祝瑩瑩
(哈爾濱師范大學(xué) 馬克思主義學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150025)
習(xí)近平總書記在主持十九屆中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時的講話中指出:“必須加強頂層設(shè)計和研究布局,構(gòu)建具有鮮明中國特色的戰(zhàn)略傳播體系,著力提高國際傳播影響力、中華文化感召力、中國形象親和力、中國話語說服力、國際輿論引導(dǎo)力?!盵1](P316)“五力”的提出,為加強國際傳播能力建設(shè)指明了方向,提供了新的動能。黨的二十大報告也向世界各國發(fā)出真誠呼吁,“弘揚和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值,促進(jìn)各國人民相知相親”[2](P63)。而文化共情作為弘揚并踐行全人類共同價值的情感力量,作為聯(lián)系不同國家和民族的精神紐帶,必將為全面提升國際傳播效能,“深化文明交流互鑒,推動中華文化更好走向世界”[2](P46)提供有益滋養(yǎng)。鑒此,本文就文化共情的概念內(nèi)涵、它的形成機理、基本特征以及在國際傳播中的實施策略作以如下探討,以期增強國際傳播的親和力和實效性。
1.共情概念的心理學(xué)意涵
作為心理學(xué)概念,所謂共情,是指“個體感知或想象他人的情感,并部分檢測到他人感受的心理過程”[3];也有學(xué)者認(rèn)為,“共情(empathy)是我們與他人的情緒狀態(tài)產(chǎn)生共鳴的一般能力”,“但是不同研究對共情的理解存在差異”[4]。還有學(xué)者指出了共情的功能并進(jìn)行了溯源:作為“心理治療發(fā)揮作用的關(guān)鍵”環(huán)節(jié),“共情的德語單詞‘einfuhlung’源自使自己‘感受到’(feelinginto),最初是美學(xué)領(lǐng)域提出的一個概念,指的是將主體本身已有的觀點和情感注入客體對象當(dāng)中(vernon,1935:460-465),因此中國美學(xué)界將‘einfuhlung’譯為‘移情’。但由于這一概念的內(nèi)涵并沒有統(tǒng)一,也有人將其翻譯為‘同感’‘神入’‘同理心’”[5]。但無論如何,正是基于它始終活躍于人的精神世界,上世紀(jì)50年代,美國心理學(xué)家卡爾·羅杰斯出于心理治療的需要,將共情這一德語單詞從美學(xué)引入心理學(xué)領(lǐng)域,為心理學(xué)的學(xué)科研究與發(fā)展,進(jìn)行了富有創(chuàng)新性拓展。如今,其“研究重點從共情的結(jié)構(gòu)和功能角度逐漸向塑造和調(diào)節(jié)共情發(fā)展”[4]。
從上述共情概念內(nèi)涵的闡釋、源起以及發(fā)展現(xiàn)狀我們可以獲得如下認(rèn)知:首先,共情產(chǎn)生于主體與客體、主觀與客觀之間,它源自于人的精神世界,作用于人的心理空間;它來自于美學(xué)領(lǐng)域,尚未形成統(tǒng)一的為大家所公認(rèn)的概念內(nèi)涵;再次,對共情的研究正在深入發(fā)展,已從對共情的內(nèi)在結(jié)構(gòu)向共情的可調(diào)節(jié)、可塑造方向發(fā)展。
2.共情作用于傳播學(xué)領(lǐng)域
隨著時代的發(fā)展,學(xué)術(shù)的創(chuàng)新,學(xué)科的裂變(表現(xiàn)為學(xué)科的分支)或?qū)W科的“跨界”已成為一種必然。某一概念內(nèi)涵由此學(xué)科跨入彼學(xué)科,恰恰是它的普適性、富有生命力的體現(xiàn)。這已為共情“走進(jìn)”傳播學(xué)領(lǐng)域所證明。北京大學(xué)國家戰(zhàn)略傳播研究院院長程曼麗教授就闡釋如何提升我國國際傳播的話語優(yōu)勢時曾指出:“要進(jìn)行國家議題及話語體系的開掘與建設(shè),利用中國經(jīng)驗這一豐富語料庫,從人類共性、共情的角度體現(xiàn)中國作為世界大國的責(zé)任與擔(dān)當(dāng)。”[6]可見,共性與共情是為不同國家與民族的人類所共有,并且也是提升我國話語優(yōu)勢的基礎(chǔ)和重要依托。可謂英雄所見,我國著名學(xué)者、北京師范大學(xué)韓震教授也指出:“國際交往應(yīng)該遵循‘同情地理解’的價值原則,唯有如此才能找到交往的根據(jù)和基礎(chǔ)?!彼M(jìn)而指出,“同情地理解,也被稱為‘共情’?!盵7]將共情作為國際交往中的首要價值原則,不難看出它在國際傳播中的基礎(chǔ)性、關(guān)鍵性地位。
