摘 要:學(xué)術(shù)規(guī)范與知識(shí)傳遞是觀(guān)測(cè)知識(shí)生產(chǎn)過(guò)程中的兩個(gè)重要方面。學(xué)術(shù)論文的引用要求精準(zhǔn)規(guī)范,恪守原作者的本意。在當(dāng)前學(xué)術(shù)引用中,部分作者對(duì)引用來(lái)源極盡修飾,存在加頭銜、單位、定性、籍貫、歷史時(shí)期和性別等亂象,甚至錯(cuò)漏百出。其背后體現(xiàn)了自信和自卑交織、儀式性模仿和參與、尋求庇護(hù)的心理動(dòng)因,導(dǎo)致學(xué)者忽視論證、缺乏對(duì)話(huà)、以訛傳訛、喪失主體,影響學(xué)術(shù)成果的簡(jiǎn)潔表達(dá)。學(xué)術(shù)引用的稱(chēng)謂應(yīng)該遵循準(zhǔn)確性、簡(jiǎn)潔性、必要性原則,以論證為中心,如實(shí)標(biāo)注,力求準(zhǔn)確;人名優(yōu)先,減少修辭;適當(dāng)標(biāo)注,避免虛注濫注。通過(guò)理性爭(zhēng)論,不斷增進(jìn)學(xué)術(shù)創(chuàng)新。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)規(guī)范;引用;稱(chēng)謂;亂象;治理
作者簡(jiǎn)介:嚴(yán)孟春(1975-),女,江蘇揚(yáng)州人,海南大學(xué)學(xué)報(bào)編輯部副編審,海南大學(xué)人文學(xué)院碩士生導(dǎo)師,博士,主要從事中國(guó)古代文學(xué)和編輯出版學(xué)研究。
基金項(xiàng)目:全國(guó)高等學(xué)校文科學(xué)報(bào)研究會(huì)2021年度編輯學(xué)培育項(xiàng)目(PY2021075)
中圖分類(lèi)號(hào):G206? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1000-2359(2023)03-0151-06? 收稿日期:2022-06-22
學(xué)術(shù)研究是傳承和創(chuàng)新的有機(jī)統(tǒng)一體,一方面具有傳承性,是在繼承前人或者他人已有成果之上的升華;另一方面,學(xué)術(shù)研究也是創(chuàng)新的成果,應(yīng)該突破前人既有的研究,與既有研究成果進(jìn)行對(duì)話(huà)和爭(zhēng)論,不能人云亦云、依附于前人。這兩者都對(duì)引用提出了更高的要求,一方面引用要準(zhǔn)確規(guī)范,另一方面要對(duì)引用持理性的態(tài)度,不迷信、不盲從。引用具有論證、評(píng)價(jià)、反思等功能,但其核心功能是學(xué)術(shù)論證,即通過(guò)引用已有文獻(xiàn)的論題、觀(guān)點(diǎn)、思路、方法、數(shù)據(jù)和結(jié)論等,為自己的研究成果提供必要的論證依據(jù),證明論文論著的創(chuàng)新性、科學(xué)性或價(jià)值舒安琴,廖微微:《不正當(dāng)學(xué)術(shù)引用行為識(shí)別方法及實(shí)例分析》,《出版發(fā)行研究》,2017年第12期。。引用他人成果達(dá)到自己的研究目的是學(xué)術(shù)研究的常規(guī)方法,實(shí)事求是地運(yùn)用與標(biāo)示引用文獻(xiàn)來(lái)源,能夠體現(xiàn)研究成果在學(xué)術(shù)上的承續(xù)關(guān)系和作者的學(xué)術(shù)素養(yǎng),體現(xiàn)作者尊重事實(shí)的科學(xué)精神和尊重他人勞動(dòng)的科學(xué)道德,反映論文本身的學(xué)術(shù)內(nèi)涵和價(jià)值,能夠?yàn)樽x者提供進(jìn)一步探索與研究的路徑,在一定程度上再現(xiàn)了引用來(lái)源本身的價(jià)值。但是,由于科學(xué)精神的缺失和利益關(guān)聯(lián)的驅(qū)使,學(xué)術(shù)論文的作者自覺(jué)或不自覺(jué)地出現(xiàn)一些引用偏差,導(dǎo)致不正當(dāng)學(xué)術(shù)引用行為越來(lái)越泛濫。當(dāng)前有不少文獻(xiàn)論及學(xué)術(shù)引用漏引、曲引、崇引等引文亂象的表現(xiàn)、原因和動(dòng)機(jī),提出了規(guī)范路徑和策略,但忽視了在引用中的來(lái)源稱(chēng)謂問(wèn)題。來(lái)源稱(chēng)謂亂象看似無(wú)關(guān)緊要,實(shí)際上卻存在一些錯(cuò)誤、曲解、含混,體現(xiàn)了作者對(duì)引用稱(chēng)謂的錯(cuò)誤理解,暗含了作者對(duì)學(xué)術(shù)研究的錯(cuò)誤認(rèn)知,需要進(jìn)行有效規(guī)范,重塑學(xué)術(shù)研究的神圣性和嚴(yán)肅性。
一、學(xué)術(shù)論文引用稱(chēng)謂亂象的表征
在學(xué)術(shù)論文論著中,對(duì)引用來(lái)源作者的稱(chēng)謂是五花八門(mén),部分作者對(duì)引用來(lái)源極盡修飾,真假難辨,甚至錯(cuò)漏百出,主要表現(xiàn)為以下幾種類(lèi)型:
1.加頭銜。即在引用來(lái)源上加上各種職稱(chēng)、職務(wù)、學(xué)位、頭銜,如:某某教授、某某會(huì)長(zhǎng)、某某博士、某某院長(zhǎng)等。作者在引用時(shí),文獻(xiàn)創(chuàng)作者可能不一定擔(dān)任某職務(wù),比如當(dāng)時(shí)只是副教授,而作者為了美化,稱(chēng)其為教授。同時(shí),引用來(lái)源的職務(wù)也會(huì)發(fā)生變動(dòng),作者并不一定能夠確定引用來(lái)源作者的頭銜是否發(fā)生了變化,因而會(huì)造成錯(cuò)誤和偏差。
2.加單位。即在引用來(lái)源上加上所屬的單位機(jī)構(gòu),如某某組織、某某大學(xué)、某某集團(tuán)、某某科研院所、某某學(xué)會(huì)等。一個(gè)來(lái)源的單位可能會(huì)發(fā)生變化,會(huì)存在人員流動(dòng)、單位發(fā)生變更的情況。有些引用來(lái)源存在兼職、訪(fǎng)問(wèn)的情況,單位很難確定。有些則是獨(dú)立作者并無(wú)單位,想當(dāng)然地加上單位可能會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。
3.加定性。即在引用來(lái)源前加上確定其性質(zhì)或從事工作的標(biāo)簽,如學(xué)者、政治家、社會(huì)活動(dòng)家等,或者以學(xué)科進(jìn)行劃分,如思想家、社會(huì)學(xué)家、哲學(xué)家、歷史學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家等。有些引用來(lái)源的作者很難定性,如馬克思既是哲學(xué)家,也是經(jīng)濟(jì)學(xué)家,而馬克斯·韋伯同時(shí)是社會(huì)學(xué)家、歷史學(xué)家、政治學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家、哲學(xué)家,很難用一個(gè)詞語(yǔ)涵蓋其學(xué)術(shù)成就,用簡(jiǎn)單的一個(gè)詞進(jìn)行定位難免會(huì)失之偏頗。
4.加籍貫。即在引用來(lái)源上加上其國(guó)籍,如美國(guó)哲學(xué)家、英國(guó)社會(huì)學(xué)家,有些則加上來(lái)源地國(guó)家,如德國(guó)裔、印度裔、非洲裔等。尤其是中國(guó)學(xué)者引用華裔學(xué)者時(shí),有意無(wú)意會(huì)強(qiáng)調(diào)其來(lái)源于中國(guó),如華人學(xué)者、華裔學(xué)者。有些學(xué)者出現(xiàn)了更換國(guó)籍,或者具有雙重國(guó)籍。如在二戰(zhàn)期間,大量德國(guó)學(xué)者移居美國(guó),更換了國(guó)籍,引用來(lái)源的國(guó)籍很難確定,加上原來(lái)的族裔并無(wú)意義。標(biāo)榜華裔學(xué)者并不能增強(qiáng)所謂的民族自豪感,加上族裔涉嫌歧視,有失學(xué)術(shù)研究的客觀(guān)理性。
5.加歷史時(shí)期。即加上引用來(lái)源所生活的歷史時(shí)期,如古希臘、古羅馬、中世紀(jì)、啟蒙時(shí)期、近代、當(dāng)代、某某朝代。有些學(xué)者生活的時(shí)代跨越了兩個(gè)或者多個(gè)歷史時(shí)期,很難說(shuō)其屬于哪個(gè)時(shí)代,尤其是處于時(shí)代變革或者朝代更迭期間,如明末清初、清末民初。強(qiáng)行加上歷史時(shí)期可能會(huì)出錯(cuò),近代和當(dāng)代的區(qū)別本來(lái)也是有爭(zhēng)議的。在不同學(xué)科有著不同的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)行加上歷史時(shí)期可能會(huì)招致批評(píng)。
6.加修辭。即在引用來(lái)源上加上修辭的形容詞,以凸顯來(lái)源的重要性,如偉大的哲學(xué)家、著名學(xué)者、享譽(yù)中外的某某。偉大和非偉大、著名和非著名如何區(qū)分?是否享譽(yù)中外也是作者的主觀(guān)判斷,不一定是共識(shí)。如果讀者對(duì)引用來(lái)源作者所知不多,甚至聞所未聞,將會(huì)給讀者造成閱讀障礙,甚至懷疑作者的判斷力。
7.加性別。即在姓名之后加上性別,如先生、女士。作者為了表示對(duì)來(lái)源的尊重,會(huì)在姓名后面加上尊稱(chēng)“先生”,如將女性學(xué)者葉嘉瑩、楊絳稱(chēng)為“先生”。有些來(lái)源的姓名看起來(lái)像男性,也加上先生。在一些文學(xué)作品、傳記、訃告中,出于對(duì)引用來(lái)源的認(rèn)可,使用尊稱(chēng)無(wú)可厚非。但是,在力求準(zhǔn)確的學(xué)術(shù)論文中,加上性別并無(wú)意義,并不會(huì)因?yàn)樾詣e影響到引用來(lái)源的論證力。此外,加性別可能會(huì)出現(xiàn)常識(shí)性錯(cuò)誤,也會(huì)有厚此薄彼的傾向。
二、引文稱(chēng)謂亂象的動(dòng)因和影響
學(xué)術(shù)引用中對(duì)來(lái)源稱(chēng)謂過(guò)度標(biāo)引、錯(cuò)誤引用以及引用的信息滯后是一種無(wú)效引用,其背后有著深層的社會(huì)心理動(dòng)因,也會(huì)帶來(lái)深遠(yuǎn)的影響。對(duì)引用來(lái)源的修飾導(dǎo)致引用的意義被曲解、濫用,炫技似的、禮儀式的言語(yǔ)充斥于學(xué)術(shù)引用中,影響學(xué)術(shù)成果的簡(jiǎn)潔表達(dá),影響引用來(lái)源的真實(shí)性,損害論證力度,浪費(fèi)讀者時(shí)間和出版資源。
