国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外交翻譯與中國南海形象建構(gòu)

2022-11-24 14:38馬會峰楊明星
關(guān)鍵詞:場域話語南海

馬會峰,楊明星

(1.鄭州大學(xué)外國語與國際關(guān)系學(xué)院,河南鄭州450001;2.海南大學(xué)應(yīng)用科技學(xué)院,海南???70228)

新時代開啟以來,中國南海形象的政治性、復(fù)雜性等特征愈發(fā)凸顯。它的建構(gòu)模式也發(fā)生了相應(yīng)的變化,更加強調(diào)其符號建構(gòu)性。一些國家基于本國的外交戰(zhàn)略、意識形態(tài)等因素的考量,利用話語、圖像等符號建構(gòu)起了充滿“偏見”的中國南海形象。目前,中國南海形象處于不斷“被定位”的狀態(tài),為了突破這一困局,中國政府高度重視中國南海形象的建構(gòu)工作,學(xué)術(shù)界亦從新聞傳播[1]72、國際政治[2]55,[3]17、隱喻修辭[4]90等視角探討中國南海形象的建構(gòu),成果斐然。值得指出的是,新時代的外交翻譯不僅僅是對外交流的橋梁與載體,更是建構(gòu)中國南海形象的一種重要力量。在以國家形象為核心的軟實力競爭日趨激烈的背景下,外交翻譯不僅是建構(gòu)中國南海形象的需要,也是塑造中國南海形象過程中對外交翻譯提出的新要求。盡管外交翻譯在中國南海形象建構(gòu)過程中發(fā)揮著極其重要的作用,它為中國南海形象建構(gòu)提供了一切可能的必要條件,但這一議題卻鮮有學(xué)者關(guān)注與探討。因此,本文立足于將外交翻譯作為一種建構(gòu)性力量的視角,對中國南海形象進行多維度建構(gòu),旨在解決如下三個問題:一是外交翻譯建構(gòu)中國南海形象何以可能;二是外交翻譯建構(gòu)了什么樣的中國南海形象;三是外交翻譯如何建構(gòu)中國南海形象。

一、外交翻譯建構(gòu)中國南海形象何以可能

隨著世界學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域?qū)倚蜗蠼?gòu)的廣泛關(guān)注,翻譯在國家形象建構(gòu)/重構(gòu)過程中的重要作用也成為國際翻譯學(xué)界研究的重要議題[5]2??缛?1世紀以來,翻譯與國家形象建構(gòu)的關(guān)系研究漸趨升溫,深入闡釋翻譯在國家形象建構(gòu)中的影響力量愈加明顯:其一,強調(diào)“翻譯已經(jīng)擺脫了傳統(tǒng)的‘工具’之單一的功能,正在承擔(dān)著愈益繁重的任務(wù),其中之一就是向世人講好中國的故事……這樣看來,翻譯將在國家形象的建構(gòu)方面起到獨特的作用”[6]1;其二,強調(diào)“當(dāng)下中國必須加強國家形象的自我建構(gòu),亦須借由翻譯向外界主動講述好中國故事”[7]72。概而言之,翻譯學(xué)界聚焦于翻譯在國家形象建構(gòu)中的獨特作用既是立足于“向世界講好中國故事”這樣一種學(xué)術(shù)自覺,更是對國家形象建構(gòu)與翻譯之間關(guān)系的一種深入認識,這種認識立足于外交翻譯服務(wù)于國家形象建構(gòu)的全新思維方式和實踐形式。國家形象建構(gòu)是一個整體的全局性系統(tǒng),它涉及不同層面、不同維度的具體建構(gòu)。目前,中國南海形象建構(gòu)是國家形象建構(gòu)戰(zhàn)略中的一項具有現(xiàn)實緊迫感的具體工程,也是外交翻譯中具有建構(gòu)性力量的重要項目。當(dāng)中國南海形象作為國家形象建構(gòu)中的一種具體認識對象時,必然會形成一種全新的形象建構(gòu)模式,并賦予中國南海形象一種外交翻譯的建構(gòu)性力量。