必須承認(rèn),在心理學(xué)領(lǐng)域,共情有積極、消極之分,正像有學(xué)者所歸納的那樣:“長期以來,不論將共情視為短暫的心理狀態(tài),還是作為穩(wěn)定的人格特質(zhì),大部分研究者所關(guān)注的都是對他人消極情感的反應(yīng)方面,因此也可以稱作對消極共情(negative empathy)的探討”;“直到最近十年內(nèi),個體對他人積極情感的共情——積極共情(positive empathy)才進(jìn)入了心理學(xué)家的研究視野,并迅速成為了共情研究中新的熱點所在?!盵3]較之心理學(xué),傳播學(xué)領(lǐng)域關(guān)于共情的研究探討更趨向積極共情。盡管消極共情現(xiàn)象在傳播過程中也存在,但是,如何化消極為積極,即致力于對共情的“塑造和調(diào)節(jié)”是提高中華文化國際傳播力的重要課題之一。也正是從這個意義上說來,在傳播學(xué)領(lǐng)域培養(yǎng)文化共情,也是打造傳播的動力機制所在。
3.文化共情即是人的共情
何謂文化?中外學(xué)者從各自的研究視角出發(fā),給出了不同的思考和結(jié)論,據(jù)有學(xué)者統(tǒng)計達(dá)數(shù)百種之多,可謂各有千秋。在這見仁見智的諸多闡釋中,達(dá)成學(xué)界共識的闡釋為:是“指人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和”;也特指精神財富,包括科學(xué)、教育、文學(xué)、藝術(shù),等等。顯然,文化共情的文化,隸屬精神財富的范疇。
關(guān)于文化共情,有學(xué)者基于英國文化批判家雷蒙德·威廉斯的“情感結(jié)構(gòu)”概念作以分析:現(xiàn)實生活中“文化共情結(jié)構(gòu)的作用機制主要體現(xiàn)為”它“融社會意識、文化符號與個體經(jīng)驗為一體”[8],是三者共同作用的結(jié)果:(1)社會意識的背景作用。社會存在決定社會意識,社會意識從宏觀層面作用于個人情感生成。盡管這種作用是隱蔽的、潛在的、不易為他人所察覺的,但是,它卻的的確確活躍在文化共情的環(huán)境氛圍,決定著個人的情感世界。(2)文化符號的媒介作用。作為文化產(chǎn)品的凝結(jié)或者說標(biāo)識,特別是在數(shù)字技術(shù)造福于人類的今天,無論是表現(xiàn)為文字、圖像或者聲音,無不催化著個人共情的產(chǎn)生,并且,文化符號的媒介作用,正是通過文化產(chǎn)品的精神滋養(yǎng)作用,而得到淋漓盡致的發(fā)揮。(3)個體經(jīng)驗的辨析作用。經(jīng)驗來自于經(jīng)歷。由經(jīng)歷及其積累的經(jīng)驗作為過濾網(wǎng)的辨析,無疑是一個去粗取精、去偽存真的過程。一般說來,由個體經(jīng)驗辨析之后所萌發(fā)的共情將愈加穩(wěn)固和持久。
總之,作為文化共情的三維結(jié)構(gòu),社會意識、文化符號和個體經(jīng)驗,分別肩負(fù)著底色、引領(lǐng)和認(rèn)同的功能,作為文化共情結(jié)構(gòu),它仿佛一個三維坐標(biāo),而作為社會生產(chǎn)、生活實踐中的人,正是這一坐標(biāo)的中樞。因為“人們對文化的關(guān)注,其實就是對人的關(guān)注,因為文化的發(fā)展既是‘人化’的過程,又是‘化人’的過程,人與文化二者實為相互創(chuàng)造的關(guān)系”[9]。人,作為生產(chǎn)與生活關(guān)系的存在,他與文化互為因果,相輔相成。正是從這個意義上說來,文化共情說到底就是人的共情。在傳播學(xué)領(lǐng)域,所謂文化共情,是指傳播主體所傳播的文化產(chǎn)品獲得客體受眾的認(rèn)同,并在心靈產(chǎn)生共鳴的情感力量。
文化共情作為人的共情,揭示了文化共情的本質(zhì)所在。那么,它是怎樣形成的?探討共情產(chǎn)生的內(nèi)在機理,不僅有助于我們把握文化共情的基本特征,進(jìn)而使文化共情的策略實施有規(guī)律可循,而且有利于更加精準(zhǔn)到位、有的放矢。
1.思想觀念相通
