李清平
曲韶穎
任 茹
中南大學(xué)
【提 要】 在學(xué)術(shù)寫作研究中,對作者立場表達(dá)策略等人際互動和非結(jié)構(gòu)性因素的關(guān)注由來已久,旨在探討語篇中的意義協(xié)商習(xí)慣和不同文化群體之間認(rèn)識論和社會假定差異帶來的種種挑戰(zhàn),而此類研究正日益將關(guān)注焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向?qū)W科文化、發(fā)表語境等“小文化”現(xiàn)象。本文擬在跨文化修辭視角下,分析有色金屬領(lǐng)域?qū)W者在不同發(fā)表語境中學(xué)術(shù)寫作語篇的立場表達(dá)策略特征,闡釋母語背景、發(fā)表語境、學(xué)科文化對學(xué)術(shù)寫作中立場表達(dá)模式選擇的影響。研究發(fā)現(xiàn),在國內(nèi)發(fā)表語境下,中國學(xué)者秉持“重點(diǎn)突出、層次分明”的立場表達(dá)模式,而在國際發(fā)表語境下,他們更多堅(jiān)持“謙虛謹(jǐn)慎”的立場表達(dá)模式;與之相對,國外學(xué)者在國際發(fā)表語境下更多注重語篇對話性和協(xié)商性、突出強(qiáng)調(diào)自身研究的創(chuàng)新價(jià)值;而不同背景的學(xué)者都通過高頻使用“命題內(nèi)容增強(qiáng)語”和“限定內(nèi)容模糊語”對學(xué)術(shù)觀點(diǎn)進(jìn)行細(xì)致描述,以便讀者更好地理解語篇內(nèi)容提供借鑒,“情感”類態(tài)度標(biāo)記語的低頻出現(xiàn)體現(xiàn)了作為理工類學(xué)科語篇高度的嚴(yán)謹(jǐn)性和客觀性。
Researches on academic writing have been keen on the non-structural and interpersonal factors,like stance expression strategies,which mainly discuss the issues of meaning negotiation in the discourse and challenges arising from differences between epistemology and social hypothesis.Phenomena of small culture,such as disciplinary culture,publishing context,have become a new branch in studies of second language writing.Based on the theoretical framework of intercultural rhetoric,this paper aims to analyze the features of stance expression strategies of international research articles in the field of nonferrous metals,and to illustrate the influence of first language cultural background,publishing context and disciplinary culture on the choice of stance expression patterns.It is argued that Chinese scholars mainly stick to the stance expression pattern of clear priorities in domestic publishing context,while in the international environment,Chinese scholars adhere to the mode of modesty and prudence.By contrast,English native scholars look highly on discourse dialogism and negotiation,and pay more attention to demonstrate the innovative value of researches.Overall,scholars of nonferrous metals are inclined to using stance expression strategies of plausibility hedges and boosters of statement to carefully describe their standpoints in detail,which also provides references for readers to have a better understanding of the content.Meanwhile,it is also believed that the low frequency of emotional attitude markers in the journals could demonstrate the cognitive style of science and engineering,featured by highly conscientiousness and objectivity.