(一)自信和自卑交織,依附虛名虛張聲勢(shì)
對(duì)引用來(lái)源稱(chēng)謂的過(guò)度修辭,暗含著作者缺乏自信和過(guò)于自信的矛盾心態(tài)。一方面,對(duì)引用來(lái)源的修飾,反映的是作者缺乏自信而尋求外部支持的心態(tài)。作者在行文過(guò)程中,體會(huì)到因自身的影響力不足以支撐論文,感覺(jué)自身學(xué)術(shù)成果缺乏論證力量。在壓力之下,希望通過(guò)稱(chēng)謂的修飾強(qiáng)化來(lái)源的權(quán)威,以獲得精神上的支撐,借助引用來(lái)源身份的光環(huán)效應(yīng),來(lái)增強(qiáng)自身成果的權(quán)威性。正如約翰·杜威所言,命名就是致知,是“最核心的知識(shí)過(guò)程”哈羅德·伊羅生:《群氓之族:群體認(rèn)同與政治變遷》,鄧伯宸譯,廣西師范大學(xué)出版社,2015年,第130頁(yè)。。在所有認(rèn)同的符號(hào)當(dāng)中,名字是最簡(jiǎn)單、最實(shí)在也最明顯的。標(biāo)明引用來(lái)源的姓名和頭銜,就是為了借助引用來(lái)源顯赫的身份,凸顯自身學(xué)術(shù)成果的權(quán)威性;另一方面,對(duì)來(lái)源稱(chēng)謂的修飾,反映了作者的驕傲自負(fù)。作者自以為通過(guò)引用來(lái)源的頭銜可實(shí)現(xiàn)“自我標(biāo)榜的專(zhuān)業(yè)化”丹尼斯·史密斯:《歷史社會(huì)學(xué)的興起》,周輝榮等譯,上海人民出版社,2000年,第5頁(yè)。,而這印證了“思想的自戀是思想者的行會(huì)傾向”雷吉斯·德布雷:《媒介學(xué)宣言》,黃春柳譯,南京大學(xué)出版社,2016年,第55頁(yè)。的論斷。作者認(rèn)為引用帶有重要頭銜的來(lái)源就可以證明自身成果的權(quán)威性和說(shuō)服力,殊不知來(lái)源和內(nèi)容是兩回事,具有說(shuō)服力的是引用來(lái)源的資料、數(shù)據(jù)、結(jié)論,對(duì)引用來(lái)源的修飾并不能起到作者所預(yù)想的錦上添花的效果。
不管作者對(duì)引用來(lái)源的修飾是有意或無(wú)意的,都是試圖通過(guò)來(lái)源的各種頭銜來(lái)增強(qiáng)其權(quán)威性,進(jìn)而獲得論文的說(shuō)服力。這種造勢(shì)式引用是“崇引”現(xiàn)象,即為虛張聲勢(shì)而引用,作者為提高論文的檔次而裝點(diǎn)門(mén)面,通過(guò)修辭引用來(lái)源來(lái)體現(xiàn)引用來(lái)源的權(quán)威,這些稱(chēng)謂并非論文所必需的內(nèi)容,不能起到學(xué)術(shù)論證作用,還會(huì)占用期刊版面,浪費(fèi)讀者的閱讀時(shí)間。無(wú)論是作者的自我標(biāo)榜或自信不足,都無(wú)助于學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴。
(二)儀式性模仿和參與,學(xué)術(shù)淪為表演
正如哈耶克所言:“人類(lèi)主要是以模仿而不是見(jiàn)識(shí)和理性為基礎(chǔ)的,通過(guò)模仿進(jìn)行學(xué)習(xí)的能力是人類(lèi)漫長(zhǎng)的本能?!惫耍骸吨旅淖载?fù)》,馮克利等譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2000年,第19頁(yè)。對(duì)引用來(lái)源的修飾反映了作者對(duì)既有學(xué)術(shù)成果的模仿和參與,試圖通過(guò)引用來(lái)源的稱(chēng)謂融入學(xué)術(shù)共同體。通過(guò)對(duì)引用來(lái)源的修飾,模仿他人的學(xué)術(shù)研究,尋求志同道合的學(xué)術(shù)社群的庇護(hù),從而獲得安全感。通過(guò)對(duì)來(lái)源的修飾,營(yíng)造一種介入學(xué)術(shù)討論的參與感,帶來(lái)心理上的刺激和情緒的激發(fā)大衛(wèi)·科澤:《儀式、政治與權(quán)力》,王海洲譯,江蘇人民出版社,2015年,第13頁(yè)。,構(gòu)建起作者的身份感和對(duì)學(xué)術(shù)世界的理解?!澳愕迷趫?chǎng)”的主宰理念滲透到學(xué)術(shù)界,唯有被關(guān)注才是最重要的。通過(guò)對(duì)引用來(lái)源的修飾,作者將自身學(xué)術(shù)研究與顯要的學(xué)術(shù)權(quán)威關(guān)聯(lián)起來(lái)。對(duì)引用來(lái)源的修飾提供了一種讓學(xué)者參與到學(xué)術(shù)討論的戲劇之中,并扮演起學(xué)術(shù)爭(zhēng)論中的角色,滿(mǎn)足了自我實(shí)現(xiàn)的需求,作者在投身引用的儀式之中獲得頗多滿(mǎn)足。對(duì)作者而言,這種學(xué)術(shù)上的參與是必不可少的,沒(méi)有“我們”(學(xué)術(shù)社群)也就沒(méi)有“我”(學(xué)者個(gè)人)。作者對(duì)引用來(lái)源的修飾就是從他人的知識(shí)中建立起自我的認(rèn)知,確認(rèn)自己的學(xué)者身份,營(yíng)造一種參與學(xué)術(shù)爭(zhēng)論的在場(chǎng)感,其目的還是增強(qiáng)自身學(xué)術(shù)研究的合法性。