(一)外交翻譯的建構(gòu)性力量

進入新的歷史時期,翻譯在內(nèi)容、形式、路徑和功能等方面發(fā)生了顯著的變化,這些變化對“何為譯”的傳統(tǒng)定義產(chǎn)生了沖擊,促使譯學(xué)界重新審視翻譯的根本性問題。就翻譯的本質(zhì)而言,它不再僅僅被理解為符號轉(zhuǎn)換和跨文化交流,而是被理解為“翻譯建構(gòu)‘純語言’”[8]“翻譯建構(gòu)原文的‘來世生命’”[9]“翻譯是國家身份的自我建構(gòu)”[10]36“翻譯活動反映并建構(gòu)的是自我與他者的關(guān)系”[11]78。以上學(xué)者的觀點“徹底解構(gòu)了翻譯亦步亦趨的奴性與復(fù)制性、掩蓋權(quán)利關(guān)系的工具性和橋梁性,闡釋了翻譯話語建構(gòu)社會現(xiàn)實的性質(zhì)”[12]124。翻譯作為一種重要的建構(gòu)性力量,它不僅能建構(gòu)自我,還能夠建構(gòu)自我與他者的關(guān)系。外交翻譯屬于應(yīng)用文體翻譯,是翻譯學(xué)的諸多分支學(xué)科之一,理應(yīng)具有翻譯學(xué)的普遍特征,也是一種重要的建構(gòu)性力量,體現(xiàn)了外交翻譯“大有可為”的精神思想。因此,本文強調(diào)“外交翻譯具有建構(gòu)性力量”,具體為:在跨文化外交實踐中,外交翻譯受到國家利益、意識形態(tài)和外交戰(zhàn)略等因素的影響,它不僅能建構(gòu)出本國的國家身份,還能建構(gòu)出本國與他國的關(guān)系。

(二)中國南海形象的符號建構(gòu)性

就中國南海形象的建構(gòu)而言,建構(gòu)中國南海形象的基礎(chǔ)是南海的客觀存在。但需要注意的是,中國南海形象可分為物質(zhì)層面的南海形象和符號層面的南海形象。物質(zhì)層面的中國南海形象指受眾目睹或親歷中國南海的客觀存在而形成的關(guān)于中國南海的認知與評價。符號層面的中國南海形象指受眾對中國南海的印象是通過話語、圖像等符號間接形成的印象。從符號層面的形象看,中國南海形象是一種符號建構(gòu)的產(chǎn)物。建構(gòu)和傳播一個國家的形象,所用的再現(xiàn)及傳播媒介主要是語言以及各種包含象征意味的圖像[6]2。中國南海形象的建構(gòu)亦是如此,它可以借助于外交翻譯的建構(gòu)性力量,塑造中國南海形象的象征性圖像或話語在內(nèi)的符號,融入中國國家形象的共同體之中,力圖形成一個融入本國理念的符號或視覺文化。“在全球化時代,視覺文化現(xiàn)象已經(jīng)成為近幾年文學(xué)理論和文化研究界的一個熱門話題?!盵13]13這應(yīng)該是中國南海形象建構(gòu)的一個新切入點,也應(yīng)該是中國南海形象研究的一個新增長點??紤]到中國南海形象具有政治性、復(fù)雜性等特征,僅僅從客觀存在的視角建構(gòu)中國南海形象難以保證受眾對中國南海的準(zhǔn)確認識,不利于中國有效捍衛(wèi)自己的南海主權(quán)。因此,建構(gòu)中國南海形象必然應(yīng)從其符號建構(gòu)立場出發(fā),改變以往僅僅從物質(zhì)層面去建構(gòu)的單一思維方式,通過新時代新媒介聚焦并強化中國南海形象的符號建構(gòu)性。

(三)外交翻譯與中國南海形象的關(guān)系

從中國南海形象建構(gòu)來看,外交翻譯自始至終與中國南海形象建構(gòu)密不可分,是中國南海形象建構(gòu)過程中不可或缺的方式之一。因此,外交翻譯必然推動中國南海形象在新時代背景下的塑造與重構(gòu)。南海爭端外交翻譯過程亦是中國南海形象的跨語際建構(gòu)過程,也是南海關(guān)系場域中各主體之間交流對話的過程。在此過程中,中國的南海政策、南海歷史、南海法律等多重維度的形象隨外交翻譯而得到反映、解釋與詮釋,完成中國南海形象在國際關(guān)系場域的自我表述,成為中國南海形象自塑式建構(gòu)的一個縮影。同時,外交翻譯,作為一種符號建構(gòu)力量,不僅能夠自塑中國南海形象,還能推動中國南海形象進入國際關(guān)系場域并被海外受眾理解和接受,從而消解南海關(guān)系場域中的對立與沖突。這凸顯出外交翻譯建構(gòu)中國南海形象的多元化力量,賦予中國南海形象在新時代更多的建構(gòu)性因素。