為推動形成能夠?yàn)槲覈萍脊ぷ髡咛峁┙梃b作用的、具有權(quán)威性和客觀公正的學(xué)術(shù)成果評價(jià)體系,進(jìn)一步提升中國科學(xué)家的文化自信和理論創(chuàng)新能力,自2018 年起科技部與中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會多部門統(tǒng)籌引領(lǐng)國內(nèi)一線專家和學(xué)者商榷并制定了《我國高質(zhì)量科技期刊分級目錄》。該目錄于2020 年下半年正式公布,引發(fā)了學(xué)界關(guān)于中國學(xué)者在國際發(fā)表中跨修辭意識、語言問題的討論。在國際學(xué)術(shù)交流過程中,優(yōu)秀的研究者不僅需要全面客觀地描述和說明科學(xué)研究過程中的設(shè)計(jì)思路和重要實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),幫助讀者快速掌握其中的主要信息,還應(yīng)該針對當(dāng)前研究的潛在問題、優(yōu)缺點(diǎn)做出評價(jià),進(jìn)一步闡釋學(xué)術(shù)研究過程中提出的新研究議題及其發(fā)展前景(沈騎、夏天2013)。在學(xué)術(shù)寫作中,這不僅牽涉到如何通過合適的立場表達(dá)策略在國際交流中傳遞學(xué)術(shù)聲音,還涉及如何在國際學(xué)術(shù)交流中塑造作者身份的問題,而后者一直是國內(nèi)外語學(xué)術(shù)寫作研究和應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域關(guān)注的焦點(diǎn)(陳新仁2017;文秋芳2018)。
長期以來,中國學(xué)者在學(xué)術(shù)交流中的立場表達(dá)方式多以讀者負(fù)責(zé)(reader-responsible)為導(dǎo)向,相比英語本族語者而言在國際性語篇中的立場往往較為含蓄委婉、觀點(diǎn)不夠明確并經(jīng)常被放在最后闡明,言據(jù)邏輯傾向于依賴權(quán)威從而大大縮約了外部協(xié)商空間(Hyland 2003;Belcher 2014;呂中舌2016)。盡管二語語言知識水平對外語學(xué)術(shù)寫作能力的發(fā)展具有不可忽視的作用,但越來越多的研究發(fā)現(xiàn)修辭手段是影響立場表達(dá)更關(guān)鍵的因素(如:Kevin &Hyland 2015;Geng &Wharton 2016;Hyland &Joanna 2021)。迄今為止,既往研究雖已充分認(rèn)識到修辭模式對學(xué)術(shù)寫作的影響,但缺乏全方位、系統(tǒng)性的理論模型對學(xué)術(shù)寫作語篇中的現(xiàn)象進(jìn)行合理化解釋。早期的對比修辭學(xué)(contrastive rhetoric)關(guān)注篇章組織模式,將學(xué)習(xí)者的寫作表現(xiàn)歸因于一語文化對二語文化的負(fù)遷移,在一定程度上忽視了對作者寫作表現(xiàn)的動態(tài)性、立體化闡釋,因而飽受詬?。↘aplan 1966;Hirose 2006)。
Connor(2004)提出的跨文化修辭理論(intercultural rhetoric)關(guān)注學(xué)科、語境這樣的“小文化”,為外語學(xué)術(shù)寫作研究開辟了新方向,目前已有的代表性成果包括對作者身份構(gòu)建與協(xié)商、篇章組織模式等方面的探索(McIntosh et al.2017;Ying &Wei 2020)。本文擬繼續(xù)在Connor 跨文化修辭視域下,將有色金屬領(lǐng)域高水平國際期刊中的學(xué)術(shù)研究類寫作語篇(research articles)作為研究語料,分析來自不同語言文化背景的研究者如何通過立場表達(dá)策略在語篇中傳遞學(xué)術(shù)聲音,探索影響國內(nèi)外有色金屬領(lǐng)域?qū)W者在不同發(fā)表語境下立場表達(dá)策略使用的因素,進(jìn)而闡釋有色金屬學(xué)科領(lǐng)域期刊論文各部分的立場表達(dá)策略使用特征,挖掘中外學(xué)者學(xué)術(shù)寫作能力發(fā)展規(guī)律,以期為中國學(xué)者參與國際學(xué)術(shù)對話提供借鑒。
立場表達(dá)策略(stance expression strategies)最早被視為評價(jià)、言據(jù)性或元話語研究的一部分(如Chafe 1986;Hyland &Tse 2004;Hyland 2005),隨后立場的內(nèi)涵逐漸從作者、說話者主體拓寬至作者與讀者之間的互動關(guān)系和意義磋商,即更多地關(guān)注外語寫作過程中的主體間性(intersubjectivity)。立場被界定為主體與受眾群體在互動過程中的產(chǎn)物,具有主體聯(lián)結(jié)功能(Hyland 2012;許家金2019;夏秸、陳新仁2020)。在此背景下,立場表達(dá)策略研究逐漸成為外語寫作研究領(lǐng)域內(nèi)的一項(xiàng)專門議題。
根據(jù)既往學(xué)界對立場表達(dá)策略的定義和分類標(biāo)準(zhǔn),可以發(fā)現(xiàn)隨著時(shí)間的推移,人際互動和非結(jié)構(gòu)性因素在外語寫作研究中得到了越來越多的重視。Biber et al.(1999)從語法—語義的角度將立場界定為主體對某事物或現(xiàn)象的主觀性認(rèn)識,代表作者或說話人的情感態(tài)度和心理狀態(tài),并將立場表達(dá)策略劃分為三類,即認(rèn)識立場、態(tài)度立場和互動立場。Hyland(2005)從互動元話語角度,將立場表達(dá)策略劃分成四類,分別為態(tài)度標(biāo)記語、模糊語、增強(qiáng)語和自稱語。Hyland(2012)對立場的定義進(jìn)行了補(bǔ)充和更新,提出立場不僅包括我們對命題和目標(biāo)受眾所持的定位(positioning),即作者和所表述內(nèi)容之間的互動關(guān)系,還涉及到作者與受眾群體之間的趨近化(proximity)過程,作者的觀點(diǎn)需要被讀者所理解和闡釋。迄今為止,Hyland 提出的立場表達(dá)策略分類框架得到了最為廣泛的運(yùn)用,研究者根據(jù)所研究語篇和話題的特點(diǎn)在此框架下提出了更細(xì)微的分支,并聚焦作者和讀者之間的話語意義互動協(xié)商過程。
