摘 要 進(jìn)行歷史文獻(xiàn)的音韻研究時(shí),即使該文獻(xiàn)中含有從前人小學(xué)書(shū)等文獻(xiàn)中引用的注音,但一般都把它們看作是與作者所反映的語(yǔ)音系統(tǒng)一致的成分而接受,且仍可保證音韻特征的全面同質(zhì)性。但反切這種標(biāo)音方法對(duì)于不熟悉音韻學(xué)的人而言并不容易創(chuàng)造。因此亦有可能并沒(méi)有經(jīng)過(guò)深刻檢討,而從前人文獻(xiàn)不改字面地直接引用其中的反切,最終做出語(yǔ)音性質(zhì)上并不同質(zhì)的著作,《玄應(yīng)音義》就是其一例。編寫(xiě)早期佛經(jīng)音義時(shí)未有所能依靠的前人佛教語(yǔ)言學(xué)書(shū)籍,因此只好利用現(xiàn)有的各種小學(xué)書(shū)以及其他各種文獻(xiàn)里的注釋、注音。玄應(yīng)直接從反映江東音的原本《玉篇》中引用了大量反切,最終使他的《音義》雖然也含有反映他自己母語(yǔ)的西北方言(秦音)特點(diǎn),但整體音系特征比《切韻》更接近于《玉篇》。
關(guān)鍵詞 反切 原本《玉篇》 江東音 《切韻》 《韻集》
一、 引 言
一般來(lái)說(shuō),某個(gè)文獻(xiàn)里的音注,不管是否是引用的,都可認(rèn)為其音韻特征和編者所反映的音韻系統(tǒng)一致。根據(jù)這個(gè)觀點(diǎn)形成的研究成果的確不勝枚舉。但其實(shí)這個(gè)假設(shè)不一定完全正確。與中國(guó)小學(xué)有悠久的研究積累不同,佛教大概于六朝時(shí)期才開(kāi)始編寫(xiě)這方面的著作,即音義??偟膩?lái)說(shuō),從無(wú)著手編纂詞典十分困難,早期佛經(jīng)音義亦不例外。由于編者沒(méi)有這方面的積累,只好利用中土先行小學(xué)書(shū)的訓(xùn)釋。筆者認(rèn)為文字學(xué)大德玄應(yīng)和尚的大部分貢獻(xiàn)就在于博搜先行(對(duì)于儒教等經(jīng)學(xué)以及其他經(jīng)典著作的)小學(xué)書(shū)的適當(dāng)注文。這些注文中含有各種音注,當(dāng)然亦包括反切。大家認(rèn)為反切雖然是中土發(fā)明的,但到了六朝受到印度音學(xué)即悉曇學(xué)的影響,才飛躍發(fā)展成為最嚴(yán)密的注音法。玄應(yīng)使用的先行小學(xué)書(shū)已含有高度發(fā)達(dá)的反切,《玄應(yīng)音義》又引用它們作為自己音義的反切??梢哉f(shuō),《玄應(yīng)音義》是在小學(xué)影響下寫(xiě)成的著作,也是中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)和印度音學(xué)互相影響而出產(chǎn)的最早成就之一。
反切用字主要選用易識(shí)易寫(xiě)的字,本身與意義無(wú)關(guān),因此對(duì)于未能深刻理解音韻學(xué)的人來(lái)說(shuō),因?yàn)椴荒茈S意改變字面,所以會(huì)發(fā)生間或無(wú)意識(shí)地接受與自己音系不同音注的情況。玄應(yīng)從原本系《玉篇》大量引用反切,其中含有所謂的“江東音”(即沿襲東晉以來(lái)的含有部分吳音特征的讀書(shū)音系統(tǒng)),所以《玄應(yīng)音義》就含有異質(zhì)方音特征了。拙文全文用簡(jiǎn)化字,但是由于音韻學(xué)的特殊性,對(duì)所有引用的原古籍(如《玉篇》《篆隸萬(wàn)象名義》《切韻》等)的反切和釋文,仍一律保留原來(lái)的繁體字,以避免引起混淆,特此說(shuō)明。
二、 玉篇的版本問(wèn)題[1]
目前我們了解的《玉篇》版本有:
1. 原本系《玉篇》:顧野王撰《玉篇》以及之后的與此大同小異的大改(即《大廣益會(huì)玉篇》)之前的《玉篇》。中國(guó)早已散佚,只有在日本古神社寺廟里保存著部分唐代抄本(卷八、卷九、卷十八、卷十九、卷二十二、卷二十四、卷二十七的一部分)。把這些湊在一起才只有全書(shū)(收字共16917字)之12%左右。有些殘卷有異本,互相之間內(nèi)容稍異,由此得知大廣益會(huì)之前的《玉篇》版本并不只有一種。因此把這些含有異同的諸本暫且稱為“原本系《玉篇》”。有人簡(jiǎn)單地叫作“原本《玉篇》”。后收錄于黎庶昌、楊守敬《古逸叢書(shū)》中。應(yīng)該注意的是,這是翻刻本,而不是原件的影印,有些內(nèi)容與原件不一樣。后有羅振玉的《原本玉篇?dú)埦怼罚ê笥兄腥A書(shū)局再印本),亦有漏處。目前最好的版本是20世紀(jì)30年代出版的日本東方文化學(xué)院影印本(卷子本共8卷)。此外還有見(jiàn)于他書(shū)引文里的佚文。搜集這種佚文的有馬淵和夫(1952)。
1a. 《篆隸萬(wàn)象名義》:日僧空海把原本《玉篇》的所有正文、其開(kāi)頭注文和反切摘出編為此書(shū)。原本《玉篇》原有的很多龐大的注文和又音、又切都被刪去,導(dǎo)致散佚部分的又音、又切,我們現(xiàn)在無(wú)從得知。關(guān)于原本《玉篇》的音韻研究有周祖謨(1936/1966)和河野六郎(1937/1979,1939/1979)。
1b. 敦煌出土唐抄本殘卷S6311Verso+Дx1399δ(緬??品?516號(hào)):只存彡部的一小部分。日存《玉篇》殘卷沒(méi)有相同的部分,無(wú)法確認(rèn)相互之間的異同情況。值得注意的是,其注文體例有異,敦煌本《玉篇》引用某個(gè)文獻(xiàn)時(shí)全都沒(méi)有提及書(shū)名,直接舉出注文??蓞⒖锤咛飼r(shí)雄(1988)。書(shū)影見(jiàn)于陳祚龍(1982)及《敦煌寶藏》第140冊(cè)。
1c. 吐魯番出土斷片TID1013:僅存卷27目錄部分。
2. 孫強(qiáng)增補(bǔ)《玉篇》:上元元年(760)編,已散佚。高田時(shí)雄(1987)59認(rèn)為,所謂原本《玉篇》殘卷的部分異本許是孫強(qiáng)《玉篇》。又木田章義(1998)支持朱彝尊說(shuō),主張宋本《玉篇》就是上元本。本文對(duì)此問(wèn)題不做詳細(xì)討論。
3. 《大廣益會(huì)玉篇》(宋本):最有代表性的版本是清代張士俊加以校勘的澤存堂本。日本宮內(nèi)廳書(shū)陵部藏有宋版(元版補(bǔ)刻)。卷尾有《分毫字樣》《四聲五音九弄反紐圖》。
4. 《大廣益會(huì)玉篇》(元本):卷頭有《玉篇廣韻指南》《三十六字母切韻法》等有關(guān)等韻學(xué)的記載。注文亦與宋本有異,更加刪節(jié)。
原本《玉篇》的注文過(guò)于繁重,后經(jīng)多次刪節(jié)而形成諸多節(jié)本,大廣益會(huì)本就是其中之一,每條只留下了最多二十字左右的注文而已。并且反切字面亦有修改之處,比如周祖謨(1936/1966)315指出原本《玉篇》原有的江東音特點(diǎn),如從-邪無(wú)別、神-禪無(wú)別,今本把它改為有別了。我們應(yīng)該注意到,日本的所謂上代時(shí)期(相當(dāng)于中國(guó)唐代)知識(shí)分子的語(yǔ)言生活呈現(xiàn)雙語(yǔ)情況,即日常說(shuō)話用日語(yǔ),而正式文書(shū)都是用漢語(yǔ)文言文書(shū)寫(xiě)的。這種文件里面有很多從原本《玉篇》引用來(lái)的古代經(jīng)典文獻(xiàn)句子,但根本沒(méi)有提及《玉篇》這一書(shū)名。這方面的情況已由小島憲之以及其他日本國(guó)語(yǔ)學(xué)學(xué)者的一系列有關(guān)《玉篇》佚文的研究表明。
三、 玄應(yīng)音義的版本問(wèn)題
玄應(yīng)音義現(xiàn)存版本的譜系關(guān)系相當(dāng)復(fù)雜,有可能玄應(yīng)在世時(shí)還沒(méi)有完成該書(shū)的編纂工作。上田正(1981)考證的結(jié)果表明現(xiàn)存版本大致可以分為A、B兩個(gè)系統(tǒng),A系比B系更多地保存了原來(lái)的面貌,B系有不少增補(bǔ)之處。
A. 高麗藏本、大治本、廣島大學(xué)藏本、天理本、敦煌本等
B. 磧砂藏本、叢書(shū)集成本等