二、外交翻譯建構(gòu)中國南海形象的現(xiàn)狀

外交翻譯作為中國南海形象建構(gòu)的一支重要力量,它首先通過外交譯作中的話語建構(gòu)出符合國家利益的自塑式的中國南海形象,再通過自塑中國南海形象與他塑中國南海形象在國際關(guān)系場域的交往式建構(gòu)中實現(xiàn)中國南海形象的確立與重構(gòu)。具體地說,外交翻譯建構(gòu)出兩種類型的中國南海形象:一是自塑式的中國南海形象;二是交往式的中國南海形象。

(一)自塑式中國南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀

董軍指出,“中國形象的自我塑造決不能是自說自話,更不能屈從于西方自由民主的話語體系,我們需要在中國五千年的文化傳承和人類的普世價值中尋找到自己的文化立足點和價值理念?!盵14]中國南海形象的自我塑造亦是如此,它需要從西方的話語體系中擺脫出來,在以外交翻譯為建構(gòu)力量的對外傳播過程中強調(diào)中國南海形象的主體性,強化中國南海形象建構(gòu)的主導(dǎo)權(quán),尋回自身的文化立足點。這些文化立足點可通過島嶼名稱話語、外交隱喻話語、互文性話語、關(guān)系過程話語、物質(zhì)過程話語的翻譯進行自我塑造,展現(xiàn)中國南海形象建構(gòu)的價值理念。

1.島嶼名稱話語

例(1)China has sovereignty overNanhai Zhudao, consisting ofDongsha Qundao, Xisha Qundao,Zhongsha QundaoandNansha Qundao[15].

例(1)是通過拼音式的島嶼名稱話語展現(xiàn)了中國南海形象自我塑造的結(jié)果。在此譯作中,中國元素滲入到南海島嶼的譯名之中,形成了捍衛(wèi)南海主權(quán)的中式話語,準(zhǔn)確建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。

2.外交隱喻話語

例(2)Chinese people across the Strait are duty-bound and obliged to jointly preservethe ancestral land of the Chinese nation[16].

例(2)是通過“中華民族的祖產(chǎn)”這一隱喻話語的翻譯展現(xiàn)了中國南海形象自我塑造的結(jié)果。在此譯作中,The ancestral land of the Chinese nation這一喻體話語從歷史和法律維度準(zhǔn)確建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。

3.互文性話語

例(3)According to the basic principle of law“Ex injuria jus non oritur”,the Chinese side does not recognize the“status quo”of Philippines'illegal occupation of relevant maritime features of the Nansha Islands[17].

例(3)是通過“互文性話語”展現(xiàn)了中國南海形象自我塑造的結(jié)果。在此譯作中,原汁原味的國際法話語Ex injuria jus non oritur與中國南海外交話語形成互文,建構(gòu)出中國外交以法律為準(zhǔn)繩來捍衛(wèi)中國南海主權(quán)的良好形象。

4.關(guān)系過程話語

例(4)Chinahasindisputable sovereignty over the Nanhai Zhudao and their adjacent waters[18].

例(5)The South China Sea arbitrationiscompletely a political farce staged under legal pretext[19].

例(4)和例(5)是通過“關(guān)系過程話語”展現(xiàn)了中國南海形象自我塑造的結(jié)果。關(guān)系過程話語主要用來描述事物之間的關(guān)系,基本結(jié)構(gòu)為be或have句式,強調(diào)事物的本質(zhì)屬性,具有相對穩(wěn)定的特征。在以上兩個譯作中,關(guān)系過程話語傳遞出南海諸島自古以來就是中國固有領(lǐng)土的靜態(tài)概念,不會隨南海仲裁案的裁決而改變,在國際關(guān)系場域建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。

5.物質(zhì)過程話語

例(6)China opposesany move by the Philippines to initiate and push forward the arbitral proceeding[20].