所謂思想觀念,隸屬理性認(rèn)知的范疇,因此,也稱之為“觀念”。由于人們的社會存在,決定著人們的思想,觀念自然成為人們對事物的主觀與客觀認(rèn)識的理性化、系統(tǒng)化之集合體。觀念一經(jīng)形成,具有相對的穩(wěn)定性。所謂思想觀念相通,表現(xiàn)為主體與客體、傳播者(主要通過文化產(chǎn)品)與受眾擁有了可以溝通的基礎(chǔ)、條件和可能。相通而非相同。相通,是傳播主體與受眾對象進(jìn)行對話協(xié)商的前提條件,甚至是十分成熟的條件,從而產(chǎn)生文化共情。例如,一部《紅樓夢》,反映了寶黛釵的愛情婚姻悲劇,不僅有楊憲益、戴乃迭夫婦的“楊譯本”,亦有英國漢學(xué)家霍克斯的“霍譯本”,以至于有學(xué)者就楊譯本與霍譯本進(jìn)行比較研究。盡管二者各有千秋,但是,這部不朽的文學(xué)名著走進(jìn)英語世界,讓漢文化圈以外的受眾也能領(lǐng)略到這部經(jīng)典的藝術(shù)魅力的美好初衷卻是不謀而合的。不同民族、不同膚色、不同習(xí)俗的人民,正是由于思想觀念具有相通之處而升華為文化共情,從而使這部不朽的文學(xué)經(jīng)典以兩個版本在英語世界競相媲美。這是僅就閱讀文學(xué)的欣賞而言。其他文化產(chǎn)品,包括戲劇、音樂、繪畫、雕塑以及人文社會科學(xué)的學(xué)術(shù)專著、學(xué)術(shù)典籍也是如此。
2.經(jīng)歷閱歷相似
對于受眾說來,傳播者所傳播的內(nèi)容,與他的人生經(jīng)歷及其思想情感相同或相似,更容易產(chǎn)生共情。因為將人生的不同經(jīng)歷聯(lián)系起來,構(gòu)成了一個人的成長史。在其成長的不同時期,酸、甜、苦、辣、咸,獲得他人不曾有過的人生頓悟與情感體驗,甚至埋下了輕易不肯傾吐與言說的情結(jié)。于是,作為受眾,當(dāng)他所接受的內(nèi)容一經(jīng)與他記憶深處的人生體驗相近或相似,可謂一觸即發(fā),久違了的共情則油然而生。現(xiàn)實生活中,這樣的例子不勝枚舉:電視連續(xù)劇《今夜有暴風(fēng)雪》,讓當(dāng)年無數(shù)在北大荒戰(zhàn)斗過的知青心潮澎湃,仿佛又回到了當(dāng)年墾荒戍邊、建設(shè)北疆的崢嶸歲月;不僅當(dāng)年的知青,乃至于他們的子女也開始追劇,感受父母當(dāng)年的知青生活,這恰恰是共情產(chǎn)生了“移情”效應(yīng)。同樣,電影《長津湖》的攝制與上映,讓尚健在的抗美援朝老兵又回到了趴冰臥雪的朝鮮戰(zhàn)場,回憶起保家衛(wèi)國的英勇悲壯……所有這些心靈的震撼,無不是文化共情使然。受眾所特有的人生經(jīng)歷,使之獲得的人生認(rèn)知是體驗性的,甚至永遠(yuǎn)鐫刻在心底,揮之不去;而傳播者相應(yīng)的內(nèi)容傳播,無異開啟了他記憶的閘門,掀起情感波瀾。此時,經(jīng)歷作為寶貴的人生財富,使之與他所接受、所獲得的傳播內(nèi)容形成了某種契合。由此,從既往體驗性的認(rèn)知到形成與傳播者新的共識,可謂實現(xiàn)了質(zhì)的飛躍,這其中,文化共情發(fā)揮了不可或缺的媒介作用。
3.美好愿景相同
如果說,人生經(jīng)歷相似,是“過去時”點燃了文化共情,那么,相似或是相同的美好愿景,恰恰是“未來時”的感召喚起文化共情。黨的十八大以來,習(xí)近平主席提出“構(gòu)建人類命運共同體”的理念和建設(shè)“一帶一路”的合作倡議,其宗旨就是“把世界各國人民對美好生活的向往變成現(xiàn)實”[10](P433)。如今,“構(gòu)建人類命運共同體”的理念多次被寫入聯(lián)合國文件,這標(biāo)志著這一理念獲得了國際社會的高度認(rèn)同。例如,歐洲知名智庫、德國席勒研究所研究員斯蒂芬?奧盛庫曾評價說:“習(xí)近平主席提出構(gòu)建人類命運共同體理念,為避免沖突、冷戰(zhàn)和異化思維描繪了藍(lán)圖,是當(dāng)代最重要的哲學(xué)理念?!盵11]顯然,這一理念已被海外學(xué)者視為解決世界性難題的世界觀和方法論。再看“一帶一路”建設(shè):“至2021年底,中國已同147個國家和32個國際組織簽署200多份共建‘一帶一路’合作文件,中歐班列累計開行超過4.9萬列,通達(dá)歐洲23個國家168個城市?!盵11]這組數(shù)據(jù)充分說明世界上有眾多國家和國際組織對“一帶一路”倡議的積極響應(yīng)。奧盛庫對此評價說:“‘一帶一路’已經(jīng)成為世界歷史上最大的發(fā)展項目,滿足了當(dāng)今世界最緊迫的需求,即經(jīng)濟發(fā)展、減貧、文化交流互鑒,以及建立一個基于尊重與和平的國際關(guān)系新體系?!盵11]上世紀(jì)90年代,我國著名人類學(xué)家費孝通先生曾提出“各美其美、美人之美、美美與共、天下大同”的文化交流理念。進(jìn)入新時代,習(xí)近平主席多次引用這一理念。“一帶一路”和構(gòu)建人類命運共同體的提出與實施,是對“美人之美、美美與共”的深化與具體化。實踐證明,美好愿景相同作為文化共情重要的形成機理,具有感召性與激勵性的特征,它鼓舞著受眾從心底迸發(fā)一種力量,為美好愿景的實現(xiàn)付諸行動。