從總體上來(lái)看,A簡(jiǎn)B繁。上田正斷為A系比B系更好地保存了原本特點(diǎn)。
四、 以往的看法
慧琳的《一切經(jīng)音義》(788—810)中有數(shù)量龐大的內(nèi)容引自原本系《玉篇》,而玄應(yīng)的《一切經(jīng)音義》(661)中《玉篇》的書(shū)名僅出現(xiàn)過(guò)2例,其中1例不見(jiàn)于A系版本之中。因此學(xué)術(shù)界一般認(rèn)為這是后人增訂的結(jié)果,玄應(yīng)音義的原版本中本沒(méi)有《玉篇》的引用。
A系(除大治本、天理本外)、B系都出現(xiàn)的明確記載《玉篇》書(shū)名的條目有以下1例。
湴泥 又作淜。同排咸、白監(jiān)二反。無(wú)舟渡河也?!墩f(shuō)文》:涉渡水也?!队衿罚浩攴础#?8/31-32;豐18/12a/5;磧18/14。豐、磧?nèi)薄坝肿鳒K”。“氷”,磧訛作“水”)
cf. 莊炘曰?!墩f(shuō)文》無(wú)湴字。此引未知所本?!队衿罚簻?,蒲監(jiān)切。無(wú)解。此皮氷反乃係舊音?!稄V韻》作。步渡水也。自(>白)銜切。(豐18/12a/5)湴泥 又作淜。同排咸、白監(jiān)二反。無(wú)舟渡河也。《說(shuō)文》:涉渡水也。
(大507/1;天理350/11)
大治本、天理本中無(wú)“《玉篇》:皮冰反”。我們認(rèn)為末尾只有書(shū)名和反切是不自然的。因此,上述部分應(yīng)該也為后人增補(bǔ)。
只出現(xiàn)于B系中的另外1例的反切及注文如下:
髕腨 蒲忍反。《說(shuō)文》:膝骨也?!队衿吩疲合ザ艘??!洞蟠鞫Y》曰:人生朞而髕。下又作踹,同時(shí)兗反。腨腸。(豐4/13a/7;磧149中7-8“腸”,磧作“膓”)
cf. 髕腨 扶忍反?!墩f(shuō)文》:膝骨也。下又作踹,同時(shí)兗反。腨膓也。
[麗4-28/23~29/1(Vol.9-186/3)]
髕 伕(>扶)忍反。膝骨也。(萬(wàn)2/61b2)
蒲忍切。膝端也。《大戴禮》曰:人生朞而。(宋玉34上68b9)
蒲忍切。人生朞而端生。(元玉121/12)
上例下畫(huà)線的部分不見(jiàn)于高麗藏本。此注文與宋本《玉篇》完全一致,其反切和宋本《玉篇》同,而與《篆隸萬(wàn)象名義》不同,明顯是后補(bǔ)的。
綜上,此2例都可以認(rèn)為是以后增訂所致,本文不予考慮。
五、 不提及書(shū)名的引用
(一) 釋文的一致程度
把《玄應(yīng)音義》(例中簡(jiǎn)稱“玄”)的注文與《玉篇》(例中簡(jiǎn)稱“玉”)進(jìn)行對(duì)比可以發(fā)現(xiàn)在不列舉書(shū)名的情況下隨意取舍引用《玉篇》正文的例子,這樣的一致很容易就讓我們聯(lián)想到上代日本文獻(xiàn)中《玉篇》的利用情況。以下便是其一端。
“綢”
玄 綢繆 直周反。下莫尤反。《詩(shī)傳》曰:綢繆猶纏綿也。
(豐7/6a/1;磧7/6;麗7/12。莫尤反,麗作莫侯反)
玉 綢 直周反?!睹?shī)傳》:綢繆束薪?!秱鳌吩唬壕I繆猶纏綿之也。(原玉296/4)
“際”
玄 耳際 子例反?!稄V雅》:際,方也?!稜栄拧罚弘H,捷也。謂相接續(xù)也。際,畔處也。
(豐13/9a/1;磧13/8;麗13/13;大293/7。爾雅,磧作“爾雅”,麗作“爾疋”)
玉 際 子例反?!稜栄拧罚弘H,捷。郭璞曰:捷 ,謂 接續(xù) ?!稄V雅》:際,合也。方也。(原玉243/6)
“奠”
玄 奠食 徒見(jiàn)反。奠,陳也,獻(xiàn)也?!稄V雅》:奠,薦也,調(diào)也。
(豐15/16a/11;磧15/20;麗15/42;大407/5)
玉 奠 徒見(jiàn)反?!Z逵曰。奠,陳也?!嵭唬旱欤I(xiàn)也。……《廣雅》:奠,薦也。奠,調(diào)也。(原玉115/4)
“訾”
玄 不訾 又作。同。子移反。訾,量也,思也,稱意也。
(豐20/9a/12;磧20/12;麗20/21;大557/2。思也,大缺“也”字)
玉 訾 子移反?!Z逵曰:訾,量也?!嵭唬忽ぃ家??!墩f(shuō)文》:思稱意也。
(原玉19/6)
“工”
玄 工業(yè) 古紅反。《詩(shī)》云:工祝致告。《傳》曰:商其事曰工也。
(豐23/2b/12;麗23/5 麗無(wú)“也”字)
玉 工 古紅反。……《毛詩(shī)》:工祝致告?!秱鳌吩唬荷唐涫略还?。(原玉118/4)
如此看來(lái),上田正(1981)7斷定為加字、加訓(xùn)的如下2例也說(shuō)明B系相對(duì)比較忠實(shí)地引用了《玉篇》,而A系則省略了其書(shū)名。可以想象這是因?yàn)槭÷詴?shū)名的過(guò)程比在注文中給引用部分添加出典名的過(guò)程似乎更加合理。2例中的其中1例如下:
玄A 攀 又作攬二形。同力敢反?!墩f(shuō)文》:撮特也。 云。,取也。
(麗12/17;大257/7;玄琳53/5。均缺“《廣雅》”二字)
玄B 攀 又作檻攬二形。同力敢反。《說(shuō)文》:撮特也?!稄V雅》云。,取也。
(豐12/8a/11;磧12/9。,磧作“”)
玉 此字也。又字也。力甘、力敢二反。《說(shuō)文》:撮特也。《廣雅》:檻,取也。
(《新撰字鏡》6/33;M385。被注字當(dāng)作“攬”。“檻”當(dāng)作“”)
玉 力甘力敢二切。手取也。(宋玉上57b/3;元玉105/10)
玉 力甘反。特也。取也。(萬(wàn)2/31a/5)
值得注意的是玄應(yīng)的注文與《新撰字鏡》中殘留的《玉篇》佚文較為相似。如果引用自《玉篇》,則可以認(rèn)為《玄應(yīng)音義》中原是有“廣雅”的,即B系版本的形式在先,A系缺少了“廣雅”2字。
還有一個(gè)例子是磧和麗幾乎相同,豐缺少了引用書(shū)名“廣雅”。上田正(1981)認(rèn)為它與上一例相同,是把書(shū)名部分看作了加訓(xùn)。
玄 森竦 所金反?!墩f(shuō)文》:多木長(zhǎng)皃也。下古文竦。同先勇反?!稄V雅》:竦,上也。謂高上也。(磧12/9;麗12/18。磧?nèi)鼻啊榜怠弊?,麗缺“同”字?/p>
玄 森竦 所金反?!墩f(shuō)文》:多木長(zhǎng)皃也。下古文慫。。同先勇反。 竦,上也。
(豐12/8b/5;玄琳53/5=玄卷12。均缺“《廣雅》”二字。玄琳缺“說(shuō)文”二字)
琳 森竦 上澀金反?!墩f(shuō)文》云:森,多木長(zhǎng)皃也。從林木。讀若上黨人參也。參音所林反。下粟勇反。《廣雅》云:竦,上也。顧野王云:高也?!墩f(shuō)文》:從立,從束。束自申。束亦聲也。(琳62/22 M740)
琳 枝竦 粟勇反?!稄V雅》云:竦,上也。顧野王云:高也?!墩f(shuō)文》:從立,從束。束亦聲。律文從耳作聳。假借用。亦通。(琳62/29 M740)
琳 竦密 粟勇反。《廣雅》云:竦,上也。顧野王云:竦,高也?!墩f(shuō)文》:從立,束聲。論作聳。誤也。(琳69/27 M740)
玉 森 所金反。大(>木)眾長(zhǎng)皃也。(萬(wàn)4/26b/1)
玉 森 所金切。長(zhǎng)木皃?;蜃鳂?。(宋玉中22b/6)
玉 森 所今切。長(zhǎng)木皃。或作槮。又眾也。(元玉194/13)
切 森 所今反。木長(zhǎng)皃。(王二《十韻匯編》104)
切 森 長(zhǎng)木皃。所今切。(《廣韻》2/45b 侵韻)
說(shuō) 森 木多皃。從林從木。(《說(shuō)文》6上/68a 274)
玉 先勇反。竦字也。敬也,懼也,執(zhí)也,上也,跳也。(萬(wàn)2/48a/2)
玉 竦 先隴反。 敬也, 執(zhí)也,上也,跳也。(萬(wàn)3/59b/6)
玉 竦 息隴反。 敬也。(宋玉上101a/1;元玉166/11)
玉 竦竪 上息拱反。《爾雅》曰:竦,懼也?!肚许崱罚壕匆病n櫼巴踉疲荷弦?,跳也?!秶?guó)語(yǔ)》云:竦善抑惡也。(希6/9 M740)
