国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

本期導(dǎo)讀

2022-11-21 03:22
民族翻譯 2022年2期
關(guān)鍵詞:勒爾模因典籍

本期“黨政文獻翻譯”欄目,《漢語中的“重言”修辭方法及其在英譯中的處理——以〈習(xí)近平談治國理政〉英譯本為例》一文指出,“重言”修辭形式體現(xiàn)了中文表達的豐富多彩,但在翻譯中卻難以移植。勉強為之,會使譯文失之簡明,甚至重復(fù)啰嗦。對比《習(xí)近平談治國理政》三卷本的原文和譯文可以發(fā)現(xiàn),英譯本已刪減了大量重言現(xiàn)象,但仍有簡化的空間。

“民族典籍外譯”欄目,《史詩〈格薩爾〉的英譯全景與語境闡釋》一文全景式考察了《格薩爾》的英譯發(fā)展史,指出史詩英譯主陣地的流轉(zhuǎn)往復(fù)中不同時期社會文化語境下譯者采取不同英譯策略,可為中國少數(shù)民族文化“走出去”路徑研究提供借鑒。《耶律楚材詩中茶文化模因的互文追溯與翻譯》一文從中國歷史上各民族茶文化一脈相承的視角出發(fā),探析耶律楚材茶詩中的文化模因,力圖在翻譯中充分展示和體現(xiàn)多民族和諧交融及對中華文化模因的繼承發(fā)展。

“古籍與翻譯”欄目,《比勒爾英譯〈山海經(jīng)〉的譯者資本解讀》一文結(jié)合布迪厄社會學(xué)理論分析了比勒爾的譯者資本與翻譯策略,著重分析了譯者漢學(xué)家、神話和詩歌譯者等文化資本對其譯介行為、翻譯風(fēng)格的影響及誤譯成因。

“譯論研究”欄目,《清朝〈四書〉重譯三厘定之解讀與探源》對清乾隆就四書重譯提出的“三個厘定”內(nèi)涵及思想的形成進行了解讀和溯源,指出這一原創(chuàng)翻譯思想在傳統(tǒng)譯論史具有重要地位和價值。

“譯史研究”欄目,《藏族典籍翻譯40年——基于中國知網(wǎng)1979—2018年文獻》采取文獻計量研究方法考察國內(nèi)近40年藏族典籍翻譯研究成果,全面呈現(xiàn)了該領(lǐng)域研究的歷史與現(xiàn)狀,指出目前尚存在研究覆蓋面狹隘、宏大選題成果少見、研究成果理論化不足等問題,對后續(xù)研究具有一定的鏡鑒啟示意義。

猜你喜歡
勒爾模因典籍
巴爾莫勒爾城堡陪伴女王一生
晚清來華德國人的中醫(yī)典籍譯介及其學(xué)術(shù)影響
辨章學(xué)術(shù) 考鏡源流——評《中國古代音樂典籍精詮》
《典籍里的中國》為什么火?
跨文化傳播視域下的英語教學(xué)模因論分析
“瓟斝”與“點犀”新解*——兼論中國典籍中名物詞的英譯
An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics
駭圖
新聞標題與模因傳播
模因理論視角下的英語專業(yè)教學(xué)
叙永县| 商丘市| 连平县| 东安县| 饶阳县| 阿坝县| 新巴尔虎右旗| 镶黄旗| 鄂州市| 白河县| 磐安县| 新宁县| 汕尾市| 长葛市| 沂源县| 廉江市| 恩平市| 安远县| 鹤岗市| 体育| 吉木萨尔县| 香格里拉县| 奉节县| 南和县| 板桥市| 武穴市| 镇沅| 壤塘县| 建昌县| 贺州市| 萝北县| 怀集县| 商河县| 西和县| 运城市| 江津市| 雅江县| 沙坪坝区| 从江县| 彭水| 筠连县|