例(6)是通過“物質(zhì)過程話語”展現(xiàn)了中國南海形象自我塑造的結(jié)果。物質(zhì)過程話語主要用來表示做事的過程,基本句法結(jié)構(gòu)為“施動者+動作的目標(biāo)”,強調(diào)施動者的主動態(tài)勢,把施動者置于強勢地位。在此譯作中,China作為動作的施動者,充當(dāng)句子的主語,處于強勢地位,并借助謂語動詞opposes向國際關(guān)系場域表明了中國反對南海仲裁案的立場,可謂語氣強硬、態(tài)度堅決、擲地有聲,塑造出了中國政府捍衛(wèi)本國南海主權(quán)形象的強硬立場。

(二)交往式中國南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀

交往式中國南海形象的建構(gòu)指中國南海形象通過外交翻譯完成自塑式建構(gòu)之后,為了實現(xiàn)其形象價值,必須突破屬于自己的“精神家園”,與他塑中國南海形象進行交往,在交往過程中相互影響、相互滲透,最終在關(guān)聯(lián)重組中建構(gòu)出被他國受眾認可的、新的中國南海形象。正如管文虎所言,“形象產(chǎn)生于‘自我’與‘他者’的辯證關(guān)系之中,是不斷協(xié)商自我與他者之間關(guān)系的結(jié)果,是在自我與他者的相互參照、對比過程中生成的?!盵21]新的中國南海形象打破了單一的形象生成方式,體現(xiàn)了中國南海形象的生存狀態(tài)。

1.交往式中柬南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀

柬埔寨與中國間的良好外交關(guān)系一直是東盟成員國與中國關(guān)系的典范,兩國正在建設(shè)全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,這為中柬兩國帶來了巨大的利益,也促進了本地區(qū)的和平與繁榮。鑒于此,柬埔寨在南海立場上堅定地站在中國這邊,如“柬埔寨首相洪森堅持與中國政府和人民站在一起,先后五次以聲明、講話等形式在不同場合代表柬埔寨政府、柬埔寨人民黨表達了不支持南海仲裁案結(jié)果的鮮明態(tài)度和立場”[22]。因此,柬埔寨在南海議程設(shè)置過程中突出對中國南海立場的正面報道,其外交話語建構(gòu)起了南海諸島是中國固有領(lǐng)土的南海形象。

當(dāng)自塑中國南海形象進入柬埔寨的政治系統(tǒng)與柬塑中國南海形象進行交往,不僅建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的南海形象,還讓中國南海形象通過借船出海的形式走向世界,其形象建構(gòu)也“從自我想象與預(yù)設(shè)的視野過渡到與他者視野的兼容并蓄”[23]16,進而增強中國南海形象在國際關(guān)系場域中的說服力、感召力和影響力。如柬埔寨《華商日報》多次引用中國官方有關(guān)南海立場的文件和反對菲律賓南海仲裁案的回應(yīng),并大量刊載支持中國南海主權(quán)的相關(guān)報道[24]57,以此來增強中國南海形象在國際關(guān)系場域的能見度與公信力。

2.交往式中美南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀

美國出于國家利益、印太戰(zhàn)略等因素的考量,對南海問題的介入日益加深,把中國在南海海域捍衛(wèi)主權(quán)的行為“視為中國意欲控制南海航道”[3]23,“將中國塑造成為南海海上航線安全的‘威脅者’”[2]60。

當(dāng)自塑中國南海形象進入美國的政治系統(tǒng),與美塑中國南海形象進行交往式建構(gòu),塑造出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的南海形象,提醒美國受眾“航行自由”不是“橫行自由”,自由不能違法,不能損害中國的南海主權(quán)。如美國權(quán)威地圖出版商蘭德·麥克納利公司1992年首次出版、1994年重新修訂的《世界地圖集》中采用中文拼音對南海島礁進行標(biāo)注。這些拼音標(biāo)注(譯名)“無疑反映了當(dāng)時美國政府對于南海諸島歸屬問題上的立場。除漢語拼音標(biāo)注之外,西沙群島和南沙群島地名下還特別加上CHINA,再次明確無誤地表示中國對南海諸島擁有無可辯駁的主權(quán)”[25]。

3.交往式中越南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀

“越南在南海問題上與中國的利益沖突相對激烈”[26]。因此,越南“對中國南海維權(quán)過程中所展示的國際形象持有的看法也相對極端,他歪曲中國在南海維權(quán)過程中展示的國際形象,聲稱中國是南海地區(qū)安全的‘威脅者’和領(lǐng)土的‘侵略者’”[2]58-59。