從知識(shí)社會(huì)學(xué)的角度而言,作者對(duì)引用來(lái)源進(jìn)行修飾,是希望通過(guò)與引用來(lái)源之間確立某些跨越時(shí)空的關(guān)聯(lián),互相思考、互相盼望、互相愛(ài)慕,塑造群體靈魂和群體精神的基礎(chǔ)馬克斯·舍勒:《知識(shí)社會(huì)學(xué)問(wèn)題》,艾彥譯,譯林出版社,2012年,第68頁(yè)。。具有精神權(quán)威地位的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)成為裁決今天學(xué)術(shù)研究的爭(zhēng)端和是非的法庭,引用來(lái)源就是通過(guò)與既有文章的相互印證來(lái)增強(qiáng)自身的論證力量,從容應(yīng)對(duì)他人的批評(píng)。
學(xué)術(shù)論文對(duì)來(lái)源的過(guò)度修飾,讓學(xué)術(shù)研究淪為表演智力戲法的游戲。對(duì)引用來(lái)源的稱(chēng)謂變成作者的“前臺(tái)”,也是作者在進(jìn)行學(xué)術(shù)表演期間有意無(wú)意使用的、標(biāo)準(zhǔn)的表達(dá)裝備歐文·戈夫曼:《日常生活中的自我呈現(xiàn)》,馮鋼譯,北京大學(xué)出版社,2008年,第19頁(yè)。,目的是迎合想象中的學(xué)界同仁的期待。從凡勃倫的炫耀性消費(fèi)的角度來(lái)說(shuō),學(xué)術(shù)論文中的稱(chēng)謂修辭作為一種交換和差異的結(jié)構(gòu),淪為作者用于揮霍的權(quán)威符號(hào),目的是彰顯自身學(xué)術(shù)研究的過(guò)人之處。引用來(lái)源的身份成為作者的自戀表演工具,來(lái)源稱(chēng)謂的泛濫讓學(xué)術(shù)研究形式大于內(nèi)容、風(fēng)格大于存在、表相大于現(xiàn)實(shí)多米尼克·吳爾敦:《拯救傳播》,劉昶等譯,中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2012年,第53頁(yè)。,失去了學(xué)術(shù)研究探究真理的初衷。
(三)尋求庇護(hù)而喪失主體,忽視論證而缺乏對(duì)話(huà)
學(xué)術(shù)本身是自由討論的產(chǎn)物,學(xué)術(shù)爭(zhēng)論是學(xué)術(shù)研究的題中之義。對(duì)來(lái)源的修飾反映了作者對(duì)引用來(lái)源的依附,反映了弗洛姆所說(shuō)的逃避自由的傾向,反映了人在天生地渴望自由之外的一種天生的臣服愿望埃里?!じチ_姆:《逃避自由》,劉林海譯,國(guó)際文化出版公司,2000年,第3頁(yè)。。對(duì)引用來(lái)源的修飾實(shí)際上表明了作者臣服于學(xué)術(shù)權(quán)威尋求庇護(hù),確立庇護(hù)人(引用來(lái)源)和受庇護(hù)人之間的學(xué)術(shù)關(guān)聯(lián),庇護(hù)需要受庇護(hù)人為庇護(hù)者提供“禮物”,以多種多樣的象征形式(屈服的姿態(tài)、尊敬的語(yǔ)言等)加以表達(dá)。對(duì)引用來(lái)源的依附有些類(lèi)似某些動(dòng)物的保護(hù)色,它們與周?chē)沫h(huán)境相適應(yīng),以至于很難辨認(rèn)出來(lái)。其中,學(xué)者的個(gè)性被磨滅了。作者作為受庇護(hù)人提供給庇護(hù)人的是他們的智力支持以及他們的遵從,即在引用中添加各種頭銜,作者通過(guò)放棄自己的自由,從引用來(lái)源那里分享權(quán)利,獲得話(huà)語(yǔ)權(quán)。作者在撰述時(shí),深感自卑、無(wú)能為力和個(gè)人的微不足道,急需權(quán)威人士的“加持”。作者在努力逃避孤獨(dú)與無(wú)能為力感時(shí),通過(guò)對(duì)引用來(lái)源的修飾,臣服于權(quán)威,承認(rèn)公認(rèn)的模式,拋棄了與權(quán)威爭(zhēng)論的勇氣,消除了自我的個(gè)性。當(dāng)對(duì)引用來(lái)源過(guò)度修飾時(shí),個(gè)人不再是自己,變得同所有其他人一樣,目的是迎合他人的期望和認(rèn)可。
對(duì)引用來(lái)源的修飾讓學(xué)術(shù)研究變成了一種新型的順從主義,導(dǎo)致作者忽視對(duì)引用論據(jù)的辨析,重視“形式羅列”而忽視“內(nèi)容考證”,有“引用意識(shí)”卻忽視“引用理性”。對(duì)引用來(lái)源的過(guò)度修飾,實(shí)際上是作者對(duì)權(quán)威的借用,反映了作者對(duì)引用來(lái)源的膜拜,試圖通過(guò)各種頭銜、稱(chēng)謂來(lái)為自己的學(xué)術(shù)論文添姿增彩,借助引用的儀式來(lái)合法化他們的權(quán)威。在權(quán)威面前,作者失去了質(zhì)疑的意識(shí),長(zhǎng)此以往,缺乏辯駁質(zhì)疑的訓(xùn)練和學(xué)習(xí),學(xué)術(shù)研究將轉(zhuǎn)化為對(duì)他人學(xué)術(shù)研究的技術(shù)合理化的工具,人就喪失了反思的能力,變成了馬爾庫(kù)塞所說(shuō)的“單向度的人”。