目前已有相關(guān)研究嘗試將立場表達(dá)策略理論框架應(yīng)用于外語寫作實(shí)證研究中,關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移至小文化群體中的學(xué)習(xí)者個(gè)體差異和外語寫作規(guī)范的互動協(xié)商過程,如材料科學(xué)家、口腔醫(yī)學(xué)專業(yè)(黃大網(wǎng)、鐘圓成、張?jiān)录t2008;Crosthwaite et al.2017)。從研究背景來看,學(xué)科領(lǐng)域涉及面更加廣泛,從英語專業(yè)學(xué)生的學(xué)術(shù)寫作語篇拓寬至人文社會學(xué)科、自然學(xué)科之間的對比分析(Kim &Crosthwaite 2019;李芝、成曉敏2020);從研究對象上看,最新研究聚焦學(xué)術(shù)報(bào)告、學(xué)術(shù)博客等非傳統(tǒng)體裁類語篇中的人際互動和非結(jié)構(gòu)性因素,如作者聲音、身份構(gòu)建等問題,并逐步融入系統(tǒng)功能語言學(xué)等系統(tǒng)性的理論框架對學(xué)習(xí)者寫作過程中的問題和現(xiàn)象做合理化闡釋(劉應(yīng)亮、陳洋2020;Christy &Kevin 2021;Wu &Paltridge 2021)。鑒于此,本文擬選取有色金屬領(lǐng)域高水平國際期刊中的研究類寫作語篇作為研究對象,基于學(xué)科亞類屬性深度挖掘中外學(xué)者在國內(nèi)外發(fā)表語境下的立場表達(dá)策略使用特征以及潛在的社會假定和認(rèn)識論差異。
在研究路徑方面,外語學(xué)術(shù)寫作研究和語料庫之間似乎存在著天然的“粘合劑”,依托語料庫輔助手段以及語料標(biāo)注、共現(xiàn)分析技術(shù),研究者可以快速提取和識別語篇中的特殊語言現(xiàn)象、總結(jié)寫作文本中的語言規(guī)律(Baker &McEnery 2015;許家金2019)。同時(shí),研究者開始嘗試將系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論框架融入寫作研究中,從微觀視角關(guān)注語篇中各語言元素的語義功能效果,彌補(bǔ)了早期寫作研究僅關(guān)注學(xué)習(xí)者寫作表現(xiàn)而難以進(jìn)行深度闡釋的不足。本文關(guān)注發(fā)表語境和作者語言文化背景對作者立場表達(dá)策略選擇的影響,并將中外學(xué)者在不同發(fā)表語境下的立場標(biāo)記情況進(jìn)行對比研究,這與跨文化修辭理論“將寫作視為一種社會建構(gòu)活動和過程”的核心主張一致(Estela et al.2019;鞠玉梅2016)。然而,目前僅有少量研究將跨文化修辭理論用于語料庫輔助的外語寫作研究中(Belcher 2014;Lee 2006),特別是學(xué)術(shù)研究類語篇。
Kennedy(1991)將修辭界定為一種人類通過語言文字等符號系統(tǒng)傳遞情感和思想,并實(shí)現(xiàn)勸說效果的社會行為,彰顯了思想和情感的固有能量(Herrick 2000)。修辭與寫作研究之間有著密切聯(lián)系,二者同樣關(guān)注受眾群體、話語風(fēng)格以及聽眾/讀者適應(yīng)性(劉立新、游曉曄2018)。此類研究的核心是把寫作視為一種社會建構(gòu)活動和過程,認(rèn)為文化具有復(fù)雜性和動態(tài)性(Estela et al.2019)。因此對寫作語篇的研究應(yīng)著眼于文本所在的語境,不僅關(guān)注不同民族和文化群體在交際過程中的篇章組織模式差異,更應(yīng)該聚焦小文化群體中的話語產(chǎn)出情景和社會文化因素聯(lián)結(jié)。
綜上所述,長期以來中國的外語寫作研究一直沿用西方的理論框架和研究傳統(tǒng),然而中國本土化外語寫作教學(xué)與實(shí)踐中的困境與挑戰(zhàn)、中國學(xué)者在學(xué)術(shù)交流國際化進(jìn)程中的問題尚未得到有效解決。本文依托語料庫技術(shù),從跨文化修辭角度分析中國學(xué)者在國內(nèi)外發(fā)表語境下的修辭問題,深度闡釋學(xué)科屬性、發(fā)表語境和母語文化背景與寫作表現(xiàn)之間的關(guān)系,并提出外語寫作教學(xué)的合理化建議。本文旨在立足中國實(shí)際情況,服務(wù)國家發(fā)展戰(zhàn)略,進(jìn)而推動構(gòu)建新時(shí)代中國特色外語學(xué)術(shù)寫作理論體系,提升中國學(xué)者的國際形象。
如何在學(xué)術(shù)寫作語篇中合理有效地使用立場表達(dá)策略,既立足我國實(shí)際現(xiàn)狀,又能夠推動國際同行之間的互動和交流,并關(guān)注學(xué)術(shù)寫作語篇中的人際互動關(guān)系是具有時(shí)代意義的研究問題(徐昉2021)。李宇明(2008)提出,我國國際學(xué)術(shù)交流的語言戰(zhàn)略規(guī)劃研究應(yīng)針對每個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的特征和語言表達(dá)習(xí)慣,分析存在的突出矛盾并提出解決問題的措施,這充分體現(xiàn)了學(xué)科屬性在學(xué)術(shù)寫作研究中的重要作用。鑒于此,本文擬選取有色金屬學(xué)科領(lǐng)域高水平期刊中的學(xué)術(shù)研究類寫作語篇作為研究對象,分析不同語言文化背景/發(fā)表語境下,跨文化修辭差異對作者立場表達(dá)策略選擇的影響,重點(diǎn)探討以下幾個(gè)問題:1)在有色金屬學(xué)科領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文中,中國學(xué)者在不同發(fā)表語境下(國際期刊/國內(nèi)期刊)立場表達(dá)策略的使用頻率、形式和功能之間是否存在顯著差異?2)英語本族語者和中國學(xué)者在學(xué)術(shù)研究類寫作語篇中使用立場表達(dá)策略的頻率、形式和功能之間是否存在顯著差異?3)中外有色金屬領(lǐng)域的學(xué)者寫作語篇各部分之間的立場表達(dá)策略分別呈現(xiàn)什么特征?