上述“森”的訓(xùn)釋中,《說(shuō)文》引用的與萬(wàn)和宋玉、元玉均不一致,《玉篇》所依據(jù)《說(shuō)文》的注文有可能與今本《說(shuō)文》不同,是“多木長(zhǎng)皃(也)”或“眾木長(zhǎng)皃(也)”?;蛉缤醵摹澳鹃L(zhǎng)皃”一樣被壓縮了,后來(lái)才成為了宋玉、元玉及《廣韻》中所見(jiàn)的“長(zhǎng)木皃”。從反切一致這一點(diǎn)上看,可以認(rèn)為整體引自《玉篇》。關(guān)于后者“竦”的訓(xùn)釋部分我們不能草率地下判斷,但與慧琳中相同內(nèi)容的注文進(jìn)行對(duì)比可以認(rèn)為兩者情況相同?;哿盏姆辞信c《玉篇》不一致,但訓(xùn)釋部分出現(xiàn)了顧野王的名字,這一點(diǎn)值得注意?;哿盏挠?xùn)釋部分中“顧野王云”以前的部分也很有可能是引自《玉篇》的。如果是這樣的話,與其內(nèi)容基本相同的《玄應(yīng)音義》中的訓(xùn)釋部分也應(yīng)該是引自《玉篇》。上例也一樣,認(rèn)為有“《廣雅》”(以及“《說(shuō)文》”)者在先的觀點(diǎn)比較可信。
然而,即使上述例子是引自《玉篇》的,也不能立刻否定簡(jiǎn)單注文形式在先的看法,即上田(1981)認(rèn)為缺少書(shū)名的推測(cè),不應(yīng)該忽略A系比B系更有存古性質(zhì)這一點(diǎn)。如上介紹,高田時(shí)雄(1988)166指出,敦煌本《玉篇》根本不提引用書(shū)名(另外有反切改為直音的特點(diǎn),這與本文論點(diǎn)無(wú)關(guān))。那么我們可以推定當(dāng)時(shí)的《玉篇》已有幾種異本,大體可分為不提引用書(shū)名的節(jié)本、原本以及與此內(nèi)容相近的繁本。A系先引用《玉篇》節(jié)本,后來(lái)B系用繁本《玉篇》來(lái)修訂,補(bǔ)充書(shū)名。
目前還有另外兩種解釋。
第一種:原本《玄應(yīng)音義》撰成時(shí),也許與上代日本一樣,《玉篇》曾經(jīng)作為“蔭(ケke)の小學(xué)書(shū)”在中國(guó)本土經(jīng)常被使用。大家都認(rèn)為這是一部眾所周知的,不必一一提及書(shū)名的詞典?!笆aの小學(xué)書(shū)”是小島憲之(1986)119的用語(yǔ)?!笆a”義為大家無(wú)意識(shí)地日常使用(informal),與“晴(ハレhare)”,即正式、講究禮節(jié)(formal)相反,是日本民俗學(xué)的概念。漢語(yǔ)可叫作“影子小學(xué)書(shū)”或“無(wú)需明言的詞典”。當(dāng)時(shí)在中國(guó)作為旁征博引的小學(xué)書(shū)恐怕沒(méi)有勝過(guò)(原本系的)《玉篇》的。也就是說(shuō),節(jié)略型的引用出現(xiàn)在先,在此基礎(chǔ)上古人自如地運(yùn)用自己手中的《玉篇》,或重新查《玉篇》,或憑記憶完成了標(biāo)注出典的工作。
第二種:《玄應(yīng)音義》本身曾經(jīng)進(jìn)行過(guò)加字、加訓(xùn)。不僅限于與佛典有關(guān)的部分,音義書(shū)中隨處可見(jiàn)同樣的做法,也有可能是使用其他部分的訓(xùn)釋進(jìn)行了校訂。但是,這樣并不能完全解釋清楚《玄應(yīng)音義》中加字、加訓(xùn)的部分,重新擺在我們面前的問(wèn)題是,加字、加訓(xùn)所依據(jù)的例子中表現(xiàn)出的異同是如何產(chǎn)生的?他們也很有可能是依據(jù)了某些先行文獻(xiàn),那么改訂工作又是依據(jù)哪些先行文獻(xiàn)進(jìn)行的呢?目前尚無(wú)法斷定《玄應(yīng)音義》諸版本的異同是應(yīng)該解釋為由于加字、加訓(xùn)而產(chǎn)生的,還是由于節(jié)略產(chǎn)生的,但與《玉篇》一致這一點(diǎn)是不可否認(rèn)的事實(shí)。
太田齋(1998b)發(fā)表時(shí),未知北山由紀(jì)子(1997a,1997b)的存在,前者是其富山大學(xué)本科畢業(yè)論文,后者是研討會(huì)上的報(bào)告提要,皆未公開(kāi)發(fā)表。北山公開(kāi)發(fā)表的文章只有載于《訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)和訓(xùn)點(diǎn)資料》第100輯(1997-09-30)上的僅僅600字左右的發(fā)表要旨,只有相關(guān)結(jié)論,并無(wú)具體內(nèi)容。筆者將太田齋(1998b)抽印本郵寄給北山的導(dǎo)師富山大學(xué)小助川貞次教授后,小助川教授特意讓北山由紀(jì)子寄來(lái)此二篇。這時(shí)筆者才知道北山把《玄應(yīng)音義》的案語(yǔ)體例和原本《玉篇》進(jìn)行了對(duì)比,證明玄應(yīng)果然使用了原本《玉篇》。拙文下面討論未能?chē)?yán)格證明玄應(yīng)是否直接使用了原本《玉篇》,但根據(jù)某種先行小學(xué)書(shū)中的間接引用,至少可以證明玄應(yīng)使用的《玉篇》訓(xùn)釋是未經(jīng)徹底刪除的,還是保留了較多原來(lái)的面貌、尤其是反切字面未改變的早期異本。此異本也許不只一種??傊鄙接杉o(jì)子(1997a,1997b)的結(jié)論支持了筆者的看法。
(二) 反切的一致程度
以上從訓(xùn)釋方面討論了《玄應(yīng)音義》與《玉篇》的一致性,實(shí)際上在反切方面也能夠看到兩者很強(qiáng)的一致性。首先,討論《玄應(yīng)音義》中與《玉篇》字面全都一致的不符合《切韻》音系的例外反切。被切字的音韻地位從《切韻》。以下是“匣-于混同”的例子。
被切字于母—上字匣母
玄 痏 胡軌反。(豐4/3/4 p.123;磧4/2 p.145上;麗4/4;廣148/5)
玉 痏 胡軌反。(萬(wàn)3/76a/5)
這些字在《玄應(yīng)音義》《玉篇》中舉例形式分別如下:
玄 痂痏 ……。下胡軌反?!稄V雅》:痂瘡也。痏敺傷。青黑腫也。
(豐作“敺”,磧作“歐”)
玄 痂痏 ……。下胡軌反。 痂瘡也。痏敺傷。青黑腫也。
(麗作“敺”,廣作“毆”。缺“《廣雅》”二字)
玄 痂痏 ……。下于軌反?!稄V雅》:痂瘡也。痏毆傷。青黑腫也。(玄琳34/47)
玉 痏 胡軌反。敺傷也。疻痏也。(萬(wàn)3/76a/5)
玉 痏 胡軌反。 疻痏。又瘡也。(宋玉中8b/7;元玉176/8)
兩者注文也較為相似,可以認(rèn)為包括反切在內(nèi)的所有內(nèi)容都引自《玉篇》。反切的一致從統(tǒng)計(jì)上可以明確證實(shí)。具體數(shù)值請(qǐng)參照末尾附表[據(jù)太田齋(1998a),修訂了幾處數(shù)值]。
對(duì)《玄應(yīng)音義》的基礎(chǔ)音系進(jìn)行過(guò)最詳細(xì)論述的是周法高先生。周法高先生曾想盡一切辦法去解釋玄應(yīng)音系酷似《切韻》音系的原因。周法高(1948a)376推斷玄應(yīng)音系與《切韻》一同反映了“七世紀(jì)上半首都所在地的長(zhǎng)安方音”[2],其后受到陳寅恪(1949)《切韻》的音韻體系為“洛陽(yáng)舊音”觀點(diǎn)的影響,周法高(1952)407改為“切韻音(筆者:即玄應(yīng)亦同樣)代表隋唐首都長(zhǎng)安士大夫階級(jí)所公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)音;此標(biāo)準(zhǔn)音可能淵源于‘洛陽(yáng)舊音之系統(tǒng)”,周法高(1948a)被收入周法高(1968)170時(shí),將之前提到的表述改為“首都士大夫階級(jí)的讀書(shū)音”。周法高先生最終的見(jiàn)解見(jiàn)于周法高(1984),但周法高(1952)之后沒(méi)有變化[3]。
玄應(yīng)的事跡不詳,但從他在玄奘譯場(chǎng)連名的情況來(lái)推測(cè),其音系反映長(zhǎng)安音的可能性較大。但《玄應(yīng)音義》卻反而與《切韻》體系極為相近,因此周氏才苦于如何解釋。但這是因?yàn)樗J(rèn)為玄應(yīng)自造了反切的緣故。筆者認(rèn)為,這是由于《玄應(yīng)音義》大量使用了《玉篇》反切,因此所反映的音韻體系與《玉篇》并無(wú)太大差異。也就是說(shuō)《玄應(yīng)音系》與《玉篇》音系相似,所謂與《切韻》相似的說(shuō)法,只是由于《玉篇》音系與《切韻》音系相似,因此從結(jié)果上看似乎是一個(gè)即使不正確也相去不遠(yuǎn)的結(jié)論,但嚴(yán)格地講這不是正確的判斷。
