沒(méi)有固定的分布與交流地圖。如果非要給“世界文學(xué)”下個(gè)定義的話,那么,可以說(shuō)這是世界各民族文學(xué)的一個(gè)總稱;它是在價(jià)值取向、審美趣味、表現(xiàn)形式等方面都表現(xiàn)出多元化、個(gè)性化的民族特征,但是,在傳誦流通的過(guò)程中卻逐漸趨向文化認(rèn)同的一種文學(xué)。也就是說(shuō),文化認(rèn)同才是世界文學(xué)的一個(gè)重中之重的環(huán)節(jié)。

假如從這個(gè)邏輯層面出發(fā),早期歌德等人對(duì)“世界文學(xué)”的構(gòu)想已經(jīng)不適應(yīng)當(dāng)代的發(fā)展形勢(shì)了。從現(xiàn)有的資料分析,盡管歌德等人所提出的世界文學(xué)概念有強(qiáng)調(diào)其還是一個(gè)發(fā)展中的概念,是一種即將涌現(xiàn)的潮流的意思,但是,以今天的觀察視角來(lái)看,他們所提出的這一概念的問(wèn)題在于:他們認(rèn)為的“世界文學(xué)”,主要是指稱在歐洲范圍內(nèi)進(jìn)行文學(xué)思想、文學(xué)主題、作品結(jié)構(gòu)、文類變化等交流的一種體系和文學(xué)作品載體。另外,他們都在不同程度上分別以自己的民族文學(xué)作為“源點(diǎn)”來(lái)談世界文學(xué)。換句話說(shuō),他們視域中的世界文學(xué),是建立在其本民族文學(xué)基礎(chǔ)上的一種文學(xué)蔓延,即呈現(xiàn)出一種母與子的譜系關(guān)系。

這樣一來(lái),世界文學(xué)譜系研究至少會(huì)出現(xiàn)兩條不同的研究路徑:一是依據(jù)歌德等人提出的世界文學(xué)概念來(lái)研究世界文學(xué)的譜系;二是依據(jù)現(xiàn)在所界定的世界文學(xué)概念來(lái)討論和構(gòu)建世界文學(xué)的譜系。顯然,這兩種不同的研究路徑將構(gòu)成兩種完全不同的闡釋結(jié)構(gòu),從而導(dǎo)致有著根本差異的闡釋結(jié)論。然而,不管從哪個(gè)研究路徑切入,我們都將無(wú)法回避“譜系”(genealogy)研究的本義。中古英文genealogie(現(xiàn)代英文genealogy)源自法文和拉丁文的genealogia、古希臘文的genea race這一詞組;其詞根均是“genea”,即“基因”的意思,指的是構(gòu)成族、類、家庭、本、種類譜系的最初始和最基本的單位。這一思路其實(shí)也就是譜系的研究思路,所以下文的論述將圍繞譜系中的這個(gè)“基因”來(lái)進(jìn)行。

假如我們把“基因”的誕生視為一個(gè)“源點(diǎn)”的話,那么其存活后便順其自然地?fù)碛袃纱筇卣鳎哼z傳性和變異性。同樣道理,世界文學(xué)或許可以有各種各樣的談法與構(gòu)建,但是,涉獵世界文學(xué)的譜系問(wèn)題時(shí),就必然要牽涉其誕生的源點(diǎn)、發(fā)展的過(guò)程以及變異等問(wèn)題。所以,為了把世界文學(xué)譜系梳理清楚,需要分兩步走:首先,追究能遺傳下來(lái)且構(gòu)成該譜系的“基因”或“源點(diǎn)”;其次,尋找其變異的蹤跡。

一、以歐洲為“源點(diǎn)”的世界文學(xué)譜系

歌德等人在近兩個(gè)世紀(jì)前所提出的世界文學(xué)概念,在當(dāng)時(shí)的歷史境遇下有其獨(dú)到的價(jià)值,所以,我們不應(yīng)站在當(dāng)下的歷史節(jié)點(diǎn)予以否定。世界在前進(jìn),我們對(duì)問(wèn)題的認(rèn)知方式也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的改變。

按照本文既定的論述邏輯,似應(yīng)逾越歌德等人的世界文學(xué)概念,而直接進(jìn)入另一種世界文學(xué)構(gòu)建的模式中。但是,這樣顯然缺少了一個(gè)梳理來(lái)龍去脈的環(huán)節(jié)——沒(méi)有歷史的比照也難以顯示出新構(gòu)建概念的合理性。為了討論上的方便,本文還是從歌德等人所提出的以歐洲為“源點(diǎn)”的世界文學(xué)概念入手,并繼續(xù)假設(shè)這一概念(即說(shuō)歐洲或歐洲文學(xué)就是世界文學(xué)的“源點(diǎn)”)是合理的。

從縱向的歷史角度來(lái)看,歐洲文學(xué)作為世界文學(xué)的“源點(diǎn)”有兩個(gè),一個(gè)是古希臘-羅馬文學(xué),另一個(gè)是希伯來(lái)-基督教文學(xué),歷史上稱之為“二?!眰鹘y(tǒng)。

古希臘-羅馬文學(xué)之所以能成為歐洲文學(xué)的“源點(diǎn)”,首先與其所處的地理位置和社會(huì)制度分不開(kāi)。古希臘位于歐洲的南部,憑借其優(yōu)越的地理位置,形成了跨歐、亞、非三洲的地區(qū)強(qiáng)國(guó),其發(fā)達(dá)的航海業(yè)和商業(yè)方便了其與周邊地區(qū)和古代東方國(guó)家的貿(mào)易往來(lái)以及文化交流、影響。其次,古希臘較早出現(xiàn)的由氏族公社制向奴隸制轉(zhuǎn)換的社會(huì)環(huán)境與隨之出現(xiàn)的克里特文化和邁錫尼文化,也是催生古希臘-羅馬文學(xué)的一些重要因素。