針對自塑中國南海形象與越塑中國南海形象存在主權(quán)對立的現(xiàn)象,中國與越南奉行“擱置爭議、共同開發(fā)”的南海政策,“把主權(quán)問題擱置起來,共同開發(fā),這就可以消除多年積累下來的問題”[27],建構(gòu)出南海是和平之海、友誼之海、合作之海的新的中國南海形象。例如,2005年3月14日,中國和越南等國簽署了《在南中國海協(xié)議區(qū)聯(lián)合海洋地震工作協(xié)議》,這一協(xié)議被認為是鄧小平1986年提出“擱置爭議、共同開發(fā)”主張在南海地區(qū)的首次實踐,堪稱是解決國際爭端的“南海范例”。

三、外交翻譯建構(gòu)中國南海形象的策略

“沒有任何一個翻譯活動是隨機偶發(fā)的或是清白無辜的”[28]。外交翻譯更是如此,它是外交意義上的南海形象建構(gòu)行為,具有明確的目的性和傾向性。在南海爭端外交翻譯中,外交譯員通過策略與方法的選擇和運用塑造出不同結(jié)果的中國南海形象。具體來講,外交翻譯中的中國南海形象建構(gòu)策略可分為自塑式建構(gòu)策略和交往式建構(gòu)策略。外交譯員首先通過自塑式建構(gòu)策略的選擇與運用塑造出中國南海形象的“精神家園”,再通過交往式建構(gòu)策略的選擇與運用實現(xiàn)中國南海形象的確立與重構(gòu)。

(一)自塑式中國南海形象建構(gòu)的策略

“翻譯的選擇問題貫穿于翻譯的全過程”[29]62。外交翻譯更是如此。外交譯員通過音譯法、保留隱喻譯法、回譯法、直譯法等自塑式建構(gòu)策略與方法的選擇,塑造出屬于中國人自己的南海形象,在世界舞臺上發(fā)出真實的“中國南海聲音”。

1.音譯法

例(1)中國對南海諸島,包括東沙群島、西沙群島、中沙群島和南沙群島擁有主權(quán)。

譯文:China has sovereignty overNanhai Zhudao, consisting ofDongsha Qundao, Xisha Qundao,Zhongsha Qundao and Nansha Qundao[15].

就南海島嶼名稱翻譯而言,外交譯員的地名話語選擇反映了其對中國南海主權(quán)的立場和價值判斷。眾所周知,中國是最早發(fā)現(xiàn)、命名和開發(fā)利用南海諸島及相關(guān)海域的國家,對南海諸島享有無可爭辯的主權(quán)。外交譯員在南海島嶼名稱翻譯時理應(yīng)根據(jù)中國的法律,堅守中國立場,遵循“名從主人”原則,采用音譯法把中式命名元素滲入南海島嶼的譯名當(dāng)中,增強中國的主權(quán)意識,爭取中國特色島嶼命名話語權(quán),提高南海諸島是中國固有領(lǐng)土形象在國際關(guān)系場域的能見度,準(zhǔn)確建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。

2.保留隱喻譯法

例(2)海峽兩岸中國人有責(zé)任、有義務(wù)共同維護好中華民族的祖產(chǎn)。

譯文:Chinese people across the Strait are duty-bound and obliged to jointly preservethe ancestral land of the Chinese nation[16].

Lakoff G,M.Johnson認為“隱喻指的就是通過另一類事物來理解和體驗?zāi)骋活愂挛铩盵30]?!爸腥A民族的祖產(chǎn)”指祖輩為中華民族子孫遺留下來的產(chǎn)業(yè),子孫后代在歷史和法律上享有繼承權(quán)。鑒于國際關(guān)系場域中不同的認知主體對“祖產(chǎn)”一詞享有共通的認知體驗,外交譯員在翻譯“中華民族的祖產(chǎn)”這一隱喻表達時采用保留隱喻譯法,把中國的喻體元素融入南海爭端外交翻譯之中,將其譯為the ancestral land of the Chinese nation,形成了具有中國特色的“祖產(chǎn)”隱喻話語表達方式,準(zhǔn)確建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。

3.回譯法

例(3)根據(jù)“非法行為不產(chǎn)生合法權(quán)利和效力”這一基本法律原則,中方不承認南沙群島有關(guān)島礁被菲方非法侵占的所謂“現(xiàn)狀”。

譯文:According to the basic principle of law“Ex injuria jus non oritur”,the Chinese side does not recognize the“status quo”of Philippines'illegal occupation of relevant maritime features of the Nansha Islands[17].