本文中的語料選自《有色金屬領(lǐng)域高質(zhì)量科技期刊分級目錄》中發(fā)刊地為中國大陸以及以英語為官方語言的國家,且認(rèn)定級別為T1 級的八本學(xué)術(shù)期刊,分別為《稀有金屬》《稀有金屬材料與工程》《中國有色金屬學(xué)報(bào)》《稀土學(xué)報(bào)》;以及Journal of Applied Surface Science,Journal of Corrosion Science,Oxidation of Metals,Welding Journal。筆者從以上期刊中選取了60 篇學(xué)術(shù)研究類寫作語篇,去除文章中的參考文獻(xiàn)及圖表部分后,語料總長度為265,908 詞。我們根據(jù)論文發(fā)表語境和作者身份建立了三個(gè)語料庫(見表1),即中國學(xué)者在有色金屬領(lǐng)域國內(nèi)期刊上發(fā)表的英語學(xué)術(shù)論文(Chinese scholars' publications in Chinese journals,CCJ),語料長度為71,409;中國學(xué)者在發(fā)刊地為以英語為官方語言的有色金屬領(lǐng)域國際期刊上發(fā)表的學(xué)術(shù)論文(Chinese scholars' publications in international journals,CIJ),語料長度為95,834;以英語為母語的國外學(xué)者在發(fā)刊地為以英語為官方語言的有色金屬國際期刊上發(fā)表的學(xué)術(shù)論文(English native scholars' publications in international journals,EIJ),語料長度為98,665。
表1 有色金屬領(lǐng)域?qū)W術(shù)期刊語料庫統(tǒng)計(jì)結(jié)果
為最大限度保證研究設(shè)計(jì)的科學(xué)性和可靠性,本研究對所選語料的發(fā)表時(shí)間、篇幅結(jié)構(gòu)及其代表性進(jìn)行了綜合考量。語料的隨機(jī)篩選標(biāo)準(zhǔn)如下:語料選取的時(shí)間跨度為2019 年至2021 年,每年度選取1—2 篇文章,均為Research Articles 類型且包含摘要、引言與文獻(xiàn)綜述、研究方法、結(jié)果與分析、結(jié)論五個(gè)部分。本文中的國外學(xué)者來自文章通訊地址為以英語作為官方語言的國家,且其中至少有一名作者是英語本族語者,中國學(xué)者通訊地址為中國大陸。
根據(jù)作者對所選語篇的立場標(biāo)記資源特征分析,結(jié)合Hyland(2005)立場表達(dá)策略分類框架,并參考Martin &White(2005)提出的語篇評價(jià)系統(tǒng),本文將學(xué)術(shù)語篇中的立場表達(dá)策略劃分為五類(模糊語、增強(qiáng)語、態(tài)度標(biāo)記語、自稱語和否認(rèn)標(biāo)記語)。基于語料庫輔助工具UAM Corpus Tool 3.3v,對每一類立場表達(dá)策略從功能、詞性、句法結(jié)構(gòu)等角度進(jìn)行了進(jìn)一步細(xì)分,具體語料標(biāo)注流程和立場表達(dá)策略分類情況如圖1、表2 所示。
圖1 語料標(biāo)注與分析流程設(shè)計(jì)
根據(jù)以上標(biāo)準(zhǔn)和流程,筆者對所選語篇中出現(xiàn)的立場標(biāo)記語進(jìn)行標(biāo)注和描述性統(tǒng)計(jì)分析。語料初始標(biāo)注工具為UAM Corpus Tool 3.3v,在進(jìn)行結(jié)果計(jì)算時(shí)采用了平均每千詞頻次(標(biāo)準(zhǔn)化頻次),以減少語料長度差異對研究結(jié)果的影響。語料原始頻次和標(biāo)準(zhǔn)化頻次情況見表3。在完成標(biāo)準(zhǔn)化頻次統(tǒng)計(jì)之后,本研究采用SPSS 26.0 分別對CCJ 與CIJ、EIJ 與CIJ 語料庫的標(biāo)準(zhǔn)化頻次兩兩之間進(jìn)行卡方檢驗(yàn),分析中國學(xué)者在不同發(fā)表語境下立場表達(dá)策略使用情況是否存在顯著差異,以及中國學(xué)者和國外學(xué)者的立場表達(dá)策略使用是否存在顯著差異。同時(shí),筆者對三類語料庫中論文不同部分的立場表達(dá)策略原始頻次與標(biāo)準(zhǔn)頻次做了詳細(xì)統(tǒng)計(jì)。
表3 CCJ、CIJ 和 EIJ 語料庫立場表達(dá)策略類型描述性統(tǒng)計(jì)結(jié)果
圖2 和表4 呈現(xiàn)了中國學(xué)者的立場表達(dá)策略使用情況。對比分析結(jié)果顯示,中國學(xué)者在國內(nèi)外期刊發(fā)表語境下使用命題內(nèi)容增強(qiáng)語(10.03 vs 8.07)和限定內(nèi)容模糊語(8.85 vs 10.01)標(biāo)準(zhǔn)化頻次較高,反預(yù)期型否認(rèn)標(biāo)記語(0.74 vs 0.55)和情感類態(tài)度標(biāo)記語(0.13 vs 0.07)標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次較低。其中,態(tài)度標(biāo)記語(χ2=-7.483,p=0.006**,p<.01)、模糊語(χ2=-10.864,p=0.001**,p<.01)、增強(qiáng)語(χ2=33.649,p=0.000**,p<.01)和自稱語(χ2=4.117,p=0.042*,p<.05)在兩個(gè)語料庫中出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)化頻次之間達(dá)到了顯著性差異,否認(rèn)標(biāo)記語的標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次差異不明顯(χ2=0.993,p=0.319,p>.05)。