古希臘-羅馬文學(xué)早期的主要成就是荷馬史詩(shī)、古希臘-羅馬神話、古希臘悲劇以及古希臘的詩(shī)學(xué)思想等。這幾大門(mén)類分別從思想性、藝術(shù)形式、理論構(gòu)建等方面奠定了其在歐洲文學(xué)史上的地位,并成為歌德等人心目中的“世界文學(xué)”這條長(zhǎng)河的“源點(diǎn)”。構(gòu)成這個(gè)“源點(diǎn)”的核心價(jià)值內(nèi)涵應(yīng)該是早期人本主義思想。這一點(diǎn)在古希臘-羅馬文學(xué)的早期作品中有著相當(dāng)清晰的表現(xiàn),如在荷馬史詩(shī)和古希臘神話中,諸神都具有人格化特征,即他們不但擁有人的體貌、人的性格,而且還擁有人的思想抱負(fù)、七情六欲以及人性的弱點(diǎn)等。他們?cè)谕匀缓蜕鐣?huì)的斗爭(zhēng)中所表現(xiàn)出的那種大無(wú)畏的精神、英雄的氣概、智慧以及愛(ài)憎分明的思想情愫,成為后世歐洲人本主義思想的濫觴和基礎(chǔ),并且,作為一種“原型”洋溢在歐洲各國(guó)隨后出現(xiàn)的文學(xué)中,特別是在文藝復(fù)興時(shí)期的文學(xué)作品中發(fā)揚(yáng)光大。像但丁的《神曲》、彼特拉克的十四行詩(shī)、喬叟的《坎特伯雷故事集》、塞萬(wàn)提斯的《堂·吉訶德》、莎士比亞的戲劇等作品中所展現(xiàn)出的重視人的現(xiàn)世生活和現(xiàn)世幸福,重視人的個(gè)性權(quán)利和人格尊嚴(yán),肯定和歌頌人性之美等方面的價(jià)值向度,無(wú)疑都是對(duì)古希臘-羅馬文學(xué)中的人本主義思想的繼承與張揚(yáng)。

總之,由古希臘-羅馬文學(xué)早期所奠定的這種人本主義精神和思想,經(jīng)過(guò)文藝復(fù)興的闡釋和過(guò)渡,一舉成為歐洲隨后所出現(xiàn)的古典主義、啟蒙運(yùn)動(dòng)、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義等各大文學(xué)思潮與文學(xué)流派最基本、最核心的精神范疇。這種精神范疇通過(guò)不同時(shí)代的一部部偉大文學(xué)作品得以存活和光大,并最終共同構(gòu)成和譜寫(xiě)了歌德等人所提出的那個(gè)世界文學(xué)譜系。

除了上述的思想與精神外,古希臘-羅馬文學(xué)中所出現(xiàn)的諸多藝術(shù)形式,也是歌德等人提出歐洲文學(xué)是世界文學(xué)“源點(diǎn)”的另一個(gè)原因。如荷馬史詩(shī)開(kāi)創(chuàng)了歐洲文學(xué)敘事的先例;古希臘-羅馬神話、古希臘悲劇以及其他敘事方式——神話、詩(shī)歌、散文、小說(shuō)等,為后世奠定了主要的文學(xué)體裁或形式范式。此外,在古希臘哲學(xué)背景上形成的古希臘悲劇理論、創(chuàng)作方法、美學(xué)觀念等文藝思想,也對(duì)后世的文學(xué)發(fā)展起到了深刻的理論影響,從而成為后世相關(guān)學(xué)科發(fā)展的“源點(diǎn)”性基礎(chǔ)。有學(xué)者甚至認(rèn)為,我們目前仍然生活在柏拉圖的“世界畫(huà)面”(world picture)里,我們所從事的科學(xué)研究、界定真理的方法、與客觀世界的互動(dòng)、社會(huì)政治生活的關(guān)系等,無(wú)不受其規(guī)約。①參見(jiàn) Paul Allen Miller,“Plato as World Literature,”in Jeffrey R.Di Leo(ed.),Philosophy as World Literature,New York and London:Bloomsbury Academic,2020,pp.47-58。這個(gè)說(shuō)法顯然具有歷史的合理性。

歐洲文學(xué)作為世界文學(xué)的另一個(gè)“源點(diǎn)”,是希伯來(lái)-基督教文化語(yǔ)境里的文學(xué)傳統(tǒng)。從整體上說(shuō),猶太人的文化對(duì)西方文化具有兩個(gè)特殊的意義。一是猶太人的《圣經(jīng)》(《圣經(jīng)·舊約》的前五章)對(duì)基督教文化所產(chǎn)生的兩個(gè)重要影響:基督教《圣經(jīng)》是在猶太人的《圣經(jīng)》的基礎(chǔ)上完成的;猶太人的《圣經(jīng)》是基督教《圣經(jīng)》的一個(gè)重要組成部分,即基督教的宗教文化是建立在猶太宗教文化的基礎(chǔ)之上。二是由于外敵的入侵,猶太人失去了家園,不得不散居、流散在世界各地。事實(shí)上,他們流散的過(guò)程也就是對(duì)其他民族施加影響的過(guò)程,在這個(gè)過(guò)程中會(huì)發(fā)生一個(gè)雙向的作用,即:猶太人的文化思想和生活方式會(huì)影響其他民族的生活與思想;與此同時(shí),其他民族的文化又會(huì)給其帶來(lái)一個(gè)反影響。這在無(wú)形之中促進(jìn)了世界文學(xué)的凝聚與傳播。

既然猶太人的文化在基督教的宗教文化中占據(jù)如此重要的地位,那么,需要對(duì)猶太人的文化做一個(gè)簡(jiǎn)短的回顧。早在約公元前400年就已經(jīng)成文②猶太《圣經(jīng)》的創(chuàng)作時(shí)間漫長(zhǎng),開(kāi)始可能是一代代口頭相傳,后來(lái)才由幾位圣賢執(zhí)筆記載下來(lái)。的猶太人的《圣經(jīng)》(Pentateuch,也稱為《上帝的話》),內(nèi)容異常豐富多彩,其中包括:創(chuàng)世說(shuō),即上帝創(chuàng)造了世界;發(fā)明了人類的祖先——男性的亞當(dāng)與女性的夏娃;為人類勾勒了幸福的棲息之地——伊甸園;因經(jīng)受不住撒旦的誘惑,人類被趕出伊甸園;人類繁衍的開(kāi)始以及后代的善惡分化——亞伯與該隱;死亡之禍與救贖之幸——洪水和諾亞方舟;通向上帝的天梯——巴比塔;勾勒出了從宇宙誕生到猶太民族形成的整個(gè)框架——亞伯拉罕、以賽亞、出埃及、“摩西十戒”等。在這套故事體系中,幾乎包含了所有與古代猶太人的宗教信仰和文化傳統(tǒng)相關(guān)的事物。