“任何語篇都是由引語鑲嵌而成的,任何語篇都是對另一語篇的吸收和改造”[31]。外交語篇也不例外。就外顯互文性來講,引用是其典型代表。中方的外交文本中有時會引用法律條文來支撐本國的外交立場。為了解構(gòu)菲律賓通過“南海仲裁案”在國際社會建構(gòu)起有利于自己的南海主權(quán)形象,中方釜底抽薪,從國際法的基本原則出發(fā),徹底否定南海仲裁案的合法性,并正告國際社會菲方此行為具有不可告人的政治目的。外交譯員在翻譯互文性文本“非法行為不產(chǎn)生合法權(quán)利和效力”時,采用回譯法,追根溯源,將已經(jīng)譯成漢語的法律條文原原本本地譯回國際法中約定俗成的拉丁語表達Ex injuria jus non oritur,使譯文不失真、不走樣,確保法律條文的莊重性、準(zhǔn)確性和權(quán)威性,較好地建構(gòu)出中國外交以法律為準(zhǔn)繩來捍衛(wèi)中國南海主權(quán)的良好形象。

4.直譯法

例(4)中國對南海諸島及其附近海域擁有無可爭辯的主權(quán)。

譯文:Chinahasindisputable sovereignty over the Nanhai Zhudao and their adjacent waters[18].

例(5)菲律賓南海仲裁案完全是一場披著法律外衣的政治鬧劇。

譯文:The South China Sea arbitrationiscompletely a political farce staged under legal pretext[19].

例(6)中國反對菲律賓提起和推進仲裁程序的任何做法。

譯文:China opposesany move by the Philippines to initiate and push forward the arbitral proceeding[20].

及物性話語能反映發(fā)話人的意識形態(tài),體現(xiàn)現(xiàn)實世界的意義,它把人在主客觀世界的見聞和行為分為物質(zhì)過程、關(guān)系過程等類型,并指明各過程的參與者和情景成分。為了表達南海諸島是中國固有領(lǐng)土的客觀事實,南海爭端外交文本中常常含有大量的關(guān)系過程話語。例(4)和例(5)就是關(guān)系過程話語的典型代表。外交譯員在翻譯時采用直譯法,保留關(guān)系過程話語中的動詞和句式,傳遞出南海諸島自古以來就是中國固有領(lǐng)土的靜態(tài)概念,其不會隨著南海仲裁案的裁決而改變,在國際關(guān)系場域建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的主權(quán)形象。例(6)是外交部發(fā)言人運用物質(zhì)過程話語就南海仲裁案發(fā)表的聲明。鑒于物質(zhì)過程話語主要用來表達做事的過程,強調(diào)施動者的主動態(tài)勢,把施動者置于強勢地位。外交譯員在翻譯時采用直譯法,把“中國”譯為主語,置China于強勢地位,并借助謂語動詞opposes向國際關(guān)系場域傳遞出中國反對南海仲裁案的強硬立場。

(二)交往式中國南海形象建構(gòu)的策略

中國南海形象的交往式建構(gòu)所指向的是南海關(guān)系場域中的“形象共同體”。它是一種超越“個體利益”的形象建構(gòu)。因此,交往式中國南海形象建構(gòu)有助于推動南海關(guān)系場域形成新的形象共同體,進而使得一個“異中求同”的南海形象成為具體的現(xiàn)實。盡管自塑中國南海形象與他塑中國南海形象存在“同一性”“差異性”“對立性”等情況,外交譯員始終堅守外交翻譯的建構(gòu)性力量與中國南海形象的符號性建構(gòu),在外交實踐中分別通過融合式建構(gòu)策略、擴充式建構(gòu)策略、革新式建構(gòu)策略等交往式建構(gòu)策略的選擇與運用實現(xiàn)中國南海形象在國際關(guān)系場域的確立與重構(gòu),在塑造新的交往關(guān)系過程中喚起南海國家主體成員的共同需要、共同向往的吸引力,創(chuàng)建出中國南海形象新的建構(gòu)思路與話語形態(tài),形成中國南海形象建構(gòu)的一種新的理論形態(tài),進而讓中國南海形象以契合新時代的話語方式與理念形態(tài)走出國門、走向世界。