總之,思想觀念相通是傳播主體與傳播客體以思想內(nèi)容為媒介、以“三觀”為重要表現(xiàn)形式產(chǎn)生共情的底蘊與基礎(chǔ),它在文化共情的形成過程中起到根本性、決定性的作用;人生經(jīng)歷閱歷相似,是對往昔歲月的回顧與品味,共情產(chǎn)生于對所接受內(nèi)容的觀察、分析、總結(jié)之后,是對靈魂的觸摸與撫慰,乃至產(chǎn)生共情轉(zhuǎn)移的效應(yīng);美好愿景相同,作為不同國家與民族對未來的期許與展望都有其共性,特別是“美人之美、美美與共”,為世界人民謀福祉的胸懷,這是共情產(chǎn)生的源頭之所在,也是充分體現(xiàn)中國作為世界上負(fù)責(zé)任的大國勇于擔(dān)當(dāng)、有所作為之所在。由此可見,共情作為復(fù)雜的心理現(xiàn)象,它是由思想觀念、經(jīng)歷閱歷、旨趣向往、價值取向綜合作用的結(jié)果,并且最終通過受眾的心靈共鳴得以體現(xiàn)。對于受眾說來,由對傳播內(nèi)容產(chǎn)生共情更易于認(rèn)同與接受;對于傳播者說來,為使受眾認(rèn)同與接受,必須從整個傳播鏈條上充分認(rèn)識并把握文化共情,才愈加有助于培養(yǎng)文化共情。
從一定意義上說來,把握了某一事物的基本特征,也就把握了事物發(fā)生發(fā)展的內(nèi)在邏輯,即它的基本規(guī)律。就文化共情說來,把握它的基本特征,則為文化共情的實施提供了有益參照與基本遵循;同時,這些基本特征亦可以作為衡量和檢驗文化共情實施效果的尺度。那么,文化共情的基本特征有哪些呢?
1.貼近心靈的感應(yīng)性
作為文化共情首要特征,貼近心靈的感應(yīng)性,是對文化共情產(chǎn)生態(tài)勢的描述性總結(jié)。研究表明,文化共情在心理學(xué)和傳播學(xué)中具有不同的情感進(jìn)路與價值取向。先看心理學(xué),有學(xué)者對德國哲學(xué)家、精神病學(xué)家雅思貝爾斯的共情理論進(jìn)行了研究,他認(rèn)為,作為心理醫(yī)生,“由于我們不能直接像對待物理現(xiàn)象那樣,直接知覺他人的心靈,所以這永遠(yuǎn)只能是復(fù)現(xiàn)、共情、理解的事情。我們只能根據(jù)情況,通過對心靈狀態(tài)的外在特征的系列枚舉,通過對他人心靈現(xiàn)象的列舉,通過感性的直覺類比和符號化,通過一種感應(yīng)呈現(xiàn),來知覺他人的心靈狀態(tài)”,即通過“自我心理狀態(tài)與他人心理狀態(tài)之間的類比”,實現(xiàn)“對他人的共情”[12]。顯然,這里的共情,是心理醫(yī)生直達(dá)患者的心理,去感受他的內(nèi)心世界及其反應(yīng)。再看傳播學(xué),它同樣把共情視作心理的活動過程,卻與心理學(xué)有著明顯的不同。有學(xué)者指出:“如何使更多外國人接觸、理解并接受中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是一個重要的傳播與修辭問題”,“要基于共情修辭理念,使情感在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對外傳播中以共情的形式發(fā)揮更為重要的作用?!盵13]顯而易見,這里的共情,是傳播主體通過對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化即思想內(nèi)容的傳播,使作為客體的受眾產(chǎn)生情感上的呼應(yīng)與接受。二者的差異在于:前者是通過患者的外在表現(xiàn)及其傾訴,使作為治療主體的醫(yī)生貼近并感知患者的心理;而后者是作為主體的傳播者寄希望于作為受眾的客體對傳播內(nèi)容“通情達(dá)理”。換而言之,前者是主體必須進(jìn)入客體的情感狀態(tài),感受他人的內(nèi)心世界;后者是讓客體進(jìn)入主體的情感狀態(tài),感受“我”的內(nèi)心世界,即通過對文化內(nèi)容的接受產(chǎn)生共鳴。但是,無論如何,我們從中不難發(fā)現(xiàn),二者都是通過貼近心靈的感應(yīng)而實現(xiàn)各自的共情。
2.寓理于情的相融性
這是對文化共情內(nèi)蘊的聚焦分析得出的結(jié)論。作為主體與客體、共情的雙方并非是脫離了“理”而達(dá)到“純粹的情”,而是具有情理相融性,它具體表現(xiàn)為寓理于情。盡管它是以情感人,甚至是感人至深,但必須以理服人,讓真理性孕育于情感之中。換而言之,文化共情,它是以真理性為重要支撐。也正是基于此,有學(xué)者將共情劃分為情感共情和認(rèn)知共情兩種路徑:“情感共情指對他人的情感作為相同或類似的情感反應(yīng),帶有人類本能色彩并通過情緒或情感感染實現(xiàn)。認(rèn)知共情指深入理解他人處境,知曉他人情感的產(chǎn)生原因,并能夠在理性的基礎(chǔ)上作出反應(yīng)。情感共情和認(rèn)知共情并非二元對立的關(guān)系,兩者早已相通相融,調(diào)節(jié)著人類對理性與情感的運用?!