猶太人的《圣經(jīng)》并不單單表現(xiàn)為一個(gè)個(gè)引人入勝的故事,其所涉獵的文體也是各式各樣的,有歷史傳記、宗教教義、法律、禮儀、歌、家譜、故事等。這些散落在眾多文體中的人物原型、敘說(shuō)方式和藝術(shù)形式,在隨后出現(xiàn)的基督教《圣經(jīng)》中得到了進(jìn)一步拓展與發(fā)揮,對(duì)后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作,包括歐洲各國(guó)民眾的政治生活與宗教文化生活,都產(chǎn)生了難以估量的決定性影響。①早期基督教的文學(xué)主要體現(xiàn)在《圣經(jīng)·新約》中,主要有四種文體,即“福音書(shū)”“史傳”“書(shū)信”和“啟示書(shū)”。“福音書(shū)”中體裁多樣,既有傳記和詩(shī)歌因素,還有記敘因素和哲學(xué)意味。被譽(yù)為“基督教史詩(shī)”的“史傳”部分,可與荷馬史詩(shī)的《奧德賽》部分章節(jié)相媲美。“書(shū)信”采用的是羅馬時(shí)代的新文體,賀拉斯的《詩(shī)藝》就是以此種文體寫(xiě)成?!皢⑹緯?shū)”繼承并發(fā)展了希伯來(lái)文學(xué)中的一種體裁,頗具畫(huà)面感和象征意味,對(duì)現(xiàn)代主義文學(xué)創(chuàng)作有一定的影響。從某種意義上說(shuō),歐洲自此以后的文學(xué)幾乎無(wú)一能夠擺脫猶太-基督教《圣經(jīng)》的影響。

在“二希”傳統(tǒng)形成的過(guò)程中,還出現(xiàn)相互滲透、相互影響的文化現(xiàn)象。約公元前333年,希臘文化被引入西亞后,猶太人的文化與希臘文化產(chǎn)生碰撞,并開(kāi)始逐漸由矛盾、沖突走向交流與(部分的)融合。猶太學(xué)者和希臘學(xué)者相互研究對(duì)方的文獻(xiàn)經(jīng)典,如猶太學(xué)者研究柏拉圖的學(xué)術(shù)思想,希臘學(xué)者翻譯并研究猶太《圣經(jīng)》(即七十人譯本),又稱《圣經(jīng)》的希臘化。兩種文化的互動(dòng)為最終形成希伯來(lái)-基督教文學(xué)奠定了基礎(chǔ),取得了東西方文化交流史上最大的成就,并由此開(kāi)辟了基督教文學(xué)的先河。

從對(duì)“二?!眰鹘y(tǒng)的簡(jiǎn)單梳理中可看出,作為世界文學(xué)“源點(diǎn)”的歐洲文學(xué),在世界文學(xué)中的確占有舉足輕重的地位。對(duì)于歐洲文學(xué)而言,我們完全可以循著這兩個(gè)“源點(diǎn)”來(lái)構(gòu)建起一套歐洲文學(xué)的譜系。譬如,“二?!眰鹘y(tǒng)之后,歐洲文學(xué)經(jīng)歷了以基督教為主導(dǎo)的“中世紀(jì)文學(xué)”,隨后還有與“二?!眰鹘y(tǒng)互見(jiàn)的“文藝復(fù)興文學(xué)”“古典主義文學(xué)”“啟蒙主義文學(xué)”“浪漫主義文學(xué)”和“現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)”等。

總之,遵循這樣的一種梳理邏輯,大致可以用來(lái)說(shuō)明和印證歐洲文學(xué)的一體化問(wèn)題。但是,假若把這一套邏輯運(yùn)演到世界文學(xué)的譜系中,卻并不那么具有說(shuō)服力。首先,就歐洲文學(xué)自身而言,這種從單一的時(shí)間線和事件線,即編年史的角度的梳理,難免會(huì)把歐洲文學(xué)原本該擁有的多樣性一舉抹殺,從而讓人以為歐洲文學(xué)就是一個(gè)完整且自我封閉的統(tǒng)一體,沒(méi)有豐富多彩的朝氣。其次,就那個(gè)逾越歐洲、真正意義上的世界文學(xué)而言,這種梳理線路容易給人造成一種錯(cuò)覺(jué):像中國(guó)、埃及、印度等世界文明古國(guó)的文學(xué),沒(méi)有其本民族的獨(dú)特性“源點(diǎn)”,它們的發(fā)生與發(fā)展好像同樣受到歐洲文學(xué)的影響。顯然,從“當(dāng)下的世界”這一本義出發(fā),歌德等人在當(dāng)年所提出的世界文學(xué)概念具有一定的時(shí)代局限性,是歐洲中心主義思想在文學(xué)中的體現(xiàn),不能完整涵蓋世界文學(xué)的應(yīng)有之義。

二、“多源點(diǎn)性”的世界文學(xué)譜系

把以歐洲文學(xué)為“源點(diǎn)”構(gòu)建起來(lái)的譜系想當(dāng)然地視為世界文學(xué)的譜系,顯然有著許多不合理之處。正如前文所說(shuō),在歐洲之外,還有其他許多國(guó)家或地區(qū)文明存在。這些文明有的晚于歐洲文明,有的還要早于歐洲文明。重要的是,它們都有著自己的文化基因和文化傳統(tǒng)。簡(jiǎn)單說(shuō),除了“二?!眰鹘y(tǒng)影響之下的歐洲文學(xué)之外,能與其相媲美的至少還有如下幾大文化傳統(tǒng):在黃河、長(zhǎng)江流域有中國(guó)古代文學(xué);在尼羅河流域有古埃及文學(xué);在恒河流域有古印度文學(xué);等等。假如我們論述語(yǔ)境中的世界文學(xué)概念,指的并非一個(gè)單純或單一性的價(jià)值觀、文學(xué)觀,而是還與世界的地理范圍有關(guān)的話,那么,從下文將要分別簡(jiǎn)述的中國(guó)、埃及和印度古代文學(xué)所產(chǎn)生的“源頭”中,可以明顯看出世界文學(xué)的文化基因是互不相同的,即:世界文學(xué)其實(shí)有著多個(gè)“源點(diǎn)”,其存在也具有很大的散在性。