1.融合式建構(gòu)策略

在中國外交譯員通過符號建構(gòu)的中國南海形象與他國認知主體通過符號建構(gòu)的中國南海形象存在“同一性”的情況下,融合式建構(gòu)策略的選擇與運用能夠讓自塑中國南海形象與他塑中國南海形象在國際關(guān)系場域進行互動與混融,形成視域融合,進而增強中國南海形象在國際關(guān)系場域中的說服力、感染力和影響力。

就中柬兩國塑造的中國南海形象而言,自塑中國南海形象與柬塑中國南海形象具有高度的“同一性”。外交譯員采用融合式建構(gòu)策略,使南海諸島是中國固有領(lǐng)土的自塑中國南海形象進入柬埔寨的政治系統(tǒng)當(dāng)中,并與柬塑中國南海形象形成視域融合,產(chǎn)生兩國關(guān)于中國南海的形象間性。中柬兩國南海形象的融合式建構(gòu)策略能夠讓自塑中國南海形象話語深度融入柬埔寨的社會文化當(dāng)中。同時,柬埔寨的外交官員也會引用中國的外交話語建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的南海形象。鑒于此,本文認為融合式建構(gòu)策略的選擇與運用能夠讓自塑中國南海形象與柬塑中國南海形象之間產(chǎn)生相互影響、相互滲透、相互依存的交互主體關(guān)系,最終會在中柬兩國關(guān)系場域形成“加強版”的中國南海形象。在此過程中,南海諸島是中國固有領(lǐng)土的南海形象通過借船出海的形式走向世界,其影響力和說服力也會通過視域融合的形式在國際關(guān)系場域中得以顯著增強。

2.擴充式建構(gòu)策略

在中國的外交譯員通過符號建構(gòu)的中國南海形象與他國認知主體通過符號建構(gòu)的中國南海形象存在“差異性”的情況下,自塑中國南海形象進入國際關(guān)系場域會對他塑中國南海形象形成相應(yīng)的刺激,促使他塑中國南海形象對自塑中國南海形象作出反應(yīng)。理論上講,當(dāng)他塑中國南海形象具備相應(yīng)的容納能力時,外交譯員通過擴充式建構(gòu)策略的選擇與運用讓自塑中國南海形象的部分甚至全部被他塑中國南海形象消化吸收,使中國南海形象在交往式建構(gòu)過程中得到相應(yīng)的擴充。

就中美兩國塑造的中國南海形象而言,“中國是南海主權(quán)的擁有者”與“中國被塑造為南海海上安全的‘威脅者’”[2]60兩種形象存在“差異性”。需要注意的是雖然中美兩國建構(gòu)的中國南海形象存在“差異性”,但他們之間并非具有“不可調(diào)和性”。比如,美方一再強調(diào)“南海航行自由”。中方認為南海航行自由不存在任何問題,但航行不是“橫行”,自由不能違法,不能損害中國的南海主權(quán)。鑒于此,外交譯員采用擴充式建構(gòu)策略讓這種異質(zhì)的自塑中國南海形象闖入美國的政治系統(tǒng)當(dāng)中,當(dāng)美塑中國南海形象具備足夠的容納能力時,不失為一種高效的交往式建構(gòu)策略。擴充式建構(gòu)策略在中美南海形象交往式建構(gòu)中的應(yīng)用拓寬了美國受眾對中國南海形象的認知,讓美國受眾意識到“航行自由”不是“橫行自由”,自由不能違法,不能損害中國的南海主權(quán)。

3.革新式建構(gòu)策略

在中國的外交譯員通過符號建構(gòu)的中國南海形象與他國認知主體通過符號建構(gòu)的中國南海形象存在“對立性”的情況下,自塑中國南海形象與他塑中國南海形象在國際關(guān)系場域相遇會造成互不容納的現(xiàn)實困境。理論上講,當(dāng)他塑中國南海形象不具備容納自塑中國南海形象時,自塑中國南海形象的闖入就會造成失衡。此時,外交譯員只有通過革新式建構(gòu)策略的選擇與運用才能迫使他塑中國南海形象進行重組和改造,同時自塑中國南海形象也會發(fā)生相應(yīng)的變化,直至自塑中國南海形象與他塑中國南海形象之間再次恢復(fù)平衡。這種從平衡到不平衡再到平衡的循環(huán)運動推動著系統(tǒng)的革新,進而實現(xiàn)中國南海形象的交往式建構(gòu)。