學(xué)術(shù)論文深陷在各種稱(chēng)謂的包圍之中,用修飾過(guò)的稱(chēng)謂符號(hào)來(lái)自我設(shè)計(jì)、裝扮自己,無(wú)法逃離各種權(quán)威頭銜的約束,最后的結(jié)果便是主體性的崩潰。學(xué)者為外在權(quán)威所支配,爭(zhēng)論便沒(méi)有自主權(quán),人失去了學(xué)術(shù)研究的中心地位,學(xué)術(shù)研究變成了依附他人的工具,學(xué)術(shù)退到了接受性、交易性的方向上,不再具有建設(shè)性讓·鮑德里亞:《符號(hào)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》,夏瑩譯,南京大學(xué)出版社,2015年,第229頁(yè)。;學(xué)者喪失了他的自我感,變得依賴(lài)他人的認(rèn)可,因而傾向于求同一致,卻又感到不安和焦慮。馬爾庫(kù)塞說(shuō),藝術(shù)無(wú)論儀式化與否,都包容著否定的合理性赫伯特·馬爾庫(kù)塞:《單向度的人:發(fā)達(dá)工業(yè)社會(huì)意識(shí)形態(tài)研究》,劉繼譯,上海世紀(jì)出版集團(tuán),2008年,第52頁(yè)。,學(xué)術(shù)研究亦是如此。對(duì)引用來(lái)源的修飾導(dǎo)致了批判的停頓,形成了沒(méi)有反對(duì)派的社會(huì)。
(四)難以定性以訛傳訛,硬傷紕漏傷及作者
學(xué)術(shù)研究是神圣的精神交流,引用是嚴(yán)肅的論證依據(jù),對(duì)引用來(lái)源的過(guò)度修飾,不僅可能影響引用來(lái)源的聲譽(yù),也會(huì)有損學(xué)者自身的聲譽(yù),對(duì)讀者、研究者、教育工作者及其跟隨者(如學(xué)生)也會(huì)產(chǎn)生不利影響。
對(duì)引用來(lái)源作者的修飾存在錯(cuò)誤、曲解,比如有些引用來(lái)源的所在歷史時(shí)期很難界定,明末清初、清末民初就較為模糊;有些引用來(lái)源作者的國(guó)籍出現(xiàn)了變動(dòng),作者根據(jù)常識(shí)去判斷,有可能出錯(cuò)。這不但成為學(xué)術(shù)論文的硬傷和紕漏,會(huì)影響作者聲譽(yù),也會(huì)誤導(dǎo)讀者,以訛傳訛,貽害無(wú)窮。有些引用來(lái)源很難進(jìn)行定性,如卡爾·波普爾是歷史學(xué)家、哲學(xué)家,埃里?!じヂ迥肥切睦韺W(xué)家、哲學(xué)家。因此,不專(zhuān)業(yè)的定性則會(huì)被學(xué)者同行嘲笑和批評(píng)。對(duì)引用來(lái)源作者的職稱(chēng)職務(wù)的稱(chēng)呼更有可能出現(xiàn)變動(dòng),如作者為了體現(xiàn)來(lái)源的權(quán)威,會(huì)把副教授稱(chēng)其為教授,又如文獻(xiàn)作者之前擔(dān)任某職務(wù),但是引用時(shí)已經(jīng)不是了。對(duì)稱(chēng)謂的不當(dāng)定性,一方面會(huì)傷害引用來(lái)源的聲譽(yù),破壞引用來(lái)源的形象;另一方面,也會(huì)因?yàn)檎撐牡腻e(cuò)漏而誤導(dǎo)讀者。當(dāng)讀者在其他地方通過(guò)比對(duì)發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,就會(huì)影響作者的學(xué)術(shù)聲譽(yù),傷害學(xué)術(shù)刊物和著作的公信力。當(dāng)作者過(guò)度沉迷對(duì)引用來(lái)源的修飾,而編輯和讀者還在為引用來(lái)源的身份查證和糾錯(cuò)的時(shí)候,學(xué)術(shù)研究被從心靈、精神或內(nèi)心世界的高尚領(lǐng)域里拽了出來(lái),并被轉(zhuǎn)換為操作性術(shù)語(yǔ)和問(wèn)題赫伯特·馬爾庫(kù)塞:《單向度的人:發(fā)達(dá)工業(yè)社會(huì)意識(shí)形態(tài)研究》,劉繼譯,上海世紀(jì)出版集團(tuán),2008年,第47頁(yè)。。
三、學(xué)術(shù)引用稱(chēng)謂的原則和規(guī)范
引用稱(chēng)謂失范的主體是作者,編輯是重要把關(guān)人。因此,作者自身治理是解決引用失范的根本之道,編輯是規(guī)范引用的關(guān)鍵。作者和編輯應(yīng)該從引用態(tài)度、引用習(xí)慣、引文規(guī)范等方面強(qiáng)化科學(xué)精神,將引用的規(guī)范內(nèi)化于心,摒棄功利化、炫耀式、依附式的引用范式,提升引用的規(guī)范性和科學(xué)性,與既有研究進(jìn)行對(duì)話(huà)。為杜絕引用來(lái)源的錯(cuò)誤、過(guò)度修飾,應(yīng)當(dāng)破除對(duì)引用來(lái)源作者的認(rèn)識(shí)誤區(qū),遵循準(zhǔn)確性、簡(jiǎn)潔性、必要性的引用原則;以論證為中心,排除無(wú)效、錯(cuò)誤、不相關(guān)修飾,避免過(guò)度修飾,忌無(wú)關(guān)拼湊、裝腔作勢(shì);加強(qiáng)文風(fēng)建設(shè),簡(jiǎn)潔引用,力求引用來(lái)源精練有力,合理適當(dāng),準(zhǔn)確無(wú)誤。
(一)準(zhǔn)確性原則:如實(shí)標(biāo)注,力求準(zhǔn)確
