摘 要:文章以義務教育和高中階段英語教育的課程六要素為主線,深入分析青少年口譯比賽與各層級英語教學的密切聯(lián)系。該類比賽全面考查學生的各項英語能力,有助于學生夯實英語語言基礎(chǔ),強化語言應用,促進學生英語學科核心素養(yǎng)的形成,鼓勵學生個性化發(fā)展,提升學生的學用能力。闡述了不同階段實現(xiàn)口譯學習的可能性和具體方法,以期幫助英語教與學走出書本,走向?qū)嵺`與應用,學以致用。
關(guān)鍵詞:口譯比賽;英語教育;應用能力;核心素養(yǎng)
一直以來英語教學都是基礎(chǔ)教育的重點,不但可以從中考和高考中英語學科所占分值可知,而且在各級各類競賽中也可以得知。隨著時代、社會對英語教育需求和學生英語能力的要求不斷變化,教育部多次修訂、頒布《義務教育英語課程標準》和《普通高中英語課程標準》。傳統(tǒng)意義上的英語學習已經(jīng)很難滿足學生學習、社會需求、社會實踐和社會應用方面的需求,培養(yǎng)學生英語學科核心素養(yǎng)、滿足學生個性化發(fā)展、提升英語學用能力等應成為目前的教學重點。
2009年,廈門大學舉辦了具有先進創(chuàng)新意識的首次全國性口譯大賽——“海峽兩岸”口譯大賽。隨后,全國范圍的口譯大賽不斷推廣,全國口譯大賽、中華口譯大賽以及各地各級翻譯協(xié)會舉辦的口譯大賽遍地開花,涉及英語和多個語種[1]。起初,口譯大賽僅局限在普通高等英語專業(yè)本科和研究生階段,主要目標包括:促進翻譯學科建設(shè)和語言服務行業(yè)的繁榮與發(fā)展、培養(yǎng)高素質(zhì)語言服務人才、更好地服務國家發(fā)展大局和國際傳播能力建設(shè)??梢哉f這是高校在人才培訓過程中,展現(xiàn)學生的中英兩種語言應用能力的一種方法,是高??谧g和英語教學成果的重要體現(xiàn)。
2018年,全國青少年口譯大賽已經(jīng)成功舉辦了四屆。全國不同地區(qū)的翻譯協(xié)會也舉辦了不同層級的青少年口譯比賽。此類競賽主要針對12~18歲中英雙語優(yōu)秀的初高中在校生,通過源語復述(英文)、主旨口譯、英譯漢、漢譯英、對話口譯、演講、搶答等多種形式,全方位考查參賽選手的語言表達能力語言組織能力、詞匯應用能力以及雙語轉(zhuǎn)換能力等。另外,在原本針對高校和社會的一些口譯認證測試中,也開始出現(xiàn)初高中學生的身影,參與人員呈現(xiàn)出低齡化趨勢。
應用先行,以賽促學
在義務教育和普通高中教育階段,英語課程內(nèi)容主要包括主題語境、語篇類型、語言知識、文化知識、語言技能和學習策略六個要素。這六個要素構(gòu)成了各階段核心素養(yǎng)發(fā)展的基礎(chǔ)。在青少年階段舉辦口譯大賽,也正是圍繞這一主導思想展開的,比賽以其自身特點,充分考查了學生的語言應用能力,包括口語、聽力、語法、語用等,深入強調(diào)應用先行,以賽促學。
主題語境一致。在青少年口譯比賽中,主題并非與高??谧g比賽一致,后者傾向于國際時政、首腦發(fā)言、經(jīng)濟、科技、環(huán)保等較為嚴肅的話題。在青少年的比賽中,主題貼近生活,多與國內(nèi)要聞、中國文化、人文地理、飲食健康、旅游等相關(guān),涵蓋在課程標準的三大語境主題(人與自我、人與社會、人與自然)中。
語篇類型相似。口譯比賽中,主要考查聽說能力,口譯材料以音頻和視頻為主,一般不包括讀寫類文本。以聽辨對話、口譯段落為主,考核選手的聽力、口語、雙語轉(zhuǎn)換等能力。聽懂英文是基礎(chǔ),母語和英文表達是口譯的重點。在義務教育階段和高中階段,所給標準化課程案例和教學過程中,都有類似的對話和短篇。
語言知識學以致用。語言知識包括語音、詞匯、語法、語篇和語用知識,其中學生需要能夠聽懂、使用對應級別的詞匯,義務教育階段掌握1500~1600個單詞和一定數(shù)量的短語,高中階段從基礎(chǔ)課程到選修課程需要掌握2000~4200個詞匯和短語。高中畢業(yè)時,完成提高類選修課的學生基本可以達到英語四級的水平。比賽中,源語復述(英語)、演講(英語)等環(huán)節(jié),充分考查了學生英語語音水平、詞匯豐富性、語法準確性以及靈活運用英語表達的能力。在英譯漢、漢譯英和對話口譯等環(huán)節(jié),不僅考查了上述內(nèi)容,也考核了學生母語表達的準確性和對應的語用知識(對話口譯中表達是否地道等)。
文化知識內(nèi)容豐富。青少年口譯大賽具體涉及到國際文化、中國文化內(nèi)涵、雙語交流等多種文化知識,其對選手的要求與兩個階段的《英語課程標準》一致,即選手需要順暢地在雙語間進行切換并遵循不同的文化進行表達。