本小節(jié)開(kāi)頭部分列舉了例外的反切的一致,從它們來(lái)推斷,按照筆者的觀點(diǎn),具有與《玉篇》相同而與《切韻》不同特征的反切應(yīng)該能夠看到極強(qiáng)的一致性。周法高(1948a、1984)指出,在這方面可以舉出以下7條特征。第8和第9條是筆者加上的,后文將舉例說(shuō)明。
1. 匣-于混同。
2. 舌尖音與舌面音的混同。
3. 已有輕唇音分化的傾向。
4. 尤-幽混同。
5. 嚴(yán)-凡混同。
6. 真-臻-欣無(wú)別。
7. 脂-之混同。
8. 船-常混同。
9. 從-邪混同。
以上第1—7條是河野六郎(1937/1979)147列舉的《玉篇》音系和《切韻》音系之間有差異的九條之七。筆者新增的第8—9條也可以包括在內(nèi)。
下面我們逐一探討與上述9條相應(yīng)的玄應(yīng)反切與《玉篇》反切一致的情況。以下為《玄應(yīng)音義》的反切,用下畫(huà)線標(biāo)注它們與《玉篇》反切和用字一致的部分。被切字所屬按《切韻》音系判斷。有下畫(huà)線的被切字說(shuō)明《玉篇》存在被切字、上字、下字三者全同的反切。反切后邊標(biāo)注的數(shù)字是《玄應(yīng)音義》中出現(xiàn)的次數(shù)。該反切為周法高(1948a)舉出,經(jīng)過(guò)周法高(1968)、上田正(1986a)以及筆者訂正過(guò)的。首先使用本節(jié)開(kāi)頭部分舉的(被切于母—上字匣母一等)加以被切字匣母四等—上字于母的例子來(lái)討論第1條。符合這一條件的例子并不多,周法高(1948a)似乎在回避是將其算作混同還是算作分離這一問(wèn)題。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字匣母四等—上字于母
·:于桂2 鏏:于桂
cf. 集韻 :胡桂 cf. 宋玉 :俞桂 (俞,羊母)
被切字于母—上字匣母一等
·痏:胡軌1 痏:胡軌 =宋玉
cf. 痏:于軌
·祐:胡救5 祐:胡救 cf. 宋玉 祐:于救
cf. 祐:于救1 (=祐):于救
如此看來(lái),顯示《玄應(yīng)音義》混同的反切全部都是與《玉篇》反切和用字相同的,而且被切字也是3例(共計(jì)8例)中有2例(共計(jì)6例)相同。也就是說(shuō)《玄應(yīng)音義》中“匣-于混同”的例子只出現(xiàn)在與《玉篇》反切和用字一致的部分。
第2條的“舌尖音和舌面音混同”的特征也與筆者的推測(cè)無(wú)異。那么兩者之間的所謂類(lèi)隔切的反切用字情況如何呢?下邊列舉周法高(1948a)所提示的例子與《玉篇》反切進(jìn)行比較。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字端母一等—上字知母三等
:竹候1 :竹逅 cf. :竹候 cf. 宋玉 :丁逅
被切字知母二等—上字端母三等
:都嫁1 (無(wú)) cf. 侘,吒:都嫁
cf. 宋玉? ?(=吒) :知加陟嫁
cf. :竹嫁5
戇:都降6 戇:都降 cf. 宋玉 戇:陟降
戇:都降呼貢1
戇:丁絳1 戇:都絳
cf. 戇:陟降2;竹巷1
憃:丁絳傷恭1 憃 (無(wú)) cf. 戇:都絳 cf. 宋玉 憃:丑江尸容
斲:都角1 琢、、菿、箌、、斀、椓:都角
cf. 宋玉 斲:竹角(竹,知母)
cf. 斲:竹角5 (=斲):竹角
謫:都革5 摘:都革 cf. 宋玉 謫:知革
cf. 謫:知革1 謫:知革
椓:都角1 椓:都角 =宋玉
:都角1 :都角 cf. 宋玉 :知朔
晫:都角1 晫:知角 cf. etc.:都角 =宋玉
啄:丁角1 啄:丁角 =宋玉
摘:都格2 摘:都革,矺、:都革 cf. 宋玉 摘:多革
(cf. 麗作 摘:竹格)[4] 、磔、:竹格
被切字知母三等—上字端母一等
湩:都用1 ? cf. 宋玉 湩:都貢
湩:竹用都洞4 湩:都洞 (端母送一韻 是否應(yīng)算別音)
輟:丁劣1 輟:中劣 cf. 宋玉 輟:知劣
cf. 輟:陟劣1;張劣1 輟:中劣,啜:陟徹
被切字透母一等—上字徹母三等
探:勑含1 探:勑含 cf. 宋玉 探:他含(他,透母)
cf. 探:他含7
黮:勑感3 嗿、醓:勑感 cf. 宋玉 黮:敕感都甚
cf. 黮:他感4 黮:他感
嘆:勑旦1 嘆:勑旦 cf. 宋玉 嘆:敕旦敕丹
cf. 嘆:他旦1 歎:他旦
儻:勑朗1 儻:勑朗 cf. 宋玉 儻:他朗又他浪
帑:勑朗1 不收“帑”字。cf. 儻:勑朗
cf. 宋玉 帑:乃胡又他朗
cf. 儻:湯朗1
:勑果1 不收“”字。cf. 橢:勑果
討:恥老2 討:恥老 cf. 宋玉 討:他倒(他,透母)
瘓:勑管2 不收“瘓”字。cf. 墥:勑管
瘓:勑斷1 不收“瘓”字。
被切字透母四等—上字徹母三等
:勑細(xì)2 :勑細(xì) cf. 宋玉 :勑細(xì)又都悌
徒帝勑細(xì)1
:勑詣1 :勑細(xì)
cf. :他細(xì)2
洟:勑計(jì)4 cf. 宋玉 洟:弋之他計(jì)(他,透母)
cf. 洟:他計(jì)2 洟:他計(jì)
挑:勑堯1 窕:勑堯 cf. 宋玉 挑:他堯又徒了(他,透母)
挑:勑聊1 佻:勑聊
cf. 挑:他堯6;土彫1 挑:他堯
侹:勑頂1 脡:勑鼎,艇:徒頂 cf. 宋玉 侹:他頂(他,透母)
cf. 侹:他頂3 侹、珽:他鼎
惕:勑歷2 惕:恥激,:勑歷 cf. 宋玉 惕:他的(他,透母)
惕:恥擊1
cf. 惕:他狄3 惕:他狄
痶:勑典1 錪:勑典
痶:相傳 勑顯1 、:勑顯
眺:丑弔1 眺:丑弔 = 宋玉
被切字徹母二等—上字透母一等
獺:他曷他轄2 獺:他轄 cf. 宋玉 獺:他達(dá)
獺:他曷他鎋3
被切字定母四等—上字澄母三等
趒:他弔直彫1 :直聊,跳:徒彫
cf. 宋玉 趒:他弔徒聊(徒,定母)
被切字澄母二等—上字定母一等
茶:徒加1 :徒加
cf. 茶:直加1;馳家1;宅加1 不收“茶”字。cf. :直家;宅加
荼:徒加1 :徒加
cf. 茶:宅加1 茶:宅加
媄:徒皆1 不收“媄”字。皆韻開(kāi)無(wú)端母字。
cf. 媄:除皆1 不收“媄” 字。皆韻開(kāi)無(wú)端母字。
瞪:徒萌1 :杜萌
cf. 瞪:直耕3 瞪:直耕 =宋玉
撞:徒江2 撞:徒江 =宋玉
擢:徒卓3 :除卓,濯:徒角 cf. 宋玉 擢:達(dá)卓
櫂:徒角,俗音 徒格1 濯:徒角,:徒格
cf. 宋玉 櫂:馳效(馳,澄母)
濯:徒角1 濯:徒角 cf. 宋玉 濯:直角(直,澄母)
綻:徒莧2 不收“綻”字。cf. (=綻):除莧,淀:徒見(jiàn)
:徒孟1 不收“”字。敬韻無(wú)端組字。
讁:知革徒厄1 讁:知革 cf. :徒格,:大厄 宋玉不收
:徒革1 :徒格,摘:都革 cf. 宋玉 :徒赤
被切字娘母二等—上字泥母一等(“娘二以泥三切”“娘二以泥四切”除以下列舉的均省略)
拏:奴加1 cf. 宋玉 拏:尼牙(尼,娘母)
cf. 拏:女家5;女加3 拏:狃牙,尼牙,、、:女加
淖:奴孝1 淖:奴教 cf. 宋玉 淖:女教(女,娘母)
淖:奴挍1
撓:奴教1 cf. 宋玉 撓:乃飽乃教又音蒿
撓:乃教1
鐃:奴交1
cf. 鐃:女交1 鐃:女交 =宋玉
赧:奴盞1 赧:如棧(“如”當(dāng)作“奴”)
cf. 宋玉 赧:女版(女,娘母)
cf. 赧:女盞1
:乃交1 :乃膠 cf. 怓:乃交
cf. 宋玉 :女江乃刀又女交(女,娘母)
被切字娘母三等—上字泥母一等
你:奴履[5]1 不收“你”字。
cf. 你:女履 cf.宋玉 伱:乃里
從以上示例可以看出《玄應(yīng)音義》中幾乎所有“舌尖-舌面”類(lèi)隔切都與《玉篇》反切和用字相同。可以斷定玄應(yīng)使用了《玉篇》。如果能夠把“孝”看作是“教”的省體、“女”是“奴”的省體,進(jìn)而把它們看作是同一字的話,一致程度還會(huì)大大提高。
關(guān)于第4條(第3條后述),河野六郎(1937/1979)指出,“尤-幽混同”在《玉篇》中只限于平聲的例子,但上田正(1986b)則認(rèn)為《玉篇》的去聲也有以下混同的例子,由此可以看出《玉篇》中的混同不僅限于平聲。我們沒(méi)有找到上聲混同的例子,大概黝-有亦無(wú)別,因黝韻字很少,沒(méi)有見(jiàn)到該例而已。
被切字宥韻—下字幼韻
來(lái)母 翏:力幼 《新撰字鏡》739/8
莊 :壯幼 萬(wàn)3/80b/3