盵13]例如,由北師大文化創(chuàng)新與傳播研究院、清華大學(xué)美院共同主辦的“漢字之美”創(chuàng)意設(shè)計國際論壇暨2016全球青年設(shè)計大賽則非常生動、形象地說明了這個問題。大賽2015年于法國巴黎聯(lián)合國教科文總部啟動,至2016年于北京舉行頒獎盛典,有“全球16個國家的選手提交作品,最終17份極富審美意味與文化意蘊的漢字創(chuàng)意設(shè)計作品,從1500多份參賽作品中脫穎而出。其中,金獎1名,銀獎5名,銅獎11名,優(yōu)異獎49名?!盵14]大賽的主旨在于:以漢字為載體進(jìn)行全球性的青年創(chuàng)意設(shè)計競賽,講述中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事?!皾h字之美”文化項目總召集人、北師大于丹教授形象地概括了漢字文化的底蘊:“握在中華民族掌心里的紋路,藏著它的指事象形,可以觸摸到所有觀念由來的秘密”[14]。大賽之所以參賽者眾多,是對漢字之美的認(rèn)知與認(rèn)同;而在創(chuàng)意設(shè)計的過程中,在全面理解所鎖定漢字的深刻意蘊中,感同身受地理解了中華文化的博大精深,愈發(fā)激起對于漢字的“一往情深”。其文化共情的相通相融表現(xiàn)為:由漢字之美的認(rèn)同之情而涌向科學(xué)認(rèn)知,即涌向真理性,可謂因理而生情;在全面領(lǐng)略漢字的文化內(nèi)蘊的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)意設(shè)計,情感已經(jīng)轉(zhuǎn)化為受眾的聰明才智,并傾注進(jìn)藝術(shù)創(chuàng)新中來??芍^理性認(rèn)知所得提升了情感溫度,又因情感共情而使認(rèn)知共情轉(zhuǎn)化為作品的智慧性表現(xiàn),使中國的漢字義項及其故事得以傳承弘揚??梢娗楦泄睬榕c認(rèn)知共情的相輔相成。
3.異域文化的接受性
這是文化共情的表征。在中華文化的國際傳播過程中,受眾一旦對異域文化產(chǎn)生共情,順理成章、水到渠成地接受它。這是傳播者的初衷與旨?xì)w,也是傳播的價值所在。在這里,我們應(yīng)該看到,不同的文化產(chǎn)品具有與其思想內(nèi)蘊及其載體形式相適宜、也有利于受眾接受的文化樣態(tài),從而在社會生產(chǎn)生活中發(fā)揮相應(yīng)的作用?;诖?,受眾一經(jīng)對文化產(chǎn)品產(chǎn)生共情,由其傳播媒介之不同所決定,其接受方式也各異。實踐表明,如果能在傳播媒介上、接受方式上做好做強國際傳播這篇大文章,愈加有助于異域文化的接受與文化共情的提升。
據(jù)報道:“經(jīng)過一批美籍華裔藝術(shù)家的多年努力和大膽創(chuàng)新,中國古典文學(xué)巨著《紅樓夢》成功地以英文版歌劇形式現(xiàn)身美國第二大歌劇院——舊金山歌劇院的舞臺?!盵15]此劇在不到三周的時間里公演6場,其上座率高達(dá)97%,甚至部分場次不得不出售站票。收到如此的演出效果,其原因有三:(1)經(jīng)典性內(nèi)容?!都t樓夢》的經(jīng)典性與世界性在西方已經(jīng)先聲奪人,觀眾通過欣賞歌劇領(lǐng)略其風(fēng)采,進(jìn)行審美體驗,“西方歌劇院是如何演繹東方中國的經(jīng)典文學(xué)作品的”,從而了解18世紀(jì)的中國文化與社會生活。(2)別具一格的表現(xiàn)形式。歌劇源自意大利,作為舞臺藝術(shù)的重要劇種之一,其強烈的抒情性為其他劇種所無可比擬,以此表現(xiàn)寶黛釵的愛情故事恰恰是藝術(shù)形式與文本內(nèi)容的完美結(jié)合。以尊重受眾欣賞習(xí)慣的審美形式向世界講述了中國古典文學(xué)故事。(3)創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展的結(jié)果。歌劇的旋律貴在其音樂創(chuàng)作,如果說由圖書的文字?jǐn)⑹碌礁鑴〉奈枧_表演是創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化,那么,歌劇的作曲“嫻熟融合中西方音樂形式”則創(chuàng)新性發(fā)展了歌劇的音樂創(chuàng)作。從內(nèi)容到形式、從表現(xiàn)到再現(xiàn),如此中西合璧是歌劇演出獲得成功的奧秘所在。由此可見,對于傳播者來說,把握文化產(chǎn)品的不同樣態(tài)以及由此所決定的受眾的接受方式,更有利于產(chǎn)生共情。
4.潛在動能的激發(fā)性