表4 中國學(xué)者在不同發(fā)表語境下的立場表達(dá)策略使用差異卡方檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)表
圖2 中國學(xué)者在不同發(fā)表語境下的立場表達(dá)策略使用標(biāo)準(zhǔn)化頻次分布圖
以上結(jié)果突出體現(xiàn)了中國學(xué)者在國內(nèi)和國際發(fā)表語境下的立場表達(dá)策略模式分布特征。具體而言,這種特點(diǎn)突出表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
第一,中國學(xué)者在國際發(fā)表語境下秉承更為“謙虛謹(jǐn)慎”的立場表達(dá)策略模式,整體風(fēng)格細(xì)膩而含蓄、溫和而客觀。在CIJ 語料庫中,中國學(xué)者傾向于使用限定內(nèi)容模糊語(10.01 vs 8.85)和限定承諾模糊語(2.50 vs 1.57)為觀點(diǎn)闡釋的理據(jù)性留下更多的讀者協(xié)商空間,避免絕對主義傾向和過于強(qiáng)硬態(tài)度。作者更多地使用can、may、indicate、illustrate、assume 等表可能性的情態(tài)動詞和表限定立場的認(rèn)知動詞來直接緩和命題內(nèi)容,同時(shí)采用slightly、about、approximately、generally、relatively等認(rèn)知副詞來緩和言事語力、限定作者對命題的承諾范疇。
第二,中國學(xué)者在國內(nèi)發(fā)表語境下堅(jiān)持“重點(diǎn)突出、層次分明”的立場表達(dá)策略模式,整體風(fēng)格更為清晰直接、簡潔明了。在CCJ 語料庫中,作者立場表達(dá)策略標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次最高的是命題內(nèi)容增強(qiáng)語(10.03 vs 8.07),另外命題承諾增強(qiáng)語(1.55 vs 1.10)和言事語力增強(qiáng)語(5.20 vs 4.15)的標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次也高于CIJ 語料。通過頻繁使用show、demonstrate、report、establish 等立場增強(qiáng)類認(rèn)知動詞以及respectively、completely、obviously、always等表增強(qiáng)語力的立場認(rèn)知副詞,作者在論述過程中尤為強(qiáng)調(diào)自身學(xué)術(shù)觀點(diǎn),彰顯語篇的權(quán)威性。
為深入探討中國學(xué)者和國外學(xué)者在有色金屬學(xué)科領(lǐng)域國際期刊中的立場表達(dá)策略使用情況,分析不同語言文化背景下作者立場表達(dá)策略使用差異的原因,筆者對CIJ 和EIJ 語料庫中立場表達(dá)策略出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)化頻次按照本文立場表達(dá)策略分類標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了描述性統(tǒng)計(jì),并采用SPSS26.0 做卡方檢驗(yàn)。如圖3、表5 所示,中國學(xué)者和外國學(xué)者在國際期刊中使用限定內(nèi)容模糊語(10.01 vs 10.49)標(biāo)準(zhǔn)化頻次最高,其次是命題內(nèi)容增強(qiáng)語(8.07 vs 9.42)和鑒賞類態(tài)度標(biāo)記語(5.09 vs 5.46),標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次最少的為情感類態(tài)度標(biāo)記語(0.07 vs 0.12)。在五大類立場表達(dá)策略中,國內(nèi)外學(xué)者在使用自稱語(χ2=-10.578,p=0.001**,p<.01)、模糊語(χ2=-4.903,p=0.027*,p<.05)、增強(qiáng)語(χ2=-10.12,p=0.001**,p<.01)和否認(rèn)標(biāo)記語(χ2=-44.745,p=0.000**,p<.01)策略過程中都表現(xiàn)出顯著性差異,而態(tài)度標(biāo)記語卻未表現(xiàn)出顯著性差異(χ2=0.061,p=0.805,p>.05)。
圖3 中外學(xué)者在國際期刊中的立場表達(dá)策略使用標(biāo)準(zhǔn)化頻次分布圖
表5 中外學(xué)者在國際期刊中的立場表達(dá)策略使用差異卡方檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)表
基于以上結(jié)果,研究發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外學(xué)者在國際期刊中的立場表達(dá)模式呈現(xiàn)如下特征:
第一,相較于中國學(xué)者,國外學(xué)者更注重學(xué)術(shù)寫作語篇的對話性和創(chuàng)新性,關(guān)注自身研究內(nèi)容與其他學(xué)者所做研究之間的優(yōu)勢和不足,敢于對既往研究中的不同研究發(fā)現(xiàn)提出質(zhì)疑。在有色金屬領(lǐng)域國際期刊中,國外學(xué)者的立場表達(dá)意愿明顯高于中國學(xué)者,這表現(xiàn)在國外學(xué)者立場標(biāo)記語使用標(biāo)準(zhǔn)頻次總體上高于國內(nèi)學(xué)者。換言之,國內(nèi)學(xué)者傾向于在表達(dá)不同觀點(diǎn)時(shí)針對性強(qiáng)調(diào)(包括限定或增強(qiáng)等),以凸顯其研究的學(xué)術(shù)立場和研究價(jià)值。另一方面,在CIJ 和EIJ 語料庫中“否認(rèn)標(biāo)記語”和“自稱語”這兩類立場標(biāo)記語的標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次之間存在顯著性差異,后者顯著高于前者。whereas、despite、even though、but、in contrast 等“否認(rèn)標(biāo)記語”和“in this study”“in this experiment”等“自稱語”的使用,彰顯了來自以英語為母語國家的國外學(xué)者在寫作語篇中對于命題內(nèi)容協(xié)商性的重視。
第二,國內(nèi)學(xué)者的立場表現(xiàn)更傾向客觀、中立,在國際期刊學(xué)術(shù)寫作語篇中避免出現(xiàn)與他人較強(qiáng)烈相左或爭執(zhí)態(tài)度,以維護(hù)和諧、友好的交際環(huán)境。國內(nèi)學(xué)者的態(tài)度標(biāo)記語使用更多依賴“判斷”資源而國外學(xué)者則更青睞“鑒賞”資源。具體而言,中國學(xué)者更喜歡就事物或現(xiàn)象是否符合社會規(guī)范來表達(dá)態(tài)度或立場,在語篇中更多選用strong、credible、stable 等表“判斷”的態(tài)度標(biāo)記語;而國外學(xué)者則更多依賴significant、promising 等表“鑒賞”的態(tài)度標(biāo)記語來闡述研究內(nèi)容的價(jià)值和意義。值得注意的是,國外學(xué)者比國內(nèi)學(xué)者使用更多的第一人稱自稱語(0.89 vs 0.41),而在CIJ 語料庫中,“第三人稱自稱語”的標(biāo)準(zhǔn)化頻次(1.58)為“第一人稱自稱語”(0.41)的近四倍。這表明中國學(xué)者更傾向于使用第三人稱口吻以減少對命題承諾的責(zé)任,而國外學(xué)者在語篇中更為注重作者身份構(gòu)建。
跨文化修辭研究認(rèn)為寫作研究要尤為關(guān)注其中的“文化”因素,這里的文化是微觀的文化層面,如班級文化、青年文化、學(xué)科文化等(Connor 2011)。同時(shí)主張將研究對象從二語學(xué)習(xí)者在課程教學(xué)過程中的寫作語篇延伸至學(xué)術(shù)期刊論文、學(xué)位論文、專門用途論文等,越來越注重不同文本之間的體裁(genres)差異。為進(jìn)一步挖掘有色金屬學(xué)科期刊論文立場表達(dá)特征的本質(zhì)屬性,分析該類文章與其他理工類學(xué)科論文相比的共性與差異,筆者對所選語料中論文不同部分之間的立場表達(dá)策略特征進(jìn)行了詳細(xì)歸類和探討。
如表6、表7 所示,“結(jié)果與分析”作為學(xué)術(shù)寫作語篇的主體部分,在CCJ、CIJ 和EIJ 語料庫中立場表達(dá)策略標(biāo)準(zhǔn)化出現(xiàn)頻次均明顯高于其他部分,國外學(xué)者更傾向于在該部分使用立場標(biāo)記語(57.45)。從立場標(biāo)記語類型來看,“結(jié)果與分析”部分尤以“模糊語”(16.88,22.51,22.02)和“增強(qiáng)語”(17.10,15.91,16.78)標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次最高。在有色金屬領(lǐng)域國際期刊中,國內(nèi)外學(xué)者在“摘要”部分和“結(jié)論”部分中頻繁使用“自稱語”,以彰顯自身研究的價(jià)值和創(chuàng)新性,樹立作者身份,同時(shí)通過使用大量的“態(tài)度標(biāo)記語”來激發(fā)讀者的興趣和熱情,引起讀者的情感共鳴。
表6 論文各部分中不同類型立場標(biāo)記語標(biāo)準(zhǔn)頻次統(tǒng)計(jì)結(jié)果
表7 論文各部分在三個(gè)語料庫中的立場表達(dá)策略原始頻次與標(biāo)準(zhǔn)頻次統(tǒng)計(jì)結(jié)果