章 椆:之幼 萬(wàn)4/2b/4
《玄應(yīng)音義》中混同例也不僅限于平聲,上、去聲各有1例。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字幽韻—下字尤韻
呦:於州1 呦:幽反(cf.宋玉、元玉均作音幽)
cf. 呦音幽1
虯:渠周3 不收“虯”字。虬:奇樛 cf. 球etc.:渠周
cf. 宋玉 虯:奇樛(樛,幽韻)
虯:渠留1 虬、裘、俅etc. :渠留
虬:渠周2 虬:奇樛 cf. etc. :渠周
被切字黝韻—下字有韻
糾:居柳1 不收“糾”字。糺:居黝,玖、、久:居柳
cf. 宋玉 糾:飢黝
cf. 糾:居黝2 糺:居黝
被切字宥韻—下字幼韻
皺:壯幼1 不收“皺”字。:壯幼
cf. 廣韻 皺、、縐:側(cè)救
cf. 宋玉 皺:側(cè)救(救,宥韻)
cf. 皺:側(cè)救2 縐:側(cè)救
上述示例中,除了最初的反切以外,在《玉篇》中都有相同的用字。如果《玉篇》里上、去聲沒(méi)有混同,那么可能是由于玄應(yīng)的音韻體系本身沒(méi)有區(qū)別,因此將兩者混同來(lái)使用其反切。與其他條目的例子不同的是,這里完全沒(méi)有包括被切字在內(nèi)三字都一致的例子,因此看上去這種可能性比較大。但是,前文我們已經(jīng)了解到《玉篇》中“尤-幽混”也不僅限于平聲。雖然從音韻理論的解釋上還有待于進(jìn)一步探討,但這個(gè)條目的特征應(yīng)該也是源自《玉篇》的使用。周法高(1948a)還舉了“繆:莫尤1”,該反切只出現(xiàn)在豐(7/5b/12 p.220)、磧(7/6 p.164中)之中,麗(7/12)、玄琳(28/15)中為“繆:莫侯”,因此沒(méi)有算在符合條件的例子中。《玉篇》里有“繆:莫侯”被切字、上字、下字全部一致的反切。
這里順帶提到上田正(1986a)在其卷頭凡例c中所說(shuō)的:“尤幽混同限于被切字或下字為舌齒音聲母?!逼鋵?shí)《玉篇》中的尤幽混同并不限于舌齒聲母之下。這是由于《玄應(yīng)音義》里引自《玉篇》的反切不知什么理由只限于舌齒音聲母的結(jié)果。這只不過(guò)是偶合的現(xiàn)象,并不是在一定語(yǔ)音條件下的演變現(xiàn)象的反映。
第5條與第1條一樣,都顯現(xiàn)了與《玉篇》的高度一致。周法高(1948a)舉了以下例子說(shuō)明凡韻字中使用嚴(yán)韻字反切的情況。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
帆:扶嚴(yán)扶泛2 不收“帆”字。 cf. 颿:扶泛
cf. 宋玉 帆:扶嚴(yán)扶汎
凡:扶嚴(yán)1 凡:扶嚴(yán) =宋玉
:扶嚴(yán)1 :扶嚴(yán)
與此相匹配的去聲韻的釅梵中,也例舉了釅韻字中使用梵韻字的例子。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
釅:魚(yú)摯1 不收“釅”字。釅、梵二韻無(wú)疑母反切。
宋玉亦不收
我們沒(méi)有發(fā)現(xiàn)入聲混同的例子。此外,嚴(yán)韻上聲儼韻僅有下面2例。都不是與凡韻上聲的范韻之間,而是與鹽韻上聲琰韻之間存在混同?!肚许崱凡糠职姹疽矡o(wú)儼韻。有的即使有此韻目,該有的小韻大都屬于琰韻。下面例子也許應(yīng)看作琰韻。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
儼:宜撿1 儼:宜撿 cf. 宋玉 儼:宜檢
儼:魚(yú)儉1 、嶮:魚(yú)撿,:魚(yú)檢 cf. 王二 廣:魚(yú)儉
這些特征除了沒(méi)有符合《玉篇》中去聲韻的例子這一點(diǎn)外,都與《玉篇》完全相同,而且下畫(huà)線標(biāo)注的反切與《玉篇》用字完全一致。這可以看作是由于使用了《玉篇》而產(chǎn)生的一致。
符合第6條的反切如下。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字臻韻—下字真韻
莊母 臻:側(cè)巾1 臻:側(cè)陳 cf. 宋玉 臻:側(cè)巾
臻:側(cè)陳2
崇 榛:仕巾4? ? 榛:側(cè)銀(莊母)
cf. 宋玉 榛(=):側(cè)詵(詵,臻韻)
榛:士巾1
榛:助巾1
生 侁:所隣1 侁:所隣 cf. 宋玉 侁:所臻
:所隣1 :所隣 cf. 宋玉 :所巾(巾,真B)
詵:使陳1 詵:使陳 cf. 宋玉 詵:所陳
詵:所巾1 駪、兟etc. :所巾
籸:所巾1 籸:所臻,駪、兟etc. :所巾
cf. 宋玉 籸:山人
被切字櫛韻—下字質(zhì)韻
莊母 櫛:側(cè)帙1 櫛:側(cè)袟(萬(wàn)作袾。誤。帙亦從衣作袟。)
cf. 宋玉 櫛:側(cè)瑟(瑟,櫛韻)
蝨:所乙1 蝨:所乙 =宋玉
9例(共計(jì)13例)中5例(共計(jì)6例)與《玉篇》的反切用字相同,其中4例(共計(jì)5例)被切字也相同。并非所有問(wèn)題都可以用《玉篇》的使用來(lái)解釋,但這種音韻特征的形成很明顯是與《玉篇》密切相關(guān)的。河野六郎(1937/1979)97認(rèn)為除了真臻,欣韻也存在合流。《玄應(yīng)音義》中只有1例,應(yīng)是該例。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字欣韻—下字真韻
見(jiàn)母 筋:居銀居欣1 筋:居銀 cf. 廣韻 巾:居銀
(切三、王三 巾:居鄰)
cf. 筋:居欣1;居殷1 cf. 宋玉 筋:居勤(勤,欣韻)
cf. 琳 筋:居銀、謹(jǐn)銀、薑銀;
謹(jǐn)欣、謹(jǐn)殷、居殷
如河野六郎先生所說(shuō),《玉篇》音系真臻以及欣韻無(wú)別,那么“居銀”和“居欣”實(shí)際同音。周祖謨(1936/1966)386也指出,曹憲《博雅音》亦真-臻-殷一韻(諄-文有別)。此外,慧琳也有很多真-欣相混的例子。如勤(欣韻群母):近銀(真韻):齗(欣疑):魚(yú)巾(真):忻(欣曉):香銀(真)等。這里介紹的例子都是“被切字欣韻-下字真韻”的,也有“被切字真韻-下字欣韻”例。如填:知斤:嚚:語(yǔ)斤:嚚:魚(yú)斤等?,F(xiàn)在上、去、入聲的例子一律省略。不止江東音,秦音也同樣真臻欣不分。那么,許是玄應(yīng)把本來(lái)同音的二切作為別音而將之并列了。按照玄應(yīng)音系兩者不同。從玄應(yīng)來(lái)看,這樣處理是十分合理的??傊?,不可否認(rèn)的是“筋:居銀”與《玉篇》反切字面完全一致,我們也可以認(rèn)為玄應(yīng)亦引用了它。
以上探討的音韻特征的形成可以說(shuō)與《玉篇》關(guān)系密切。下面再來(lái)看與《玉篇》反切一致程度相對(duì)來(lái)說(shuō)略低的第7條。上田正(1986a)所舉的與“脂-之混同”相關(guān)的反切例子如下。
a) 被切字之韻—下字脂韻(9條共17條次)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
來(lái)母 剺:力咨1 剺:力咨 =宋玉
剺:力資1
精 滋:子夷3 :子夷,滋:子時(shí)
cf. 宋玉 滋:子怡(怡,之韻)
從 鷀:才資1 鶿:材茲 cf.宋玉 鷀(=鶿):才茲(茲,之韻)
邪 詞:似資1 詞:似茲,辭:似咨 =宋玉
莊 輜:側(cè)飢2 輜:側(cè)飢 =宋玉
錙:側(cè)飢1 錙:側(cè)飢 cf.宋玉 錙:仄飢
昌 蚩:昌夷3 覗:昌釐 cf.宋玉 蚩:尺之
cf. 蚩:充之4 蚩:充之
b) 被切字脂韻—下字之韻(11條共15條次)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
徹母 郗:勑釐1 郗:勑釐 cf.宋玉 郗:勑梨(梨,脂韻)
精 咨:子辭1 咨:子辭 cf.宋玉 咨:子祗(祗,脂韻)
章 祗:旨時(shí)1
祗:諸時(shí)1 祗:諸時(shí) =宋玉
見(jiàn) 飢:幾治4 飢:羈治 cf.宋玉 飢:幾夷(夷,脂韻)
羊 夷:餘之1 :餘之 (,脂韻字) cf.宋玉 夷:弋脂
夷:余之1 洟、夷、桋、彝:余之
夷:弋之1 飴、:弋之 (飴、,之韻字)
夷:以之1 頤:以之 (頤,之韻字)
痍:與之1 痍:餘脂,姨、胰、恞、羠:與之 =宋玉
痍:羊之2