亞里士多德說(shuō):“有教養(yǎng)的人會(huì)按照事物本性允許的范圍,尋求主題的精確性?!眮喞锸慷嗟拢骸赌岣黢R可倫理學(xué)》,王旭鳳、陳曉旭譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2007年,第7頁(yè)。在學(xué)術(shù)研究中,適當(dāng)且正確地引用相關(guān)文獻(xiàn),對(duì)于論證的科學(xué)水平和學(xué)術(shù)價(jià)值具有顯著的提升作用。作者對(duì)引用來(lái)源稱(chēng)謂要力求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)。秉持科學(xué)的研究態(tài)度,查證和核實(shí)原文,不能捕風(fēng)捉影、道聽(tīng)途說(shuō),避免杜撰、篡改、曲解,或者想當(dāng)然。要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)馁|(zhì)疑精神,對(duì)他人的稱(chēng)謂做到持疑、存疑、釋疑,做好學(xué)術(shù)探源工作,完整引用、合理引用、精準(zhǔn)引用,避免錯(cuò)誤的修飾。在沒(méi)有把握的情況下,不要給引用來(lái)源作者加上各種修飾和定性。正如培根所言,人類(lèi)理解力的最大障礙和擾亂卻還是來(lái)自感官的遲鈍性、不稱(chēng)職以及欺騙性,需要用準(zhǔn)確的語(yǔ)言去“滌洗自身和驅(qū)除假象”培根:《新工具》,許寶骙譯,商務(wù)印書(shū)館,2010年,第35頁(yè)。,學(xué)術(shù)論文應(yīng)該用準(zhǔn)確的引用稱(chēng)謂來(lái)消除錯(cuò)誤認(rèn)知,傳承和創(chuàng)造知識(shí)。
(二)簡(jiǎn)潔性原則:人名優(yōu)先,減少修辭
學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作應(yīng)該簡(jiǎn)潔明了,文從字順,以詞能達(dá)意為標(biāo)準(zhǔn),剔除多余的修辭,減少信息冗余。學(xué)術(shù)語(yǔ)言如同消費(fèi)一樣,是學(xué)術(shù)社群區(qū)別于其他社會(huì)團(tuán)體的一種手段。學(xué)術(shù)研究不能變成凡勃倫所說(shuō)的,采用有閑階級(jí)的“繁復(fù)的和過(guò)時(shí)的”講話(huà)方式,因?yàn)榉睆?fù)多余的語(yǔ)言方式實(shí)際上是對(duì)讀者時(shí)間和出版資源的浪費(fèi)。學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作應(yīng)該避免炫耀性寫(xiě)作,應(yīng)該是“有規(guī)則的隨機(jī)應(yīng)變”彼得·伯克:《歷史學(xué)與社會(huì)理論》,姚朋等譯,上海人民出版社,2001年,第151頁(yè)。。在引用某個(gè)來(lái)源時(shí),來(lái)源作者的頭銜、國(guó)籍、身份都不是最重要的,避免以頭銜引文,以人評(píng)文。正如拉迪里所言:“由于我必須從事我自己專(zhuān)門(mén)領(lǐng)域中的工作,根本不帶任何歧視,也從不旁騖?!币谅~埃爾·勒魯瓦·拉迪里:《歷史學(xué)家的思想和方法》,楊豫等譯,上海人民出版社,2002年,第5頁(yè)。應(yīng)該突出引用來(lái)源與論文的關(guān)聯(lián)性,以簡(jiǎn)潔為原則,準(zhǔn)確標(biāo)明來(lái)源的命名即可,形成良好的文風(fēng)。
(三)必要性原則:適當(dāng)標(biāo)注,避免虛注濫注
學(xué)術(shù)研究是集體的產(chǎn)物,引用是學(xué)術(shù)論文中必不可少的部分。正如盧梭所說(shuō):“只有人類(lèi)聯(lián)起手來(lái)使用現(xiàn)有的力量,一致行動(dòng),才能戰(zhàn)勝阻力,否則,人類(lèi)就不可能繼續(xù)存在?!北R梭:《社會(huì)契約論》,李平漚譯,商務(wù)印書(shū)館,2017年,第18頁(yè)。學(xué)術(shù)研究只有靠許多人的共同協(xié)作才能完成。但是,引用畢竟是為論證服務(wù)的,不是為了炫耀。德里達(dá)認(rèn)為,指號(hào)與表達(dá)之間應(yīng)該顯現(xiàn)為功能性的雅克·德里達(dá):《聲音與現(xiàn)象》,杜小真譯,商務(wù)印書(shū)館,2017年,第23頁(yè)。,學(xué)術(shù)引用更是如此,引用來(lái)源的稱(chēng)謂目的是為論證服務(wù)的。引用的稱(chēng)謂要以必要性為原則,進(jìn)行實(shí)用式引用。引文應(yīng)當(dāng)符合來(lái)源的客觀(guān)實(shí)際,對(duì)引用的稱(chēng)謂應(yīng)當(dāng)符合論文的基本邏輯,體現(xiàn)可靠性、相關(guān)性。比如,在論證傳播學(xué)批判學(xué)派時(shí),可以用批判學(xué)派的代表人物阿多諾。論文寫(xiě)作過(guò)程中,要去除不必要的修飾,所有的歷史時(shí)期、單位、國(guó)籍、頭銜、身份和定性都和來(lái)源的論證力無(wú)關(guān)。只有當(dāng)引用來(lái)源的論據(jù)與作者的身份密切相關(guān)時(shí),標(biāo)明來(lái)源作者的身份有助于增強(qiáng)論證力的時(shí)候,才有必要將作者的某一種身份標(biāo)明出來(lái)。比如討論東方主義時(shí),可以提及后殖民批評(píng)理論代表人物薩義德;提及文明沖突論時(shí),可以強(qiáng)調(diào)美國(guó)政治學(xué)者薩繆爾·亨廷頓的國(guó)籍和身份,體現(xiàn)該觀(guān)念的意識(shí)形態(tài)偏見(jiàn),幫助讀者理解和進(jìn)一步檢索;在引用貧困定義時(shí),可以引用聯(lián)合國(guó)教科文組織官員的說(shuō)法,突出標(biāo)明來(lái)源的權(quán)威性和相關(guān)性,增強(qiáng)引用內(nèi)容的說(shuō)服力。