首先,中國(guó)古代文學(xué)產(chǎn)生的時(shí)間很早。暫且不論早在3700到5000年前良渚文化期間出現(xiàn)的那些紋飾與刻畫(huà)符號(hào),就是從一般認(rèn)為中國(guó)最早的文字出現(xiàn)于商代(約公元前1600—約前1046年)來(lái)看,文學(xué)作品在文字出現(xiàn)之前就已經(jīng)產(chǎn)生并存在了。周揚(yáng)等人認(rèn)為,“從戰(zhàn)國(guó)時(shí)期詩(shī)人屈原的詩(shī)作《離騷》《天問(wèn)》《九歌》中就能發(fā)現(xiàn),中國(guó)曾經(jīng)有過(guò)非常豐富的神話和傳說(shuō)”。②周揚(yáng)、錢仲聯(lián)、王瑤、周振甫:《中國(guó)文學(xué)史通覽》,東方出版中心1996年版,第2頁(yè)。錢穆指出,中國(guó)夏、商、周文化并不是虛說(shuō),而是根據(jù)考古發(fā)掘和已有文獻(xiàn)互證推演出來(lái)的。①參見(jiàn)錢穆:《中國(guó)通史》,葉龍記錄整理,天地出版社2018年版,第14—17頁(yè)。因此,其他不提,單從時(shí)間這個(gè)角度講,中華文明的出現(xiàn)就比歐洲文明要早上許多年。把一個(gè)早出現(xiàn)的文學(xué)傳統(tǒng)納入一個(gè)晚出現(xiàn)的文學(xué)傳統(tǒng),并用其邏輯加以構(gòu)建與闡釋,顯然是不妥的。因此,作為世界文學(xué)中的一個(gè)構(gòu)成分子,中國(guó)文學(xué)理應(yīng)有自己的另一套“源點(diǎn)”。

事實(shí)也的確如此。中國(guó)(古代)文學(xué)史一般把《詩(shī)經(jīng)》視為古代中國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集。收錄于《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī),最早產(chǎn)生于西周(約公元前1046—前 771年)初年,這比古希臘(公元前800—前146年)文學(xué)作品出現(xiàn)的時(shí)間至少要早上兩百多年。有關(guān)中國(guó)文學(xué)專家的研究表明,由《詩(shī)經(jīng)》及其后的楚辭《離騷》所建立起來(lái)的偉大的“風(fēng)”“騷”文學(xué)傳統(tǒng),分別開(kāi)創(chuàng)出中國(guó)文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義的詩(shī)歌傳統(tǒng)。②參見(jiàn)周揚(yáng)、錢仲聯(lián)、王瑤、周振甫:《中國(guó)文學(xué)史通覽》,第2頁(yè)。這一事實(shí)意味著“現(xiàn)實(shí)主義”和“浪漫主義”這兩大命名雖然與歐洲文學(xué)傳統(tǒng)有所關(guān)聯(lián),但其內(nèi)涵的生發(fā)與構(gòu)建卻早于歐洲文學(xué)。此后,中國(guó)文學(xué)繼續(xù)沿著自己的文化邏輯運(yùn)演著,如在漢魏六朝時(shí)期所出現(xiàn)的以“感于哀樂(lè),緣事而發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》)為特征的新樂(lè)府詩(shī)也開(kāi)始向楚辭靠攏,“隨著楚辭逐漸向接近于散文的賦體演變”,③周揚(yáng)、錢仲聯(lián)、王瑤、周振甫:《中國(guó)文學(xué)史通覽》,第2頁(yè)。并最終與“風(fēng)”“騷”文學(xué)傳統(tǒng)匯聚為一體,共同構(gòu)成了中國(guó)文學(xué)的“源點(diǎn)”。

中國(guó)文學(xué)在本民族這些傳統(tǒng)的影響下花開(kāi)葉茂,先后出現(xiàn)了“五言”“七言”“永明體”等詩(shī)體和“賦”“駢文”“古文”“散曲 ”“宋詞”“元曲”“小說(shuō)”等其他文學(xué)表現(xiàn)形式。以《詩(shī)經(jīng)》為代表的抒情短章,著名的敘事詩(shī)(如《陌上?!贰镀G歌羅敷行》《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》等),還有唐詩(shī)、宋詞、元曲、話本等,共同譜寫(xiě)和構(gòu)成了中國(guó)文學(xué)所固有的一套獨(dú)特譜系。隨著中國(guó)文學(xué)在東亞以及世界其他國(guó)家和地區(qū)的傳播,中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)開(kāi)始輻射到周邊的國(guó)家,并對(duì)其文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了影響。正如有研究者所說(shuō),“中國(guó)詩(shī)詞成為跨民族文學(xué)體系的中心”,韓國(guó)、日本、越南、馬來(lái)西亞、新加坡等東亞國(guó)家和地區(qū)的作家也清醒地意識(shí)到“自己所參與的區(qū)域文學(xué)世界”④大衛(wèi)·達(dá)姆羅什:《理論與實(shí)踐中的世界文學(xué)》,載大衛(wèi)·達(dá)姆羅什、劉洪濤、尹星主編:《世界文學(xué)理論讀本》,北京大學(xué)出版社2013年版,第5頁(yè)。是一種跨國(guó)別、跨民族的文學(xué)世界。中國(guó)的古詩(shī)詞除了影響到東亞諸國(guó)的創(chuàng)作之外,也對(duì)歐美的一些重要詩(shī)人如埃茲拉·龐德、加里·斯奈德等產(chǎn)生過(guò)重要的影響。龐德在20世紀(jì)初期所提倡的意象詩(shī),與所謂的“漢詩(shī)”有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系。美國(guó)當(dāng)代著名禪宗詩(shī)人斯奈德的詩(shī),更是深受中國(guó)古詩(shī)的影響,他本人就翻譯過(guò)唐代僧人寒山子所寫(xiě)的“寒山詩(shī)”,并直言在20世紀(jì)五六十年代中國(guó)文化和中國(guó)文學(xué)對(duì)他的影響高達(dá)80%。

古埃及的文學(xué)發(fā)展歷程也大致如此。據(jù)史料記載,大約公元前3300年埃及人就發(fā)明了文字。在埃及的古樸時(shí)期和古王國(guó)時(shí)期(公元前3200—前2280年)就已經(jīng)產(chǎn)生了歌謠、詩(shī)歌、故事和箴言等,金字塔禱文和大臣墓地上的碑傳是這個(gè)時(shí)期流傳下來(lái)的最主要的文學(xué)遺產(chǎn)。中王國(guó)時(shí)期(公元前2280—前1778年)和新王國(guó)時(shí)期(公元前1570—前1090年)是古埃及文學(xué)長(zhǎng)足發(fā)展的時(shí)期,《阿通太陽(yáng)神頌詩(shī)》、《尼羅河頌》、《死亡者之書(shū)》(又譯《亡靈書(shū)》)等是這一時(shí)期出現(xiàn)的著名詩(shī)篇。這一時(shí)期還出現(xiàn)了另外一種文學(xué)形式——故事,如《能說(shuō)善道的農(nóng)夫的故事》《賽努西故事》《遭難水手的故事》(又譯《沉舟記》)等,從不同的側(cè)面抒發(fā)了當(dāng)時(shí)埃及人的愛(ài)戀、苦悶和追求等一些世俗化的情愫。