c) 被切字止韻—下字旨韻(8條共17條次)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
泥母 你:奴履1 不收“你”字。cf. 抳:女幾(旨止韻的泥母字只有這
個(gè)) cf.宋玉 伱:乃里(里,止韻)
你:女履2 ? cf. 切三、王一、王二、王三、廣韻 旨韻 柅:女履
儞:女履1 不收“儞”字。 cf. 抳:女幾(旨止韻的泥母字只
有這個(gè))
:女履1
莊 笫:側(cè)幾1 笫:莊幾 =宋玉
初 差:初履[6]1 旨止韻無(wú)初母字
cf.宋玉 差:楚宜又楚佳(不收上聲音)
崇 俟:事幾6 俟:事幾 cf.宋玉 俟:牀史(史,止韻)
涘:事幾1 涘:事幾 =宋玉
d) 被切字旨韻—下字止韻(6條共計(jì)9條)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
幫母 匕:卑以3 匕:俾以 cf.宋玉 匕:必以
秕:卑以1 秕:俾以 cf.宋玉 秕:卑幾(幾,旨韻)
邪 兕:徐里2 兕:存里(存,從母),祠:徐里(被切字止韻)
cf.宋玉? ?兕:徐姊(姊,旨韻)
章 旨:諸以1 旨:支耳,支視,畤:諸以(被切字止韻)
cf.宋玉 旨:支耳(耳,亦止韻)
旨:脂以1
于 痏:位里1 痏:胡軌 =宋玉
e) 被切字志韻—下字至韻(7條共12條次)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
澄母 植:直致1 ? ?值:除致(致,至韻)
cf.宋玉 植:時(shí)職又除吏(吏,志韻)
從 字:慈恣1 ? ?不收“字”字。cf. 食:慈吏(食、吏,志韻)
cf.宋玉 字:疾恣
邪 嗣:辭利2 ? ?嗣:囚吏,囚利,牸:辭利 cf.宋玉 嗣:似利
:囚恣5 ? ?:囚吏,囚恣 cf.宋玉 :夕恣
初 廁:側(cè)冀1 ? ?廁:側(cè)冀 cf.宋玉 廁:測(cè)吏(吏,志韻)
書(shū) 弒:尸至1 ? ?弒:尸至 cf.宋玉 弒:式吏(吏,志韻)
常 蒔:時(shí)至1 ? ?蒔:承異,侍:時(shí)至 cf.宋玉 蒔:石至
f) 被切字至韻—下字志韻(4條共5條次)
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
知母 致:徵吏2 ? ?致:徵利 cf.宋玉 致:陟利
躓:豬吏1 ? ?躓:竹利 cf.宋玉 躓:知利
見(jiàn) 穊:居置1 ? ?穊:居致 =宋玉
影 饐:於吏1 ? ?饐:於吏 cf.宋玉 饐:於利
這些例子的反切用字的一致程度也很高,但c)、d)、f)沒(méi)有類(lèi)似上述“舌尖—舌面類(lèi)隔切”顯著的一致性。在不一致的例子中也許有些與原本系《玉篇》丟失部分中存在的反切一致,但并非所有不一致的部分都能做此解釋。
符合第8—9條的例子極端稀少,因此,周法高(1948a,1984)不把它當(dāng)作玄應(yīng)的音韻特點(diǎn),但是該反切中也有與《玉篇》反切用字一致的。首先我們來(lái)看與第8條相
關(guān)的。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字船母—上字禪母
貰:時(shí)夜1 ? ?貰:時(shí)夜 =宋玉
cf. 《廣韻》 貰:神夜(船母)
被切字禪母—上字船母
蠩:食餘1 ? ?不收“蠩”字。cf.瑹:時(shí)餘,:上餘(時(shí)、上,禪母)
cf. 《廣韻》 諸:章魚(yú)切……蠩 蜛蠩。一頭數(shù)尾,長(zhǎng)二三尺左右,有腳狀如蠶??墒骋病#ㄕ履福?;切二、切三、王一、王三“諸:章魚(yú)”小韻均不收“蠩”字
cf. 切二、切三 蜍:署魚(yú)(禪母);王三不收
cf. 廣韻 蜍:署魚(yú)(禪母),又音余
cf. 切二、王一、王三 余:與魚(yú)反?!?蜘蛛
cf. 切三 余:與魚(yú)反?!?/p>
cf. 《廣韻》 余:以諸切?!?蜘蛛。又常魚(yú)切(禪母)
cf. 切三 詹:職廉切……蟾:丶蝫,蝦蟆。[7]
cf. 王一 詹:職廉切……蟾:丶蜍,蝦蟇。
cf. 王二 詹:職廉切……蟾:丶蠩,蝦蟇屬。
cf. 王三 詹:職廉切……蟾:丶蠩,蟇蝦。
cf. 刊 詹:織廉切……蟾:蠩蟆,……
cf. 《廣韻》 詹:職廉切……蟾:蟾蠩,蝦蟆也?!?/p>
棎:視占切……蟾:蟾光,月彩。又職廉切。
切三、王一、王三、刊“棎:視詹反”小韻均不收“蠩”字。王二“棎:視占反”小韻亦不收。后者的反切“蠩:食餘”與《玉篇》并不完全一致,只有下字相同的反切而已。其中一個(gè)被切字與《玄應(yīng)音義》反切的被切字的聲符相同?!队衿返姆辞猩献譃椤皶r(shí)、上”的均為中古禪母。以下列舉《玄應(yīng)音義》的相關(guān)部分,僅供參考。
蟾蜍 上之鹽反,下以諸反?!稜栄拧罚后感E。郭璞曰:似蝦蟇居陸地。淮南謂之去父,山東謂之去蚥。蚥音方可反。江南俗呼蟾蠩。蠩音食餘反。
(豐10/2b/7;磧10/2:麗10/4。cf. 之鹽反,磧作“之塩反”。爾雅,麗作“爾疋”。山東,麗誤作“此東”。余同。)
蟾蜍 上之鹽反,下以諸反。《爾雅》:蟾蠩。郭璞曰:似蝦蟇居陸地?;茨现^之去父,山東謂之去蚊(>蚥)。蚊(>蚥)音方可反。江南俗呼蟾蜍者音食餘反。(玄琳47/55)
(“蟾蜍者音食餘反”應(yīng)是“蟾蠩。音食餘反”或“蟾蠩。蠩音食餘反”之訛)
該反前面有“江南俗呼”四字,那么其后的反切“食餘反”,如果是如原書(shū)記載且未經(jīng)過(guò)后人改字,應(yīng)是反映禪-船無(wú)別的江東音反切。雖然《玉篇》里沒(méi)有找出同一反切,但此切也許和前后訓(xùn)釋一同來(lái)自別的文獻(xiàn),應(yīng)該也是禪-船有別,北方音系的《玄應(yīng)音義》將其不改字面直接收錄,結(jié)果成為區(qū)別于禪母的船母反切。
我們也要注意,注文與《玉篇》的體例相去甚遠(yuǎn)。周法高(1948a)把這些表現(xiàn)出“淮南……山東……江南……”等方言差異的形式看作是玄應(yīng)的案語(yǔ)。如果真是如此,玄應(yīng)有可能是按照自己的方式修改了《玉篇》的反切?!队衿反嬖诠灿型宦暦囊贿B串文字使用相同反切用字的傾向。因此,也許我們能夠推斷出這樣的可能,即玄應(yīng)在該傾向的基礎(chǔ)上,在給《玉篇》中沒(méi)有的文字加反切時(shí),對(duì)《玉篇》中同一聲符文字的反切進(jìn)行加工后使用。前邊在探討反切用字的一致時(shí)沒(méi)有提起這個(gè)問(wèn)題,《玄應(yīng)音義》的反切中與《玉篇》的反切、被切字、下字一致,但上字不同的例子也不在少數(shù)。從這些反切或許可以找出玄應(yīng)反切用字改變的一些傾向,但關(guān)于這一點(diǎn)我們尚未進(jìn)行調(diào)查。
如果排除后一例,剩下來(lái)的唯一“船-禪混同”的例子亦見(jiàn)于《玉篇》。我們可以認(rèn)定《玄應(yīng)音義》的“船-禪混同”現(xiàn)象來(lái)自《玉篇》。
符合第9條的反切如下。
《玄應(yīng)音義》 《玉篇》
被切字邪母—上字從母
燼:似進(jìn)(邪母) 才刃(從母)1 ? ?燼:似進(jìn),賮:才刃
cf. 宋玉 燼(=):才進(jìn)
cf. 燼:似進(jìn)7 ? ? cf. 《廣韻》 賮:徐刃。又疾刃(疾,從母)
cf. 燼:似刃1 ? ?燼:似進(jìn)
cf. :似刃1
:才刃1 ? ?:徐吝 cf. 宋玉 :疾刃(疾,從母)
吮:徂兗(從母) 似兗(邪母)1 ? ?吮:似兗 cf. 宋玉 吮:食允,徂兗(徂,從母)
cf. 《廣韻》 吮:徂兗,又徐兗
cf. 吮:似兗6 ? ?吮:似兗
cf. 吮:食兗(船母)2 ? ?cf. 宋玉 吮:食允,徂兗;《廣韻》 吮:食尹
按中古音系來(lái)說(shuō),“”聲字,在《玉篇》中切上字有用邪母的,也有用從母的?!盃a”字可作“似進(jìn)”,亦可作“才刃”,其實(shí)在邪-從無(wú)別的江東音中讀起來(lái)沒(méi)有差異。兩者在《玉篇》中是表現(xiàn)同音的反切。但一個(gè)是邪母,一個(gè)是從母,由于北方兩者有別,玄應(yīng)認(rèn)為不同音而并列為二反?!肚许崱废淀崟?shū)之間此小韻存在非常有趣的異同,王一、王二、TIVK75-100a均作“賮:疾刃”,這大概是原本的反切字面。王三、《廣韻》把它分別改為“似刃”(不收又切)、“徐刃”(僅首字收又切“疾刃”),都是邪母反切。筆者認(rèn)為由于“”