強調(diào)語言技能實際應用。兩個階段的《英語課程標準》對英語學習的要求主要集中在聽、說、讀、看、寫,口譯要求的比兩個課程標準更高。事實上,在口譯比賽中,要求學生不僅具備基本的語言能力,還要具備一定的翻譯能力,這與傳統(tǒng)的英語學習不完全相同,或者說,英語說得好不等同于可以成為一個好的口譯員。做好口譯還需要一定專業(yè)技能,如學生需具有較高水平的雙語能力、語言之間的轉(zhuǎn)換能力、豐富的百科知識、專業(yè)主題知識、良好的臨場應變能力及心理綜合能力等,同時還要具備一定的職業(yè)技能,如筆記記錄、信息綜合與重組、口譯應對策略[2]。
學習策略綜合應用。根據(jù)兩個《英語課程標準》,這一內(nèi)容主要是在學習過程中體現(xiàn)的。在比賽中,只能看到部分學習策略的綜合應用,例如選手聽到不熟悉的詞匯、話題和內(nèi)容時,是否可以鎮(zhèn)定地在現(xiàn)場根據(jù)已有知識聯(lián)系上下文,對詞匯進行猜測,對口譯內(nèi)容和主題進行聯(lián)想、推理和判斷。
學以致用,百花齊放
青少年階段的口譯大賽中,我們看到了選手們的出色表現(xiàn),同時也對教學產(chǎn)生了一些反思。英語學習不是為了學而學,也不是為了教而教。在教與學中,學生和教師體會到英語是一門有用的語言,不再是試卷上一排一排撓頭的選擇題,也不僅僅是教案上一行一行的語法規(guī)則,而是能夠活躍在工作應用、文化傳播中的重要工具。講好中國故事、傳播中國文化、了解國際時事和先進的科學技術(shù)等等,讓語言應用更加有用武之地。這些都需要有良好扎實的語言基礎(chǔ)和語言應用能力??谧g比賽就是這樣一種要求基礎(chǔ)扎實,源于語言應用的展示性比賽,這正是以賽促學、以賽促教的具體體現(xiàn)。
不同階段的英語課程設(shè)置和對應教學任務與口譯是存在一定聯(lián)系的。義務教育階段英語教學是基礎(chǔ),在這一階段進行口譯教學的難度會非常大,只有少數(shù)學生可以達到這樣的水平。建議在義務教育階段,以聽、說、讀、看、寫能力訓練為主,培養(yǎng)學生良好的語感和學習興趣,打好學習基礎(chǔ),對于學有余力的學生因材施教。
在高中英語教育中,繼續(xù)夯實基礎(chǔ),拓展詞匯和所學內(nèi)容,《普通高中英語課程標準》還給出了可參考的課程設(shè)置。根據(jù)不同學生的升學要求和個性發(fā)展,課程分為必修課、選擇性必修課和選修課。值得一提的是選修課包含實用類和拓展類課程。其中,實用類課程包括職場英語、旅游英語、科技英語、英漢互譯;拓展類課程包括英語國家社會與文化、跨文化交際、英語報刊閱讀、英語文體與修辭、英語文學賞析、英語影視欣賞、英語戲劇與表演、英語演講與辯論。在上述兩個階段的多門課程都會涉及到口譯或與其相關(guān)的內(nèi)容,如英漢互譯、跨文化交際、旅游英語等,可以作為引導性課程,為學生提供適當?shù)闹笇А?/p>
口譯是較高級別的英語能力體現(xiàn),在義務教育階段較難實現(xiàn),在高中階段后期是有可能做到的。英語教師可在教學中適當滲透,通過多種教學手段,如多媒體、視頻、音頻、網(wǎng)絡(luò)會議,播放博鰲亞洲論壇、政府工作報告答記者問環(huán)節(jié)、陪同口譯現(xiàn)場、口譯大賽錄像、訪談專業(yè)譯員等等,觀摩專業(yè)的職業(yè)譯員和與學生類似的學習者,大處著眼小處著手,讓學生切實了解什么是口譯,這項工作具備什么特點和職業(yè)要求,從而培養(yǎng)學生興趣,引導學生實現(xiàn)學以致用。
高校和各級翻譯協(xié)會舉辦全國性質(zhì)的口譯大賽已經(jīng)有十多年的歷史了,青少年口譯大賽方興未艾,是義務教育和高中教育在實踐中的重要應用。教師可根據(jù)學生學習狀況因地制宜,因材施教,通過此類競賽,以賽促學、以賽促教,滿足學生的個性化發(fā)展,綜合提升學生的學用能力,發(fā)展學生的英語核心素養(yǎng)。
參考文獻:
[1]劉靖,李智.基于口譯比賽的口譯學習者語料庫建構(gòu)研究[J].黑龍江教育(理論與實踐),2020(12).
[2]王丹.口譯技能教學:從理念到課堂[J].亞太跨學科翻譯研究, 2021(1).
課題項目:2019年黑龍江省哲學社會科學研究規(guī)劃項目青年項目“信息技術(shù)環(huán)境下口譯學習者語料庫建構(gòu)研究”(19YYC149)