更重要的是,古埃及還擁有世界文學(xué)中最早的一部史詩(shī)——《吉爾伽什美》。這部史詩(shī)完成的時(shí)間也相當(dāng)早,其雛形在蘇美爾時(shí)期(約公元前3500—前3200年期間)就已完備,最后完成的時(shí)間是古巴比倫時(shí)期(約公元前1894—前1595年)。這部史詩(shī)具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義,主要采用了詩(shī)歌的形式反映古埃及人從原始公社制度向奴隸制社會(huì)過(guò)渡時(shí)期的歷史過(guò)程與風(fēng)貌,既有對(duì)英雄的歌頌、友誼的贊美,也有一些為民除害的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,可謂世界文學(xué)的另一個(gè)“源點(diǎn)”。并且,這個(gè)“源點(diǎn)”也具有某種輻射性,影響了該地區(qū)乃至遠(yuǎn)離該地區(qū)的其他國(guó)家與區(qū)域,在傳播與接受中逐漸形成了一種文學(xué)傳統(tǒng)。

除此之外,還可以列舉出若干國(guó)家或民族文學(xué)(如印度文學(xué)等)的創(chuàng)作情況,來(lái)證明世界文學(xué)“源點(diǎn)”的多樣性。譬如,在公元前一千年左右,出現(xiàn)了集印度宗教、哲學(xué)及文學(xué)于一體的《吠陀經(jīng)》(Veda)。這大概可以視為印度文化傳統(tǒng)的“源點(diǎn)”。其后印度的許多作品都是根據(jù)《吠陀經(jīng)》以及《摩訶婆羅多》《蓮花往世書(shū)》等史詩(shī)中所講述的故事編寫(xiě)而成。這些主要由印度宗教文化培育起來(lái)的文學(xué)作品(抑或說(shuō)這些表達(dá)宗教文化思想的著述本身也是一種文學(xué)作品),成為一種非常獨(dú)特的文化“源頭”,在此基礎(chǔ)上也繁衍出了獨(dú)具特色的文學(xué)譜系。

通過(guò)以上的簡(jiǎn)略回顧,至少可以說(shuō)明這樣一個(gè)問(wèn)題:可以嘗試著換個(gè)角度來(lái)看所謂世界文學(xué)譜系的“多源點(diǎn)性”問(wèn)題。假如不是從歐洲中心論出發(fā),而是從國(guó)際性文化圈的角度切入,世界文學(xué)的“多源點(diǎn)性”可能會(huì)有另外的一種呈現(xiàn)方式。首先,這種呈現(xiàn)方式可以通過(guò)三大國(guó)際性文化圈——基督教文化圈、伊斯蘭教文化圈和儒家文化圈——的板塊模式呈現(xiàn)出來(lái)。也就是說(shuō),所謂世界文學(xué)的譜系,至少可以劃分成以上三大“源點(diǎn)”,即由原本的歐洲一體論過(guò)渡到現(xiàn)在的三足鼎立。其次,從時(shí)間和流通的角度看,以上三大國(guó)際性文化圈并不是靜止不動(dòng)的,相反,隨著時(shí)間的推移和交通上的便利,這些文化圈以及建立在此基礎(chǔ)上的文學(xué)創(chuàng)作和傳統(tǒng)會(huì)逐漸出現(xiàn)一種跨區(qū)域的發(fā)展。

在這個(gè)蔓延性、擴(kuò)張性的發(fā)展過(guò)程中,非文化圈的中心區(qū)域由于受到外來(lái)的刺激與影響,也會(huì)本能地吸收和接受一些外來(lái)的文化傳統(tǒng),并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造出自己富有獨(dú)特意味的文化和文學(xué)產(chǎn)品。有意思的是,這些原本屬于被動(dòng)接受的區(qū)域或國(guó)家,也會(huì)反過(guò)來(lái)將自己的文化與文學(xué)作品輸出到其他區(qū)域或國(guó)家,甚至包括影響它們的那個(gè)中心文化圈。這樣一來(lái),在原本的三大國(guó)際性文化圈之外,又出現(xiàn)了文化圈的次中心或中心的轉(zhuǎn)移,形成多點(diǎn)散開(kāi)的局面,從而構(gòu)成一個(gè)個(gè)具有某種內(nèi)在聯(lián)系但又有著明確差異的文化-文學(xué)譜系。有關(guān)這一點(diǎn),可以從以往的文學(xué)發(fā)展中找出不少案例。印度的佛教文化曾對(duì)中國(guó)、日本、馬來(lái)西亞、斯里蘭卡等東亞和南亞國(guó)家產(chǎn)生過(guò)不少影響,并在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)形成了一個(gè)以印度為中心的佛教區(qū)域文化圈態(tài)勢(shì)。但是,這不意味著印度的佛教傳到這些國(guó)家和地區(qū)之后就保持原封不動(dòng),相反,它會(huì)被接受國(guó)加以融合與改造。如印度的佛教文化流傳到中國(guó)以后,對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了深刻的影響,但這種影響卻被打上了深刻的中國(guó)烙印:中國(guó)是用道家文化與儒家文化來(lái)?yè)肀в《确鸾痰?,從而?chuàng)造出了中國(guó)的禪宗(Zen Buddhism)。而在兩國(guó)文化基礎(chǔ)上衍生出的禪宗文化,又對(duì)中國(guó)后來(lái)的詩(shī)人以及周邊其他國(guó)家和地區(qū),甚至西方國(guó)家和地區(qū)的文學(xué)創(chuàng)作都產(chǎn)生了深刻的影響,從而形成了不同層級(jí),有別于印度佛教文化,也有別于所謂世界文學(xué)“源點(diǎn)”的另一種更為復(fù)雜的文學(xué)譜系。

不僅三大國(guó)際性文化圈的發(fā)展充滿著復(fù)雜性,就是區(qū)域文化圈的發(fā)展也是如此。譬如,英國(guó)國(guó)家文化圈原本就是以英國(guó)為中心的區(qū)域文化圈,但是,隨著社會(huì)的發(fā)展和時(shí)代的變遷,其他使用英語(yǔ)的非文化圈中心區(qū)域的國(guó)家如美國(guó)、南非、澳大利亞、新西蘭等也都相繼創(chuàng)造出獨(dú)具特色的文化產(chǎn)品,并各自逐漸形成了富有特色的英語(yǔ)區(qū)域文化圈的中心或次中心。甚至從某種程度上說(shuō),這些后起之秀的表現(xiàn)時(shí)常顯得更為亮眼。