這是文化共情最高境界的具體表現(xiàn)。作為一種外推力,隨著動能的產(chǎn)生,才能付諸行動。所謂動能,《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋為:“物體由于機械運動而具有的能,它的大小等于運動物體的質(zhì)量和速度平方乘積的二分之一?!盵16]這種能是在受眾既往的求學(xué)歷程或職場生涯中形成,它處于蓄勢待發(fā)的狀態(tài),只要條件具備、時機成熟則會被發(fā)掘出來。作為文化傳播,其思想內(nèi)容的輸出作用于受眾的精神世界。顯然,潛在動能的激發(fā)性,作為文化共情的表現(xiàn)形態(tài),它已相繼跨越了心靈感應(yīng)、情理相融、認(rèn)同接受的不同發(fā)展階段,而成為文化共情的至臻境界,即受眾參與其中、付諸傳播實踐。
在這方面,海外漢學(xué)家走上漢譯之路的例子尤其典型。提起葛浩文,在中國文學(xué)界、翻譯界人們耳熟能詳,被譽為“幫莫言得獎的功臣”。言外之意,莫言的作品走向英語世界,他是做出了突出貢獻(xiàn)的“擺渡人”。不僅是莫言,他還將中國當(dāng)代作家張潔、賈平凹、劉恒、蘇童、王朔、阿來等20多位作家的40余部作品譯成英文,使之在英語世界廣泛傳播。葛浩文之所以進(jìn)入“漢譯英”的領(lǐng)域,承擔(dān)起擺渡中國當(dāng)代文學(xué)走出去的任務(wù),完全是對漢語文化產(chǎn)生共情的結(jié)果。20世紀(jì)60年代,他在服役期間對漢語產(chǎn)生興趣,并于臺灣學(xué)習(xí)漢語??梢哉f,漢語成為他走進(jìn)中國文學(xué)、走進(jìn)中國作家的媒介。他的以蕭紅為研究對象的博士論文《蕭紅評傳》在港臺出版后掀起了“蕭紅熱”。他不僅學(xué)習(xí)漢語、研究中國作家、翻譯中國當(dāng)代文學(xué)作品,而且還居然續(xù)寫了蕭紅尚未完成的長篇小說《馬伯樂》。可見,中國的作家作品讓他如癡如醉。放眼世界,由對漢語、對中國產(chǎn)生文化共情而成為漢學(xué)家、翻譯家的學(xué)人不勝枚舉。追蹤漢學(xué)家的成長、成才足跡,有相當(dāng)一部分的成就卓著者,都是偶然地接觸了中國文化。由機緣而生情,由共情而留下情結(jié),不遠(yuǎn)萬里,來到這片古老的土地考察調(diào)研、切身體驗,進(jìn)而成為中外文化交流的使者。而所有這些,無不是文化共情的使然。文化共情為提升國際傳播能力提供了新的研究與實踐視域。
文化共情存在的趨避動機表明:“人們在一定程度上能夠調(diào)節(jié)共情。共情的可調(diào)節(jié)性強調(diào)了個體的主觀能動性。”[4]共情的可調(diào)節(jié)性、可塑性召喚我們把握機遇、創(chuàng)造條件去實現(xiàn)文化共情。同時,這種可調(diào)節(jié)性、可塑性為中華文化的國際傳播拓展了新視野,增添了新動力,也為在國際傳播中精準(zhǔn)施策提供了可能。
1.傳播凝聚共情的理想愿景
理想愿景不僅是一種理念與藍(lán)圖,對于傳播者來說,它更是一種胸懷、境界與擔(dān)當(dāng)。作為語言文化、文學(xué)藝術(shù)、學(xué)術(shù)著作、中醫(yī)中藥等不同類別的這些中華文化國際傳播,一旦為受眾欣然接受所獲得的將分別是交際工具、審美愉悅、思想啟迪、強身健體,等等。所有這些,應(yīng)該是與我們輸出的文化產(chǎn)品及其思想內(nèi)容、傳播初衷相對應(yīng)。唯有這樣的理想愿景,才能凝聚受眾的文化共情,才能使國際傳播真正“走進(jìn)去”。由此,創(chuàng)意策劃、確立凝聚共情的理想愿景則成為國際傳播不容忽視的首要策略。(1)遵循傳播規(guī)律。傳播是有規(guī)律的。不同的文化產(chǎn)品和文化資源由于其媒介、載體不同,樣態(tài)、功能與受眾不同,其傳播的規(guī)律也不同。因此,著眼于凝聚文化共情的理想愿景,必須遵循其固有的傳播規(guī)律,這是易于產(chǎn)生文化共情的根本所在。(2)滿足受眾需求。依據(jù)傳播內(nèi)容,鎖定相應(yīng)的受眾?;蛘哒f,通過調(diào)查研究,我們輸出的正是受眾所需要的,甚至是急需的。例如,隨著中國的崛起,漢語作為各國與中國進(jìn)行經(jīng)濟貿(mào)易、開展文化交流不可或缺的交際工具,成為世界各國年輕人的共同需求。適應(yīng)這一需求,中國創(chuàng)辦了孔子學(xué)院。據(jù)百度百科顯示,從2004年11月創(chuàng)辦截至2022年10月,18年里,我國在全球162個國家和地區(qū)已建立550所孔子學(xué)院。作為國際中文教育機構(gòu),它的非盈利性以及選擇孔子作為漢語教學(xué)的標(biāo)識,不僅成為我國對外漢語傳播的品牌,以孔子的名字為學(xué)院命名,本身就成為凝聚共情的樣板。(3)促進(jìn)了各國人民相知相親。習(xí)近平總書記指出,“各種文明本沒有沖突,只是要有欣賞所有文明之美的眼睛。我們既要讓本國文明充滿勃勃生機,又要為他國文明發(fā)展創(chuàng)造條件,讓世界文明百花園群芳競艷?!盵10](P469)這其中,“為他國文明發(fā)展創(chuàng)造條件”,應(yīng)成為中華文化國際傳播的主旨之一。在弘揚和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值的根本前提下,國際傳播促進(jìn)了相知相親,才能與各國人民攜手開創(chuàng)人類更加美好的未來。