“引言與文獻(xiàn)綜述”部分作為總結(jié)前人研究成果、交代研究背景并理清研究思路的關(guān)鍵部分,中外學(xué)者均運(yùn)用了大量的“模糊語”和“增強(qiáng)語”。值得注意的是,國外學(xué)者較國內(nèi)學(xué)者更傾向于在這一部分使用“模糊語”(5.82,6.49,7.76),以增強(qiáng)語篇敘述和論證過程中的協(xié)商性和對話性,為外來聲音留下商討空間,而中國學(xué)者在國內(nèi)和國際發(fā)表語境下都更傾向于使用“增強(qiáng)語”來表達(dá)自身立場,以期贏得更多的讀者信任,這種情況在中國學(xué)者國內(nèi)發(fā)表語境下尤為凸顯(7.90 vs 7.16)?!把芯糠椒ā辈糠质顷愂鲅芯坎牧弦约皩?shí)驗(yàn)流程、數(shù)據(jù)分析方法的章節(jié),整體而言立場標(biāo)記語的使用頻次較少,這與科學(xué)研究的透明、客觀原則相符。然而,在Wu &Paltridge(2021)關(guān)于應(yīng)用語言學(xué)方向碩士和博士學(xué)位論文中的立場表達(dá)策略使用對比研究中,各類立場標(biāo)記詞的使用頻率在“研究方法”部分并未顯著低于其他章節(jié),甚至“模糊語”的出現(xiàn)頻次在“研究方法”部分高于“摘要”和“引言”部分,體現(xiàn)了語言學(xué)等人文社會學(xué)科在研究方法上的思辨性;同時(shí),應(yīng)用語言學(xué)方向博士生相比碩士生而言,立場表達(dá)策略更具適切性,留下了充分的讀者協(xié)商空間。與之相對,在本研究中,“增強(qiáng)語”在“研究方法”部分的使用遠(yuǎn)超其他類型的立場標(biāo)記語(7.42,5.71,4.71),而“否認(rèn)標(biāo)記語”的標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次最低(0.08,0.29,0.38)。除“研究方法”部分外,“否認(rèn)標(biāo)記語”在文章各章節(jié)中的使用頻次差異不明顯。
近年來,立場標(biāo)記語研究逐漸認(rèn)識到發(fā)表語境的差異對作者修辭模式選擇和謀篇布局帶來的影響。整體而言,有色金屬學(xué)科作為理工類研究領(lǐng)域的重要組成部分,具有同其他理工學(xué)科相吻合的立場表達(dá)模式特征和不同于哲學(xué)、藝術(shù)等人文學(xué)科的特點(diǎn),如較少使用“情感資源”表達(dá)態(tài)度和立場、頻繁使用“模糊語”和“增強(qiáng)語”對實(shí)驗(yàn)結(jié)果和研究發(fā)現(xiàn)進(jìn)行限定或強(qiáng)調(diào)論文的獨(dú)創(chuàng)性價(jià)值等(Kim &Crosthwaite 2019;Christy &Kevin 2021)。同時(shí),有色金屬學(xué)科國際期刊學(xué)術(shù)論文中的立場表達(dá)模式也具有相異于其他自然科學(xué)外語寫作語篇的顯著特點(diǎn)。既往研究發(fā)現(xiàn),醫(yī)學(xué)類(Crosthwaite et al.2017)期刊論文中,各類立場標(biāo)記語的標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次低于20 次,且經(jīng)驗(yàn)越豐富、專業(yè)性越強(qiáng)的研究者對立場標(biāo)記語的依賴性程度越低,作者最頻繁使用模糊限制語。但在有色金屬學(xué)科國際期刊論文中,作者立場標(biāo)記語標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次在三類期刊中除“研究方法”部分外均高于20 次,其中“摘要”“結(jié)果與分析”“結(jié)論”部分標(biāo)準(zhǔn)化使用頻次高于40 次。此外,相比于期刊論文,理工科博士學(xué)位論文中的立場標(biāo)記語使用意愿更低一些(王晶晶、江峰2019)。這與本研究的相關(guān)發(fā)現(xiàn)存在不同之處,說明不同學(xué)科文化中的修辭習(xí)慣、思維方式、寫作經(jīng)驗(yàn)的差異均對作者立場表達(dá)策略選擇造成一定程度上的影響。
4.4.1 服務(wù)于新時(shí)代國家發(fā)展戰(zhàn)略,推動構(gòu)建中國有色金屬領(lǐng)域?qū)W術(shù)話語體系
有色金屬學(xué)科作為我國基礎(chǔ)性工業(yè)的支柱學(xué)科,是服務(wù)于“中國制造2025”“創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展”等新時(shí)代國家發(fā)展戰(zhàn)略的重要組成部分。中國有色金屬學(xué)者在國際學(xué)術(shù)交流過程中往往同時(shí)肩負(fù)著母語和外語發(fā)表的雙重挑戰(zhàn)(徐昉2021),而學(xué)術(shù)體裁知識的遷移和學(xué)科特色語言表達(dá)形式的復(fù)雜性為有色金屬學(xué)者外語學(xué)術(shù)寫作能力的發(fā)展帶來了新挑戰(zhàn)。因此,積極推動構(gòu)建中國有色金屬領(lǐng)域?qū)W術(shù)話語體系,促進(jìn)高水平、專業(yè)化人才隊(duì)伍的培養(yǎng)是國際學(xué)術(shù)發(fā)表中立場表達(dá)策略發(fā)展推進(jìn)的關(guān)鍵之舉。在多元開放、兼收并蓄的國際學(xué)術(shù)交流過程中,要建立體現(xiàn)中國精神、中國氣質(zhì)、中國立場的有色金屬行業(yè)學(xué)術(shù)話語體系,大力培養(yǎng)彰顯文化自信、闡釋中國力量、具有家國情懷的人才隊(duì)伍(周毅、李卓卓2019),從而為開展新時(shí)代國家發(fā)展戰(zhàn)略奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
4.4.2 立足文本產(chǎn)出者視角,樹立跨文化修辭意識