總之,世界文學(xué)的譜系是客觀存在的,但其存在的模式與敘說(shuō)的方式絕非只有一種。歸根結(jié)底,文學(xué)譜系是通過(guò)梳理而建構(gòu)起來(lái)的,對(duì)其“源點(diǎn)”的追溯與構(gòu)建應(yīng)該在世界這個(gè)文化和地理范圍內(nèi)展開(kāi)。唯有如此,才能最大限度地與復(fù)雜的文學(xué)歷史風(fēng)貌相吻合。

三、作為一種闡釋的世界文學(xué)譜系

從前文所勾勒出的“多源點(diǎn)性”世界文學(xué)譜系和國(guó)際性與區(qū)域文化圈這兩個(gè)視角來(lái)看,世界文學(xué)的譜系并非呈現(xiàn)一個(gè)完整、自成邏輯的線性延伸,而是以多“源點(diǎn)”的方式散發(fā)開(kāi)來(lái)。而且,這種“散發(fā)”并非一勞永逸的,相反它還會(huì)發(fā)生變化、變異甚或中斷、再續(xù)等。

沒(méi)有多“源點(diǎn)”的世界文學(xué)譜系是不存在的。這句話也可以這樣說(shuō),沒(méi)有變化的世界文學(xué)“源點(diǎn)”及其相關(guān)譜系的印證是一個(gè)不完整或有缺陷的世界文學(xué)譜系理念。這種“源點(diǎn)”唯一性理念的背后暗含了這樣一個(gè)觀點(diǎn):世界文學(xué)本身是沒(méi)有變化與發(fā)展的,從一個(gè)邏輯展開(kāi)到一個(gè)邏輯結(jié)尾,千百年來(lái)都是按照同一模式、同一節(jié)奏演變的,絲毫看不到歷史發(fā)展、時(shí)代內(nèi)涵在其中起到了哪些作用。

顯然,對(duì)世界文學(xué)譜系的觀察視角應(yīng)該加以轉(zhuǎn)換。因?yàn)?,這種“大一統(tǒng)”的文學(xué)觀點(diǎn)已經(jīng)嚴(yán)重阻礙了世界文學(xué)的發(fā)展與進(jìn)步。既然舊有的研究模式已經(jīng)不適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)的需求,那么,在當(dāng)下到底該如何構(gòu)建新的世界文學(xué)譜系?

這個(gè)問(wèn)題其實(shí)說(shuō)也簡(jiǎn)單。從事世界文學(xué)譜系的研究者說(shuō)到底其實(shí)就是堅(jiān)信兩個(gè)理論假設(shè):一是世界文學(xué)是存在的;二是世界文學(xué)有著自己的發(fā)生“源點(diǎn)”及發(fā)展軌跡和構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)。研究者就是在這樣兩個(gè)理論假設(shè)的基礎(chǔ)上,按照自己對(duì)世界文學(xué)的理解來(lái)描繪世界文學(xué)所走過(guò)的歷程以及將要邁進(jìn)的方向,并以此向人們展示世界文學(xué)的過(guò)去、現(xiàn)在與未來(lái)。換句話說(shuō),世界文學(xué)的譜系研究并非對(duì)所謂的某種客觀現(xiàn)象的客觀描述——這種所謂的純客觀是不存在的;它其實(shí)就是研究者對(duì)世界文學(xué)存在方式和存在結(jié)構(gòu)的一種闡釋與構(gòu)建,即帶有某種強(qiáng)烈的主觀性和建構(gòu)性。因不同的闡釋方法會(huì)有不同的世界文學(xué)譜系的存在。

假如從這一視角進(jìn)入世界文學(xué)譜系中,自然會(huì)得出這樣一個(gè)結(jié)論:不同時(shí)代的人對(duì)世界文學(xué)譜系的認(rèn)識(shí)會(huì)有所不同,從而在此基礎(chǔ)上構(gòu)建起有差異的闡釋結(jié)構(gòu)。事實(shí)也確實(shí)如此。19世紀(jì)的歌德、馬克思、恩格斯與20世紀(jì)初的泰戈?duì)枴⒏郀柣鶎?duì)世界文學(xué)的認(rèn)識(shí)就有著明顯的不同。歌德所提出的“世界文學(xué)”(Weltliteratur)這一概念具有弱化民族文學(xué)的特征,他認(rèn)為“民族文學(xué)”是一個(gè)毫無(wú)意義的術(shù)語(yǔ),并預(yù)言世界文學(xué)的時(shí)代即將到來(lái),號(hào)召人們?yōu)榱诉@一時(shí)代的到來(lái)而努力。①David Damrosch,What Is World Literature?,Princeton and Oxford:Princeton University Press,2003,p.1.馬克思和恩格斯的關(guān)注點(diǎn)是從原理上說(shuō)明“世界文學(xué)”是一個(gè)與世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展和流通相關(guān)聯(lián)的概念——世界文學(xué)在流通中得以實(shí)現(xiàn)。泰戈?duì)柼岢隽耸澜缥膶W(xué)的普世價(jià)值問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)世界文學(xué)是由主流或非主流、帝國(guó)主義國(guó)家或殖民地國(guó)家文學(xué)共同構(gòu)成的一個(gè)集合。②Theo D’haen,David Damrosch and Djelal Kadir(eds.),The Routledge Companion to World Literature,London and New York:Routledge Taylor&Francis Group,2012,p.xix.他的這一世界文學(xué)概念無(wú)疑大大拓展了世界文學(xué)的疆域。高爾基對(duì)世界文學(xué)的理解則主要是從實(shí)用性的角度出發(fā),認(rèn)為這種文學(xué)既能為“了解他國(guó)人民思想和經(jīng)驗(yàn)提供一種便捷方式,同時(shí)也能在物質(zhì)和福利的雙重奮斗中促進(jìn)團(tuán)結(jié)與和諧”。③Theo D’haen,David Damrosch and Djelal Kadir(eds.),The Routledge Companion to World Literature,p.xix.