2.遵循培養(yǎng)共情的敘事邏輯
推動中華文化國際傳播,有學(xué)者提出了共情修辭的概念:“在修辭目的的驅(qū)動下,修辭者有意識地使自己進(jìn)入對受眾的共情狀態(tài),在能力范圍之內(nèi)達(dá)成與受眾情感的時間同步和類別同向,并能夠清楚判斷受眾和自身情感類型及來源,區(qū)分受眾和自我表征,隨后,設(shè)定并施行修辭策略,這一修辭運作機制可被稱為‘共情修辭’?!盵17]那么,修辭目的是如何確立的?“共情修辭提倡以受眾在情感和認(rèn)知上對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的接受和認(rèn)同為具體目標(biāo),以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在外部世界產(chǎn)生深刻而久遠(yuǎn)的積極影響為后續(xù)宏觀目標(biāo),兩者共同構(gòu)成修辭目的?!盵13]由此說來,修辭者作為傳播人不僅立足于受眾的立場上同頻共振,“時間同步和類別同向”,且知己知彼,對傳受雙方的情感類型、緣起,保持涇渭分明的認(rèn)知,并實施與受眾產(chǎn)生共情相匹配、相適宜的修辭策略;而經(jīng)過共情修辭的語言文字即所要表達(dá)的思想內(nèi)容不僅能為受眾認(rèn)同和接受,且作為“定型的”文化產(chǎn)品及其文化樣態(tài),它的影響將深遠(yuǎn)而持久。
在筆者看來,修辭有各種方法,諸如比喻、擬人、排比、對偶等等,因此將它稱為“修辭格”,而修辭格的功能在于受眾易于產(chǎn)生共情、進(jìn)而認(rèn)同并接受的敘事。由此可以認(rèn)為,共情修辭是最小單元的微觀敘事;而培養(yǎng)共情的敘事是拓展的、包括共情修辭在內(nèi)的更大單元的宏觀修辭。這是共情修辭概念的提出給予我們的有益啟示。
有這樣一個案例:2015年7月,在迎來中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年的日子里,中共黑龍江省委宣傳部、哈爾濱市委宣傳部聯(lián)合舉辦了“英雄當(dāng)歸:為俄羅斯‘二戰(zhàn)’老兵中醫(yī)保健全媒體公益行動”系列活動。在俄羅斯,亞佐夫·德米特里·季莫菲耶夫元帥是前蘇聯(lián)國防部長,曾經(jīng)歷了衛(wèi)國戰(zhàn)爭,晚年飽受病痛折磨,右臂長期不能抬過肩部。當(dāng)中國醫(yī)生將十幾根銀針捻進(jìn)他的頭部穴位,十幾分鐘后亞佐夫的右臂竟然自如地抬過頭頂,充分彰顯了中國中醫(yī)的神奇!如此這般,在近兩個月的時間里,中國醫(yī)療隊到訪了莫斯科、圣彼得堡、新西伯利亞等11座城市,行程1.5萬公里,為130余名俄羅斯二戰(zhàn)老兵和600余名的民眾提供了醫(yī)療保健服務(wù),期間輾轉(zhuǎn)數(shù)百里,回訪老患者。在送醫(yī)送藥的同時,活動的總領(lǐng)隊、哈爾濱電視高級記者鄭鳴先生還拍攝了10集電視紀(jì)錄片,以口述歷史的形式記錄了老兵們講述的二戰(zhàn)時期中俄共同戰(zhàn)勝日本侵略者的故事[18]。
從共情修辭視角對案例進(jìn)行分析,活動體現(xiàn)了“三緣”:一是機緣,抓住世界人民紀(jì)念反法西斯戰(zhàn)爭勝利70年的最佳時機;二是地緣,中俄是睦鄰友好的戰(zhàn)略合作伙伴;三是人緣,當(dāng)年中蘇軍人同仇敵愾擊潰負(fù)隅頑抗的日寇侵略者,迎來反法西斯戰(zhàn)爭的最后勝利。如果說理想愿景直接決定著共情的表現(xiàn)形式,那么,作為中醫(yī)中藥文化傳播俄羅斯所產(chǎn)生的共情,則以針灸、按摩、火罐贏得二戰(zhàn)老兵和俄羅斯民眾的認(rèn)同與信賴為表征。這一案例相繼呈現(xiàn)的關(guān)鍵詞“70周年”“俄羅斯二戰(zhàn)老兵”“中醫(yī)中藥文化傳播”以及“口述歷史”,通過“三緣”的脈絡(luò)滋養(yǎng)使敘事邏輯蘊含其中,且潤物無聲,順理成章。由此,俄羅斯老兵與民眾對中醫(yī)中藥文化的信賴之情,中俄戰(zhàn)略合作伙伴源遠(yuǎn)流長、用生命和鮮血凝成的友誼之情,隨著活動的開展呼之欲出,水到渠成。總之,敘事邏輯越是縝密有序,越是遵循傳播規(guī)律,越是有助于培養(yǎng)共情。