外語寫作教學(xué)是一個(gè)動態(tài)性的交互過程(常暢、常海潮2020),將跨文化修辭理念融入外語寫作教學(xué)和實(shí)踐過程中具有十分重要的意義,教師不應(yīng)只局限于對寫作文本的語篇分析,還應(yīng)多關(guān)注“文本產(chǎn)出者”即主位視角(emic perspective)的聲音。外語學(xué)習(xí)者受母語文化和目標(biāo)語文化的影響,在頭腦中建構(gòu)起具有象征意義的、相異于母語和外語的第三文化。這個(gè)空間是動態(tài)變化發(fā)展的,是第一文化與第二文化之間不斷妥協(xié)與磋商的結(jié)果。因此教師要通過分析學(xué)生群體的特質(zhì)屬性,如學(xué)科類別、教學(xué)反饋、文化程度、學(xué)習(xí)動機(jī)等因素及時(shí)調(diào)整教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)方法,使學(xué)習(xí)者在語言文化學(xué)習(xí)過程中找到自身的文化認(rèn)同,并培養(yǎng)合理有效的作者身份塑造意識和學(xué)術(shù)寫作規(guī)范意識。
4.4.3 基于計(jì)算機(jī)中介交際模式,加快外語寫作教學(xué)反饋機(jī)制的轉(zhuǎn)型升級
以計(jì)算機(jī)為中介的交際模式(computer mediated communication)具有及時(shí)性高、交互性強(qiáng)的鮮明特點(diǎn),它極大地促進(jìn)了外語寫作教學(xué)互動和反饋機(jī)制的調(diào)整升級以及學(xué)習(xí)對象的多元化,可以幫助學(xué)習(xí)者在意義互動和調(diào)適協(xié)商過程理解立場表達(dá)的構(gòu)建方法。一方面,傳統(tǒng)的外語學(xué)術(shù)寫作教學(xué)反饋機(jī)制主要依靠教師人工批閱的方式,而基于計(jì)算機(jī)中介交際模式的跨洋互動寫作教學(xué)活動、線上寫作社群、批改網(wǎng)、Peerceptive 互評系統(tǒng)等新工具、新方法的出現(xiàn)為推動二語學(xué)習(xí)者寫作能力的發(fā)展創(chuàng)造了新的契機(jī),在一定程度上豐富了學(xué)習(xí)者個(gè)體與客觀事物、他者之間的聯(lián)結(jié),拓寬了語言輸入和產(chǎn)出的渠道。另一方面,新型混合式教學(xué)模式下,學(xué)生的主體性作用得到了充分發(fā)揮。學(xué)生得到反饋的對象不再局限于外語教師,也包括同為非英語本族語者的學(xué)習(xí)伙伴、以英語為官方語言國家的從業(yè)者、虛擬現(xiàn)實(shí)的計(jì)算機(jī)智能交互對象等(周廣藝、李清平2018)。在跨時(shí)空的計(jì)算機(jī)中介交際模式下,學(xué)生不僅僅是被動的知識接受者,更是知識的生產(chǎn)者和傳遞者,這種反饋機(jī)制有利于加深學(xué)習(xí)者對“小文化”群體中學(xué)術(shù)寫作規(guī)范的非本質(zhì)性認(rèn)識,提高學(xué)習(xí)者自主性和元認(rèn)知意識。
本文基于跨文化修辭理論,采用自建平行語料庫的方法,對有色金屬學(xué)科領(lǐng)域高水平國際期刊中的立場表達(dá)策略按照發(fā)表語境和作者語言文化身份背景進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化詞頻統(tǒng)計(jì)分析,歸納了中國學(xué)者國內(nèi)期刊發(fā)表語境(CCJ)、中國學(xué)者國際期刊發(fā)表語境(CIJ)、以英語為母語國家的國外學(xué)者國際期刊發(fā)表語境(EIJ)三類語料庫中的立場表達(dá)策略分布規(guī)律及使用特征。研究發(fā)現(xiàn),學(xué)科屬性、發(fā)表語境和語言文化背景均對學(xué)術(shù)寫作中立場表達(dá)策略的選擇帶來一定的影響。本研究對有色金屬及其相關(guān)學(xué)科研究者對外學(xué)術(shù)交流、學(xué)術(shù)發(fā)表提供了重要的實(shí)用參考,有利于規(guī)范不同學(xué)術(shù)交流語境中的學(xué)術(shù)寫作行為,提高我國學(xué)者的國際學(xué)術(shù)影響力、增強(qiáng)文化自信;與此同時(shí),本研究從跨文化修辭角度闡釋學(xué)術(shù)寫作中的各種現(xiàn)象,并構(gòu)建了有色金屬學(xué)科期刊論文中的立場表達(dá)策略分類框架,在一定程度上推動了外語寫作中立場研究的進(jìn)一步發(fā)展。然而由于篇幅限制,本文尚未對有色金屬領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文各章節(jié)中,國內(nèi)外學(xué)者在不同發(fā)表語境下每種立場表達(dá)策略的使用是否存在顯著差異展開詳細(xì)討論,這一問題將另文闡述。未來研究可繼續(xù)考察某一學(xué)科領(lǐng)域的期刊論文或?qū)W位論文在不同時(shí)期立場表達(dá)策略選擇的歷時(shí)變化過程,也可追蹤一級學(xué)科背景下,基礎(chǔ)研究與應(yīng)用研究(如數(shù)學(xué)/應(yīng)用數(shù)學(xué))二級學(xué)科的學(xué)術(shù)寫作中作者立場標(biāo)記語使用的潛在規(guī)律,以期在外語寫作和立場表達(dá)策略研究方面取得更大的進(jìn)展。