就中越兩國塑造的中國南海形象而言,“南海諸島是中國固有領(lǐng)土”與“中國是南海領(lǐng)土的‘侵略者’”[2]59兩種中國南海形象明顯存在“對立性”。自塑中國南海形象闖入越南的政治系統(tǒng)當(dāng)中會對越塑中國南海形象形成強烈的刺激,打破越南受眾對中國南海形象的認知天平,與越塑中國南海形象之間的沖突在所難免。此時,“只有將沖突化解才能進入重組與改造的階段?;裘住ぐ桶驼J為‘協(xié)商’是一個有效化解沖突的方式,所謂‘協(xié)商’即營造一個彼此交接的‘間隙’空間,在這個‘第三空間’中”[32]9,看似充滿對立性的自塑中國南海形象與越塑中國南海形象彼此碰撞、妥協(xié)、交織,建構(gòu)出中國南海形象的雜合體。中國南海形象的生成過程正是外交譯員通過革新式建構(gòu)策略對自塑中國南海形象與越塑中國南海形象的交往式建構(gòu)過程。此過程也稱為自塑中國南海形象與越塑中國南海形象協(xié)商的過程。在協(xié)商過程當(dāng)中,中國外交譯員不僅要對自己建構(gòu)的中國南海形象進行反思,也會對越南建構(gòu)的中國南海形象進行批判性審視。同時,越南國內(nèi)受眾也會對本國建構(gòu)的“中國是南海領(lǐng)土的‘侵略者’”[2]59這一刻板印象再認識。最終,中越兩國把暫時不能解決的爭議擱置起來,尋找兩國受眾都認可的南海形象交匯點,塑造出南海是和平之海、友誼之海、合作之海的交往式南海形象。

四、結(jié) 語

以“和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由”全人類的共同價值來消解“普世價值”的文化霸權(quán)是重塑國際主流意識形態(tài)的重要內(nèi)容[33]。外交翻譯作為中國南海形象建構(gòu)的一支重要力量,它不僅能建構(gòu)出自塑式的中國南海形象,還能建構(gòu)出交往式的中國南海形象。就中國南海形象建構(gòu)的現(xiàn)狀而言,外交譯作首先通過島嶼名稱話語、外交隱喻話語、互文性話語、關(guān)系過程話語、物質(zhì)過程話語及其相互作用建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土的自塑式的中國南海形象。其次,自塑中國南海形象與他塑中國南海形象在中柬、中美、中越關(guān)系場域通過交往分別建構(gòu)出南海諸島是中國固有領(lǐng)土、“航行自由”不是“橫行自由”,自由不能違法,不能損害中國的南海主權(quán)、南海是和平之海、友誼之海、合作之海等類型的交往式的中國南海形象。就中國南海形象建構(gòu)的策略而言,外交譯員通過音譯法、保留隱喻譯法、回譯法、直譯法等自塑式建構(gòu)策略與方法的選擇和運用塑造出屬于中國人自己的南海形象。他們再通過融合式建構(gòu)策略、擴充式建構(gòu)策略、革新式建構(gòu)策略等交往式建構(gòu)策略的選擇與運用在國際關(guān)系場域?qū)崿F(xiàn)中國南海形象的確立與重構(gòu)。本文能夠為中國南海形象建構(gòu)提供如下建議:第一,自塑式的中國南海形象建構(gòu)應(yīng)堅持分眾化翻譯原則。第二,交往式的中國南海形象建構(gòu)不僅要堅守自塑中國南海形象的核心價值,還要保持對他塑中國南海形象的批判性審視。

猜你喜歡
場域話語南海
南海超級巨無霸——“深海一號”
畫與理
新文科建設(shè)探義——兼論學(xué)科場域的間性功能
南海明珠
忍不住想打擾你
場域視野下的射藝場建筑文化探析
《漫漫圣誕歸家路》中的敘述者與敘述話語
雷人話語
劉曉玲:突破學(xué)校德育的場域困境
APsychoanalysisofHoldeninTheCatcherintheRye