(四)對(duì)話(huà)性原則:理性爭(zhēng)論,增進(jìn)學(xué)術(shù)創(chuàng)新
學(xué)術(shù)研究應(yīng)該開(kāi)展自由平等的爭(zhēng)論,而對(duì)引用來(lái)源的過(guò)度修飾,反映了作者對(duì)引用來(lái)源的膜拜心理,不利于學(xué)術(shù)對(duì)話(huà)和創(chuàng)新。不管引用來(lái)源多么權(quán)威,關(guān)鍵的還是引用文獻(xiàn)的論證力,而非來(lái)源作者的身份??茖W(xué)定論的最基本條件有且只有經(jīng)驗(yàn)與邏輯。正如殷海光所說(shuō):“以經(jīng)驗(yàn)與邏輯為根據(jù)來(lái)判別是非?!币蠛9猓骸哆壿嬓乱涸鯓优袆e是非》,四川人民出版社,2018年,第428頁(yè)。合于世界真相的判斷才是正確的判斷,而非權(quán)威的文獻(xiàn)來(lái)源。
學(xué)術(shù)研究應(yīng)該是平等的對(duì)話(huà)和交鋒,學(xué)術(shù)爭(zhēng)論的前提是精神的健康和理性的純粹。保持精神健康就要求強(qiáng)化創(chuàng)造能力,體驗(yàn)到自己是自己力量的主體和動(dòng)因,能把握自身之內(nèi)及之外的現(xiàn)實(shí),保持黑格爾所說(shuō)的內(nèi)在的主體性。韋伯說(shuō):“學(xué)術(shù)承認(rèn)熱情,無(wú)論達(dá)到多么真誠(chéng)和深邃的程度,在任何地方都逼不出一項(xiàng)成果來(lái)?!瘪R克斯·韋伯:《學(xué)術(shù)與政治》,馮克利譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2013年,第24頁(yè)。對(duì)引用來(lái)源的修辭證明了作者對(duì)某一種觀(guān)點(diǎn)的認(rèn)同和熱情,甚至是對(duì)來(lái)源作者的信仰。但是,學(xué)者應(yīng)該保持頭腦的清醒,不是去充當(dāng)讀者的精神領(lǐng)袖,不是立場(chǎng)鮮明的信仰灌輸,而是盡力做到“知識(shí)上的誠(chéng)實(shí)”?;舨妓辊U姆也說(shuō):“歷史學(xué)家們必須牢記自己的責(zé)任,這首先要求他們從身份認(rèn)同政治的激情中退出。”埃里克·霍布斯鮑姆:《史學(xué)家:歷史神話(huà)的終結(jié)者》,馬俊亞、郭英劍譯,上海人民出版社,2002年,第8-9頁(yè)。學(xué)術(shù)研究應(yīng)該在論證中尋找力量,并非在虛名中獲得庇護(hù),始終銘記論證的力量只是為理智所決定,科學(xué)的結(jié)論需要精確的觀(guān)察和明晰的邏輯,而不是依賴(lài)虛名的堆砌。
柏拉圖在《理想國(guó)》中說(shuō):“心靈和神性都和虛偽無(wú)緣?!卑乩瓐D:《理想國(guó)》,郭斌和、張竹明譯,商務(wù)印書(shū)館,2017年,第81頁(yè)??茖W(xué)的進(jìn)步是理智化過(guò)程的一部分。唯有理智的正直誠(chéng)實(shí),才最有價(jià)值的科學(xué)精神,唯有理智的邏輯和經(jīng)驗(yàn)才能說(shuō)服他人。論文的核心和最有價(jià)值部分就是其學(xué)術(shù)觀(guān)點(diǎn),其說(shuō)服力體現(xiàn)在內(nèi)容本身,而非引用來(lái)源的權(quán)威。學(xué)術(shù)研究應(yīng)該極具創(chuàng)造才情,思路清晰且善于反思,不會(huì)輕易相信來(lái)源,更不可對(duì)來(lái)源進(jìn)行過(guò)度修飾,而是應(yīng)該用質(zhì)疑和試探性的眼光審視所有的引用來(lái)源。在學(xué)術(shù)論文引用過(guò)程中,要堅(jiān)持理性思辨的精神,不能因?yàn)橐脕?lái)源的權(quán)威而臣服,要相信內(nèi)容本身的說(shuō)服力,不要身陷爭(zhēng)奪學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)權(quán)的旋渦,要對(duì)引用來(lái)源祛魅,要相信學(xué)術(shù)研究是一種作為“職業(yè)”的科學(xué),不是派發(fā)神圣價(jià)值和神啟的通靈者或先知送來(lái)的神賜之物馬克斯·韋伯:《學(xué)術(shù)與政治》,馮克利譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2013年,第45頁(yè)。,而是通過(guò)專(zhuān)業(yè)化的探討,獲得事實(shí)間關(guān)系的知識(shí)。學(xué)者應(yīng)該做一個(gè)理性的思考者,盡量完整清晰地闡述自己的觀(guān)點(diǎn),生產(chǎn)創(chuàng)新性的成果。