以上是對(duì)有關(guān)世界文學(xué)認(rèn)識(shí)的幾種不同觀點(diǎn)的大致梳理與總結(jié),其實(shí),即便是同一觀點(diǎn)下也會(huì)有不同的分流。如歌德對(duì)世界文學(xué)的認(rèn)識(shí)曾博得不少贊同者,但這些贊同者對(duì)其理念也有不同的認(rèn)識(shí)與解讀。匈牙利學(xué)者阿帕德·波切茲科(àrpád Berczik)就將歌德的世界文學(xué)概念比作一場(chǎng)大型音樂(lè)會(huì),不同國(guó)家發(fā)出的聲音匯總起來(lái)就是一曲美妙的交響樂(lè),其本質(zhì)是一種構(gòu)成心靈的國(guó)際主義。④àrpád Berczik,“A Hungarian Conception of World Literature,”inComparative Literature in Eastern Europe,edited by I S?ter and K.Bor,T.KlaniczayGy.M.Vajda,Budapest:AkadémiaiKiadó,1963,p.289;also in RenéEtiemble,“Should We Rethink the Notion of World Literature?”,note 1,in David Damrosch,World Literature in Theory,Chichester:John Wiley&Sons,Ltd.2014,p.96.另外一位匈牙利學(xué)者雨果·封·梅爾茨(Hugo von Meltzl)則又與此相反,他認(rèn)為只有德語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、冰島語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、法語(yǔ)、拉丁語(yǔ)等“文明語(yǔ)言”(civilized languages)所寫(xiě)出來(lái)的文學(xué)作品才配稱為世界文學(xué),其他語(yǔ)言所寫(xiě)出來(lái)的文學(xué)要么被他完全忽視(如梵文文學(xué)、中國(guó)文學(xué)、日本文學(xué)、孟加拉語(yǔ)文學(xué)、伊朗文學(xué)、阿拉伯文學(xué)等,甚至也不包括希臘文學(xué)),要么被他稱為“民間文學(xué)”(folk literature),或因其民族文學(xué)“起源太近”(too recent origin)而不被納入世界文學(xué)。⑤René Etiemble,“Should We Rethink the Notion of World Literature?”in David Damrosch,World Literature in Theory,Chichester:John Wiley&Sons,Ltd.2014,p.88.持不同意見(jiàn)的還有德國(guó)學(xué)者赫曼·海斯(Hermann Hesse)與艾米莉·阿普特(Emily Apter)等。海斯的大致觀點(diǎn)是,沒(méi)有人能夠有效地了解[一種]文學(xué),更談不上去了解所有的文學(xué),我們每個(gè)人為了能有一個(gè)豐滿的人生,只能置辦自己個(gè)人的世界文學(xué)圖書(shū)館。換句話說(shuō),個(gè)人對(duì)世界文學(xué)的理解只是一種出于個(gè)我之愛(ài)的理解,而并非一種真理性的理解。用他的話說(shuō),“他[讀者]只能在愛(ài)之路而不是責(zé)任之路上旅行”。⑥René Etiemble,“Should We Rethink the Notion of World Literature?”in David Damrosch,World Literature in Theory,p.88.阿普特則主要是從文學(xué)語(yǔ)言和文體翻譯諸多困難的角度出發(fā)來(lái)討論世界文學(xué)的可譯性問(wèn)題,⑦Emily Apter,“Against World Literature?”in David Damrosch,World Literature in Theory,pp.345-362.也就是說(shuō),在他看來(lái),缺少了“可譯性”這一環(huán)節(jié)世界文學(xué)的存在都是一個(gè)問(wèn)題。

除此之外,還可以再梳理出有關(guān)世界文學(xué)這樣或那樣的一些觀點(diǎn),譬如愛(ài)德華·薩伊德的《旅行中的理論》(Edward Said,“Traveling Theory”,1982)、弗朗克·莫萊蒂的《關(guān)于世界文學(xué)的猜想和更多的猜想》(Franco Moretti,“Conjectures on World Literature and More Conjectures”,2000,2003)、帕斯卡爾·卡薩諾瓦的《作為世界的文學(xué)》(Pascale Casanova,“Literature as a World”,2005)、蘇珊·巴斯耐特的《從文化轉(zhuǎn)向到翻譯轉(zhuǎn)向:一種跨國(guó)旅行》(Susan Bassnett,“From Cultural Turn to Transnational Turn: A Transnational Journey”,2001)、杰拉爾·卡迪爾的《走向世界,走向全球化:世界文學(xué)的十字路口》(Djelal Kadir,“To world,to globalize:World Literature’s Crossroads”,2004),等等,都頗具代表性。這些文章的共同特點(diǎn)是都從不同的角度說(shuō)明、論證了“世界文學(xué)”不是一個(gè)固化、不可更改的概念,相反,它處于不斷的修正、變化或改寫(xiě)之中。這種處于變動(dòng)中的世界文學(xué)概念,顯然在解構(gòu)和改寫(xiě)歌德那個(gè)時(shí)代所構(gòu)建起來(lái)的世界文學(xué)譜系的同時(shí),架構(gòu)起了一種新的世界文學(xué)譜系的書(shū)寫(xiě)方式。

這種新的書(shū)寫(xiě)方式,可以如下總結(jié):原本以歐洲為“源點(diǎn)”的世界文學(xué)譜系,可以改寫(xiě)成以世界各文明古國(guó)為“源點(diǎn)”的世界文學(xué)譜系;原來(lái)以線形延伸的世界文學(xué)譜系可以沿用,但是,在承襲的基礎(chǔ)上可以做出變革,如因其所討論的世界文學(xué)對(duì)象的不同,這一連續(xù)性的概念可以推衍出不同的“源點(diǎn)”及其相關(guān)譜系;可以將歷史上某個(gè)中斷或因外來(lái)文化輸入發(fā)生變異的世界文學(xué)譜系與另外一個(gè)世界文學(xué)譜系嫁接,從而形成一個(gè)或多個(gè)龐雜、交融的世界文學(xué)譜系網(wǎng)絡(luò)。

顯然,世界文學(xué)譜系網(wǎng)絡(luò)具有最大限度的開(kāi)放性與創(chuàng)造性。但需要說(shuō)明的是,這種世界文學(xué)譜系網(wǎng)絡(luò)也不是先天存在或任意構(gòu)成的,它需要有各種可能性條件才能夠促成,不僅包括文學(xué)本身,還包括社會(huì)、文化、時(shí)代等其他因素。