3.構(gòu)建產(chǎn)生共情的話語場域
從傳播學(xué)視角觀照話語場域,有廣義與狹義之分:“廣義的話語場域是指不同的傳播主體就其所占有的話語資源,以期獲得受眾認(rèn)同的話語體系,而行使話語權(quán)力、反映話語博弈能力的時空集合”;“狹義的話語場域,是指由話語發(fā)起者發(fā)起,圍繞不同的話語主體,所共同關(guān)注的話語議題,進(jìn)行對話、溝通以期達(dá)成共識的話語處所?!盵19]筆者認(rèn)為,構(gòu)建產(chǎn)生共情的話語場域,傳播滋養(yǎng)共情的時代話語,應(yīng)著眼宏觀視域,從我國新時代的話語資源優(yōu)勢出發(fā),行使應(yīng)有的話語權(quán)利,彰顯話語博弈力,同時,立足話語處所這一微觀話語場域,就世界各國所共同關(guān)心的話語議題進(jìn)行對話協(xié)商,以期“確立中國在國際傳播中的主體地位和話語優(yōu)勢”[6],應(yīng)該看到,進(jìn)入新時代的中國愈加接近世界舞臺中央,愈加發(fā)展、強大起來,西方敵對勢力勢必千方百計進(jìn)行遏制與打擊。正如習(xí)近平總書記所指出:“由于西方長期掌握著‘文化霸權(quán)’、進(jìn)行宣傳鼓動,當(dāng)代中國價值觀存在太多被扭曲的解釋、被屏蔽的真相、被顛倒的事實。同時,我們的闡釋技巧,傳播力度還不夠,當(dāng)代中國價值觀的國際知曉率和認(rèn)同度還不高,有時處于有理沒處說、說了也傳不開的被動境地?!盵20](P199-200)基于此,構(gòu)建產(chǎn)生共情的話語場域,是運用闡釋技巧、提升傳播力度,在博弈中掌握話語權(quán),確立我們自己的主體地位和話語優(yōu)勢、變被動為主動的應(yīng)然之舉。
那么,如何構(gòu)建話語場域?(1)善于利用話語資源。話語資源是話語場域主辦者在歷史發(fā)展進(jìn)程中形成的,尚未完全為他國所知的理念、主張、貢獻(xiàn)、愿景的集合,是其所占有的話語優(yōu)勢,程曼麗教授將其稱為具有中國經(jīng)驗的“豐富語料庫”[6]。(2)明晰話語議題。話語議題是話語場域主辦者審時度勢,回溯歷史、立足現(xiàn)實、展望未來所進(jìn)行闡釋與建構(gòu)的話語主題,它由場域的主旨演講得以生動體現(xiàn),其思想內(nèi)涵不僅對于發(fā)展中國家,對于發(fā)達(dá)國家的未來發(fā)展,亦有啟示與教益。(3)創(chuàng)造合和共生的場域氛圍。必須承認(rèn),由于各國的歷史淵源,發(fā)展進(jìn)程、利益訴求的不同,與會者存在的話語差異是難免的,有學(xué)者甚至認(rèn)為這將影響共情的生成。應(yīng)該看到,所有與會者都是話語主體,主辦者創(chuàng)造條件、搭建對話溝通的平臺,勢必獲得與會者的尊重,這是產(chǎn)生共情的基礎(chǔ)。況且,“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展”,正所謂,合羹之美在于合異,合和而共生。從弘揚人類共同價值的立場出發(fā),踐行合和共生的場域理念,洋溢著和合友好的話語氛圍,這本身即已實現(xiàn)了共情的生成。(4)實時傳播話語產(chǎn)品。話語產(chǎn)品表現(xiàn)為場域的話語共識,它往往以“宣言”“公報”的形式向域外傳播,必將使以主旨演講為標(biāo)志、以“宣言”“公報”為載體的話語共識、話語成果,在獲得認(rèn)同與接受的同時,在國際范圍產(chǎn)生新的傳播輻射。關(guān)于構(gòu)建產(chǎn)生共識的話語場域,2017年12月1日在北京召開的中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話會、2021年7月6日在北京召開的中國共產(chǎn)黨與世界政黨領(lǐng)導(dǎo)人峰會都提供了成功的范例。
綜上所述,確立國際傳播理想愿景生成感召力,它以構(gòu)建人類命運共同體,“把世界各國人民對美好生活的向往變成現(xiàn)實”[21]為主旨,依據(jù)不同文化產(chǎn)品及其文化樣態(tài)為傳播媒介,依據(jù)文化產(chǎn)品的功能與作用踐行這一主旨;沿著敘事邏輯培養(yǎng)共情,可謂提供了培養(yǎng)的可行路徑,其敘事的縝密周到、天衣無縫,對文化共情之培養(yǎng),則會收到“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”的傳播效能;從“時空集合”的宏觀著眼,從“話語場域”的微觀入手,“在世界發(fā)展新態(tài)勢和多樣性的發(fā)展格局中求取最大公約數(shù)”[6],以共同價值觀為引領(lǐng)的文化共情必將萌生。