結(jié)語(yǔ)
人類(lèi)的中心任務(wù)便是謀求自由,擺脫政治、經(jīng)濟(jì)和精神的羈絆埃里?!じチ_姆:《逃避自由》,劉林海譯,國(guó)際文化出版公司,2000年,第1頁(yè)。。歷史表明了人渴望自由,也證明人能自治自決,通過(guò)人的潛能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。時(shí)代在發(fā)展,羈絆逐個(gè)被解除,人離目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)越來(lái)越近。在學(xué)術(shù)研究中,學(xué)者應(yīng)該為擺脫依附、謀求自身解放的學(xué)術(shù)自由而戰(zhàn),喚醒其內(nèi)心深處隱藏的對(duì)學(xué)術(shù)自由的渴望。但是,當(dāng)學(xué)者獲得學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)權(quán),贏(yíng)得勝利、需要維護(hù)新特權(quán)時(shí)又成為學(xué)術(shù)自由的敵人。為了維護(hù)自身學(xué)術(shù)論文的權(quán)威,學(xué)者往往通過(guò)引用尋求庇護(hù)而獲取支持,對(duì)引用來(lái)源進(jìn)行過(guò)度修飾又破壞了學(xué)術(shù)自由爭(zhēng)論的氛圍,傷害了長(zhǎng)久以來(lái)喚醒的學(xué)術(shù)自由意識(shí),背離了學(xué)術(shù)研究的初衷。
學(xué)術(shù)研究的最高境界是原創(chuàng),底線(xiàn)要求卻是繼承。規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、正確合理的文獻(xiàn)引證是學(xué)術(shù)論著撰寫(xiě)的題中要義,針對(duì)當(dāng)下引用來(lái)源的過(guò)度修飾問(wèn)題,我們要認(rèn)識(shí)其背后的根基和動(dòng)因,探尋規(guī)范和引導(dǎo)的路徑,推進(jìn)學(xué)術(shù)自由討論,讓人類(lèi)成為思考中高貴而美麗的對(duì)象約翰·密爾:《論自由》,許寶骙譯,商務(wù)印書(shū)館,2017年,第74頁(yè)。,讓學(xué)術(shù)研究變得豐富多樣、生機(jī)勃勃,供給高超思想和高尚情感以更加豐足的養(yǎng)料。
Abstract:Academic norms and knowledge transfer are two important aspects in the process of observing knowledge production. The citation of academic papers requires precision and standardization, and adheres to the original intention of the author. In current academic citations, some authors have made extreme modifications to the sources of citations, resulting in confusion such as adding titles, units, qualifications, place of origin, historical period, and gender, and even making numerous errors and omissions. Behind it lies the psychological motivation of the interweaving of confidence and inferiority, ritual imitation and participation, and seeking refuge, which leads to scholars neglecting argumentation, lacking dialogue, spreading falsehood, and losing subjectivity, affecting the concise expression of academic achievements. The titles of academic citations should follow the principles of accuracy, conciseness, and necessity, centered around argumentation, truthfully labeled, and strive for accuracy; Give priority to personal names and reduce rhetoric; Appropriately annotate to avoid excessive annotation. Enhance academic innovation through rational debate continuously.
Key words:academic norms;citation;appellation;chaos;governance
[責(zé)任編校 彭筱祎,劉 科]