其中,文學(xué)本身這一條件似乎還好確定一些,主要是勘測(cè)某一國(guó)家或民族文學(xué)作品的一些主要構(gòu)成因子(如采用的文體、敘事結(jié)構(gòu)、敘事方式、審美價(jià)值取向和所塑造的人物、刻畫(huà)的場(chǎng)景、構(gòu)建的意象等)是否與其他國(guó)家、民族或地區(qū)文學(xué)作品的主要構(gòu)成因子具有某種相似性和關(guān)聯(lián)性,進(jìn)而看看這種相似性和關(guān)聯(lián)性能否形成某種傳承關(guān)系。相比之下,社會(huì)、文化和時(shí)代等其他因素則更為復(fù)雜一些。它們與權(quán)力的運(yùn)作和對(duì)世界文學(xué)的認(rèn)知有著非常密切的關(guān)聯(lián)。前文中所討論的有關(guān)世界文學(xué)的幾種觀點(diǎn),也充分說(shuō)明了權(quán)力和認(rèn)知決定了世界文學(xué)譜系網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建理路與構(gòu)建模式。

歐美等西方學(xué)者在世界文學(xué)的研究方面起步較早,提出了一系列較為系統(tǒng)的相關(guān)話語(yǔ)體系,占據(jù)了有利的話語(yǔ)地位。譬如,作為編輯,2012年西奧·德漢(Theo D’haen)在《勞特利奇世界文學(xué)簡(jiǎn)史》一書(shū)中就把“中國(guó)文學(xué)”排斥在世界文學(xué)之外。①Theo D’haen,The Routledge Concise History of World Literature,Routledge Taylor&Francis Group,2012.也就是說(shuō),即便時(shí)間進(jìn)入2012年,西方學(xué)者視域中的“世界文學(xué)”也并不涵蓋中國(guó)文學(xué)。德漢2012年編輯出版的另外一本書(shū)《勞特利奇世界文學(xué)指南》中,“世界文學(xué)與東亞文學(xué)”一章簡(jiǎn)略地提到了“中國(guó)”,然而,在這極其簡(jiǎn)短的文字中所介紹的并非“中國(guó)”或“中國(guó)文化”自身具有的成就與特點(diǎn),其著重點(diǎn)主要集中在外國(guó)宗教、文化、文學(xué)對(duì)“中國(guó)”的影響上。②Theo D’haen,David Damrosch and Djelal Kadir(eds.),The Routledge Companion to World Literature,pp.465-466.在他的闡釋框架中,“中國(guó)”或“中國(guó)文學(xué)”并非一種獨(dú)立的存在,而是以一種接受者,并且是被動(dòng)接受者的身份出現(xiàn)的。對(duì)待同一個(gè)“中國(guó)”或“中國(guó)文化”,不同的西方學(xué)者還有不同的理解。如美國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·達(dá)姆羅什在世界文學(xué)譜系的建構(gòu)方面就與德漢有所區(qū)別。達(dá)姆羅什在編輯《世界文學(xué)理論》一書(shū)時(shí),不僅提及中國(guó)自“五四”以來(lái)有關(guān)世界文學(xué)研究的相關(guān)話題,還將中國(guó)學(xué)者鄭振鐸和張隆溪兩人的文章編入。③David Damrosch,World Literature in Theory,pp.2,6-7,10,58-67,513-523.這說(shuō)明,面對(duì)“中國(guó)”或“中國(guó)文化”,不同的西方學(xué)者有著不同的架構(gòu)理路。德漢是把與“中國(guó)”相關(guān)的文化問(wèn)題置放于世界文學(xué)譜系中的“接受者”位置,即在這個(gè)框架體系里“中國(guó)”沒(méi)有發(fā)言權(quán),只有接受權(quán)。相比之下,達(dá)姆羅什的框架體系還相對(duì)公允一些,中國(guó)的文學(xué)問(wèn)題與中國(guó)的學(xué)者可以占據(jù)一定的位置。

結(jié)語(yǔ)

綜上所述,所謂的世界文學(xué)譜系并非一種先驗(yàn)性的存在,它是由包括歌德、馬克思、恩格斯、泰戈?duì)枴⒏郀柣?、波切茲可、梅爾茨、德漢、達(dá)姆羅什等在內(nèi)的諸多西方學(xué)者憑借著自己的權(quán)力——在學(xué)界的地位或編輯的身份——構(gòu)建起來(lái)的,正是這種構(gòu)建使他們擁有了闡釋世界文學(xué)及其相關(guān)譜系網(wǎng)絡(luò)的特權(quán)。不管他們的譜系建構(gòu)是如何展開(kāi)的,有兩點(diǎn)是不變的:一是他們都試圖將紛繁復(fù)雜的文學(xué)創(chuàng)作置放于“世界文學(xué)”這一概念之下,即都具有“大一統(tǒng)”思想。二是他們?cè)趯⑹澜绺鲊?guó)、各民族和各地區(qū)的文學(xué)創(chuàng)作、故事整齊劃一地置放于世界文學(xué)這一統(tǒng)一體中時(shí),都不可避免地暴露出協(xié)調(diào)一致的困難性,如在歌德的世界文學(xué)概念中,有輕視民族文學(xué)的問(wèn)題;在以德漢等為代表的世界文學(xué)概念中,中國(guó)文學(xué)是個(gè)曖昧的存在。

實(shí)事求是地說(shuō),這些問(wèn)題的出現(xiàn)也是不可避免的。正如前文所說(shuō),一個(gè)文學(xué)譜系的構(gòu)建與書(shū)寫(xiě)是有著自我觀察視角和價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的。除此之外,還與對(duì)何謂世界文學(xué),也即其發(fā)源的多樣性(或“多源點(diǎn)性”)、偶然性、變異性等問(wèn)題的設(shè)定與認(rèn)知有關(guān)。所以,作為一種闡釋性的世界文學(xué)譜系,應(yīng)該破除已有概念或理念的束縛,充分發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性。在對(duì)世界各國(guó)、各民族或各地區(qū)文學(xué)有著充分認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,還要分清事實(shí)與虛構(gòu)問(wèn)題。在重視已有的世界文學(xué)史料的前提下,要發(fā)揮出最大創(chuàng)造力,以期構(gòu)建出一個(gè)令人耳目一新的世界文學(xué)新譜系,并以此拓展和豐富舊有的世界文學(xué)譜系。

猜你喜歡
源點(diǎn)譜系文學(xué)
神族譜系
我們需要文學(xué)
百年大黨精神譜系的賡續(xù)與文化自信
王錫良陶瓷世家譜系
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
再論東周時(shí)期銅簠的譜系和源流
城市空間中紀(jì)念性雕塑的發(fā)展探析
學(xué)校戲劇課程的“源點(diǎn)”在哪里
把握“源”點(diǎn)以讀導(dǎo)寫(xiě)
我與文學(xué)三十年