聲字反切多用邪母上字,王三、《廣韻》把此小韻反切改為邪母字,《廣韻》把原有的反切保留作為又切了。玄應(yīng)也是按中古音系處理這些反切而發(fā)生了混亂?!盃a”,《廣韻》收于“賮:徐刃”(邪母)小韻中,沒(méi)有記載從母又切,而《玄應(yīng)音義》作“才刃反”(從母)。
“”,此字《玉篇》讀邪母,但玄應(yīng)讀從母,在《廣韻》僅見(jiàn)于“賮:徐刃”(邪母)小韻中。與玄應(yīng)反切字面相同的反切果然可見(jiàn)于《玉篇》中。這也是“賮”“燼”“”三字同音的緣故。宋玉與原本《切韻》同出一轍,將之看作從母字。
“吮”,豐、磧?yōu)椤搬迌际硟肌保ㄘS22/1a/12;磧22/1),如果這是《玄應(yīng)音義》原本的反切,那么它能夠成為“從-邪混同”的例子(“食”,船母?!笆硟肌币磺胁皇悄壳坝懻摰膶?duì)象),而麗、大、玄琳中為“似兗食兗”(麗22/1;大602/3;玄琳48/2)。從這種情況來(lái)看,《玄應(yīng)音義》中似乎“吮”無(wú)從母反切。但宋玉為“吮:食允,徂兗”,“徂”,從母。這些反切如果是沿襲原本《玉篇》的(口部已散佚,有關(guān)佚文亦不存,現(xiàn)無(wú)法確認(rèn)),并且玄應(yīng)的“吮:徂兗”原先既有的話,那么亦有可能引自原本《玉篇》,北方音把它看作別音而將之并列了。別處,亦有豐、磧?yōu)椤搬迌际硟肌保ㄘS21/6b/8;磧21/7)的例子?!搬蕖?,豐訛作“祖”。此部分,麗、大作“食兗似兗”(麗21/17;大58 2/4),玄琳中作“徐兗反……又音絕兗反”(玄琳13/26),“徐”邪母,“絕”從母?!敖^兗反”不見(jiàn)于《玉篇》。《玄應(yīng)音義》原始形式到底如何,現(xiàn)在很難復(fù)原?!缎?yīng)音義》中,另有“吮:似兗”6例,“吮:食兗”2例,這些都是單切,不跟別切排在一起。現(xiàn)在暫且推測(cè)“吮”字在《玄應(yīng)音義》里原有船母和邪母二切。把江東同音的“似兗”、“徂兗”(和“絕兗”)二切看作別音,由于了解不夠深入,其處理缺乏一貫性,按其切上字字面并沒(méi)有仔細(xì)斟酌,有的當(dāng)作邪母,有的當(dāng)作從母,結(jié)果異本之間出現(xiàn)了相互矛盾的記載。我們也要注意,第二節(jié)中已介紹周祖謨(1936)指出“原本《玉篇》原有的江東音特點(diǎn),如從-邪無(wú)別、神-禪無(wú)別,今本把它改為有別了”。即宋本《玉篇》把原本《玉篇》里反映江東音的反切往往改為符合中古音系的。上面例子里能找到實(shí)例。眼前的“燼(=):才進(jìn)”可看作其中的一個(gè)。
上述第3條,對(duì)象反切很多,調(diào)查未完,還不能具體探討。值得注意的是,河野六郎(1937)指出《玉篇》雖有重唇音-輕唇音之別的傾向,但只有唇音次濁即“明-微”無(wú)別,這一點(diǎn)玄應(yīng)亦同,而且反切字面也大都一致。其實(shí)玄應(yīng)本身也有幫組-非組分別的傾向?,F(xiàn)在與玄應(yīng)的相混反切相比,兩者字面很少一致。雖然兩者都含有一些“明-微”無(wú)別的反切,可說(shuō)為因引用《玉篇》反切,玄應(yīng)的幫組-非組分別的傾向更為明顯了。參看下面的例子:
以上是該韻里的所有唇音反切。下畫(huà)線標(biāo)注的反切和《玉篇》字面一致,除了“明-微”以外都屬于重唇音-輕唇音分開(kāi)不混的反切,反而“明-微”以外,“幫組-非組不分”的反切都不帶下畫(huà)線。這一條待詳細(xì)調(diào)查提出具體數(shù)值。
六、 結(jié)語(yǔ)和贅言
這一節(jié)根據(jù)太田齋(2019)修改補(bǔ)充。參看以下《玄應(yīng)音義》里出現(xiàn)的所有蕭韻去聲嘯韻的反切例子。下畫(huà)線標(biāo)注的是和《玉篇》一致的。其他反切都和《切韻》一致。間或也有兩者反切字面都一致的?!缎?yīng)音義》里完全沒(méi)有提及《切韻》書(shū)名?!缎?yīng)音義》的成書(shū)時(shí)期未詳,但大家公認(rèn)比原本《切韻》只晚半個(gè)世紀(jì),那么就不能保證玄應(yīng)是否直接引用《切韻》。[8]即使利用《切韻》,所根據(jù)的大概也是原本,不然就是最早期的異本,訓(xùn)釋非常簡(jiǎn)單,甚至只有反切,缺少訓(xùn)釋。所以與《切韻》反切之間的一致不能排除偶然的可能性。值得注意的是如果站在都是引用的前提來(lái)看的話,讓人有二者似乎呈現(xiàn)互補(bǔ)關(guān)系的印象,有可能《切韻》就是另一種“影子小學(xué)書(shū)”了。
標(biāo)注下畫(huà)線的是與《玉篇》一致的部分。這里暫且用李永富(1973)代替原本《切韻》。除了切首字以外的被切字不能保證原本《切韻》確實(shí)存在。上面的“原本《切韻》”“被切字所見(jiàn)具體版本”分別意味著李永富(1973)所構(gòu)擬的《切韻》原文小韻中是否收錄該被切字[“(無(wú))”就指不收],以及目前能見(jiàn)到的《切韻》系韻書(shū)諸本中哪些版本收入該被切字。具體版本的簡(jiǎn)稱亦據(jù)李永富(1973)。“(《廣韻》無(wú))”指該被切字連《廣韻》都不收。上面共有19例,其中與《玉篇》一致的有12例,與《切韻》一致的有7例,與兩者一致的(即與《玉篇》和《切韻》一致)有5例,都不一致的無(wú)。由此可知《玄應(yīng)音義》嘯韻反切字面或與《玉篇》一致,或與《切韻》一致,沒(méi)有都不一致的。這一點(diǎn)大家都不可否認(rèn)。
如果兩者反切一致不是玄應(yīng)沒(méi)有直接引用《切韻》而是利用與《切韻》所根據(jù)的同一先行小學(xué)書(shū)的話,那有可能是已經(jīng)不傳世的只能看到佚文的五家韻書(shū)之一的《韻集》。周法高(1948)364介紹唐蘭先生寄給他的私信里說(shuō),“玄應(yīng)書(shū)所本,當(dāng)為韻集”[10]。因?yàn)橛懈鞣N字面的異切存在,序文沒(méi)有說(shuō)根據(jù)《韻集》,周法高先生駁回并不同意此說(shuō)。但玄應(yīng)如筆者所說(shuō)含有不少引用的話,《玉篇》本身已對(duì)同音字有不少異切,而且雖然《韻集》與《玉篇》(和《切韻》)不同,《玄應(yīng)音義》中出現(xiàn)51次,另外“呂靜《韻集》”出現(xiàn)2次,書(shū)名較為多見(jiàn),不像“影子小學(xué)書(shū)”,但如果《韻集》是當(dāng)時(shí)十分普及的小學(xué)書(shū)之一,那么也有可能不必一一提到名字而引用反切和訓(xùn)釋。唐蘭先生的意見(jiàn)不能立刻否定。當(dāng)然這個(gè)假設(shè)還有深刻討論的余地。如果下面例子的釋文全都是根據(jù)《韻集》一書(shū)的話,就與《切韻》的體例全異:
a) 菸瘦 《韻集》一(“一”他本作“乙”)餘反。今關(guān)西言菸,山東言蔫。蔫音於言反。江南亦言。又作萎,於為反。菸邑?zé)o色也。(麗10/7/22)
原本《切韻》 於 央魚(yú)反。五?!?菸,茹熟皃。……(輯斠1/131/4)
b) 麨籢 又作匳。《小學(xué)篇》:作同,力沾反?!俄嵓吩唬?,所以物也?!墩f(shuō)文》:籢,籢鏡也。今江南亦有粉匳、棊奩也。674/5
原本《切韻》 廉 力鹽反。十。(“籢”未収)
c) 袈裟 舉佉反。下所加反?!俄嵓芬艏由?。字本從毛作、二形。葛洪後作《字苑》,始改從衣?!?59a/9
原本《切韻》 嘉 古牙反。十五?!?袈 袈裟。……(輯斠2/109/14)
砂 砂石。所加反。六。裟 袈裟?!ㄝ嫈?/113/13)
我們能看到的《韻集》佚文不足30條,現(xiàn)在無(wú)法確認(rèn)《韻集》原文如何,大膽推測(cè)如下:
陸志韋(1963)377說(shuō),“《字林》反切就有點(diǎn)怪樣。切上、下字的筆畫(huà)一般都比較簡(jiǎn)單”?!段簳?shū)·江式傳》有如下記載:“忱弟靜,別仿故左校令李登《聲類(lèi)》之法,作《韻集》五卷,宮商角徵羽,各為一篇,而文字與兄便是魯衛(wèi),音讀楚夏,時(shí)有不同?!彪m有可能《韻集》音系和《字林》音系之間有較大的差異,但看林平和(1976)所舉的例子有“:式之,侇:大兮,犂:力奚,煗:乃卵,吮:弋選,掐:口洽”等。如果這些用字如呂靜原書(shū),則用筆畫(huà)較為簡(jiǎn)單的切字的傾向亦見(jiàn)于《韻集》。就是說(shuō),即使兩者所反映的音系有差異,《韻集》也會(huì)有用字法上的同樣傾向。對(duì)“文字與兄便是魯衛(wèi)”一句也可以這么解釋。
下面指出有可能沒(méi)有提及書(shū)名而引用《韻集》的例子。這是上面已經(jīng)介紹過(guò)的:
蟾蜍 上之鹽反,下以諸反?!稜栄拧罚后感E,郭璞曰:似蝦蟇,居陸地?;茨现^之去父,山東謂之去蚥。蚥音方可反。江南俗呼蟾蠩。蠩音食餘反。(豐1012b/7其他出處在此一律從略。參看上例)
體例酷似上面“a) 菸瘦”,但沒(méi)有《韻集》書(shū)名。把“蟾蜍”條里的如“山東……,江南……”列舉地名而說(shuō)明方言之間差異的訓(xùn)釋,如上已說(shuō),周法高(1948a)380-385將之看作玄應(yīng)案語(yǔ)。如與“a) 菸瘦”條比較,我們就可推測(cè)這也是沒(méi)提書(shū)名而引用《韻集》的訓(xùn)
釋。[11]可能這一類(lèi)例子不止這一條。其中會(huì)含有不嚴(yán)格、不完整的引用。由于筆者還沒(méi)有完成調(diào)查,現(xiàn)在只能介紹上面一例,未能證明唐蘭先生之說(shuō)。如果此說(shuō)可以肯定,我們就能從《玄應(yīng)音義》找出未知的《韻集》佚文,但非常遺憾的是,我們不得不說(shuō)其可能性較小。
此外,《玄應(yīng)音義》中還有一些例子像二等重韻混同那樣,具有反切既與《切韻》不同又與《玉篇》不同的特征。這當(dāng)然有可能是玄應(yīng)的創(chuàng)意,但筆者懷疑這也可能是源于其他先行韻書(shū)和字書(shū)。如果能夠明確《玄應(yīng)音義》引用的體例,也許就能斷定所引用的是什么文獻(xiàn)。
上文在討論《玄應(yīng)音義》中《玉篇》的使用狀況時(shí),指出了上代日本文獻(xiàn)中與《玉篇》的利用狀況相似的問(wèn)題,實(shí)際上在中國(guó)也存在過(guò)這種利用狀況。古屋昭弘(1979,1983,1984)已經(jīng)指出王仁昫在進(jìn)行《切韻》增訂工作時(shí),幾乎沒(méi)有列舉《玉篇》書(shū)名,隨意引用,說(shuō)明在中國(guó)《玉篇》也有可能被當(dāng)作“影子小學(xué)書(shū)”使用。可以說(shuō)《玄應(yīng)音義》反映了早于王仁昫的階段存在的同樣狀況。
上文討論的9條特征應(yīng)該怎樣結(jié)合《玄應(yīng)音義》的音韻體系進(jìn)行解釋呢?即便《玄應(yīng)音義》的反切均為引用,如果與玄應(yīng)自己建立的音韻體系一致,就不會(huì)產(chǎn)生矛盾。但是正因?yàn)榉辞械奈淖峙帕袥](méi)有什么意思上的關(guān)聯(lián),所以有可能在某學(xué)統(tǒng)中被毫無(wú)分辨地墨守繼承下去,正如上文所述摻雜了反映江東音的反切。上述9條中由于使用《玉篇》產(chǎn)生的一致,有一些該被從《玄應(yīng)音義》所反映的音韻特征中排除。如果如前所述是先行文獻(xiàn)的集成,那么很難判斷《玄應(yīng)音義》里的例外字音究竟是在規(guī)范音的夾縫中顯露出來(lái)的玄應(yīng)他們所體現(xiàn)的音系特征的反映,還是由于全盤(pán)接受了先行文獻(xiàn)而混雜了的與玄應(yīng)音系不同的異己分子。闡明這個(gè)問(wèn)題會(huì)引起對(duì)《切韻》音系的重新探討。
筆者目前的看法立足于后者。那么玄應(yīng)為什么特意收入與自己的音系差異如此之大的反切呢?對(duì)此,現(xiàn)只能提出三種初步推測(cè)。其一,玄應(yīng)雖是文字學(xué)大德,但對(duì)音韻學(xué)理解卻并不深刻,看各個(gè)反切,不能猜出其具體字音,不能正確判斷其所反映的音到底符合標(biāo)準(zhǔn)音系統(tǒng)與否,因此含有了表示江東音的反切。其二,雖然玄應(yīng)個(gè)人對(duì)音韻學(xué)造詣很深,但在他指導(dǎo)之下參與編輯音義的部下學(xué)僧(們)對(duì)此理解不深,不能?chē)?yán)格遵守玄應(yīng)的編輯方針,粗心地把本來(lái)應(yīng)該排除的江東音反切收入在內(nèi),而玄應(yīng)亦沒(méi)有糾正。我們也應(yīng)該注意《玄應(yīng)音義》不是一下子編成的,各卷會(huì)有各卷特有的編纂情況??傊鲇诙抛?,夾著了方音。其三,玄應(yīng)為了對(duì)抗儒教等經(jīng)學(xué)的小學(xué)書(shū),意圖編纂超過(guò)小學(xué)經(jīng)典著作的、有權(quán)威性質(zhì)的佛經(jīng)辭書(shū),所以特意收入與自己語(yǔ)音系統(tǒng)不一致的反切。如果是第三種解釋的話,應(yīng)該有更多反映江東音以及其他方音的反切,但實(shí)際上這種反切并不多。目前筆者認(rèn)為第一、第二種解釋,即出于杜撰的說(shuō)服力比第三種更強(qiáng)。相對(duì)來(lái)說(shuō),第二種比第一種更有可能。如果是這樣,玄應(yīng)本來(lái)意圖以當(dāng)代標(biāo)準(zhǔn)音的反切編他的音義,然而出于杜撰卻含有了與此違反的方音反切。
上文已經(jīng)討論過(guò),從與《玉篇》的對(duì)照可以看出,《慧琳音義》中音注與義注引用的標(biāo)準(zhǔn)似乎有所不同,訓(xùn)釋與《玉篇》一致性很強(qiáng),但反切用字基本不同。與之相反,《玄應(yīng)音義》雖然沒(méi)有出現(xiàn)《玉篇》書(shū)名,但音、義都與《玉篇》相當(dāng)一致。這種情況應(yīng)該是《玄應(yīng)音義》的整體現(xiàn)象。通過(guò)與其他佚文進(jìn)行比較對(duì)照,尤其是與慧琳相同內(nèi)容的含有“玉篇”或“顧野王”二詞的訓(xùn)釋進(jìn)行對(duì)照,如果能夠把握其體例,那么估計(jì)就能夠從《玄應(yīng)音義》中提取出原本系《玉篇》散佚部分的又音反切,進(jìn)一步深刻了解原本《玉篇》的音韻系統(tǒng)了。
補(bǔ)記:本文所舉出的擬定為《韻集》的佚文不符合韻書(shū)體例。我們必須進(jìn)一步探討《韻集》和呂靜之兄忱所著《字林》的關(guān)系,以及到底玄應(yīng)有無(wú)將二書(shū)混同引用的可能。另外值得注意的是《玄應(yīng)音義》里的《說(shuō)文》引文,有的與《字林》一致,《字林》和《說(shuō)文》也許最終歸于《說(shuō)文字林》一書(shū)。這些都是待解決的問(wèn)題。
附表 《玄應(yīng)音義》和《玉篇》反切字面的一致程度
《切韻》韻目的排列順序以平山(1967)117-119所提示的加以調(diào)整后排列。附表內(nèi)列出一致度的數(shù)值?!扒袛?shù)”為玄應(yīng)反切的數(shù)量,“切總”是玄應(yīng)反切的總出現(xiàn)次數(shù),“玉切”為“切數(shù)”中占有的與《玉篇》反切的上下字面全同的反切數(shù)量,后面的( )是其反切的百分比數(shù)值,“玉總”是“切總”中占有的與《玉篇》反切的上下字面全同的反切數(shù)量,后面的( )是其反切的百分比數(shù)值?!叭?,/的右邊為分母,是被切字、上字、下字三者字面全異的反切數(shù)量,左邊的分子是其中占有的與《玉篇》被切字、上字、下字三者字面全同的反切數(shù)量。后面( )是其百分比數(shù)值?!叭偂笔恰扒锌偂敝信c《玉篇》被切字、上字、下字三者字面全同的玄應(yīng)反切的出現(xiàn)數(shù)次,后面的( )是其百分比。《玄應(yīng)音義》和《玉篇》基本依據(jù)上田正(1986a,1986b),但對(duì)《玄應(yīng)音義》《玉篇》分別加以98處、41處的修訂。然而,并不是因?yàn)榻?jīng)過(guò)這些修訂,筆者的觀點(diǎn)才站得住,所以其修訂具體內(nèi)容不在此文一一介紹。可以說(shuō)由于這些修訂,筆者指出的傾向更為顯著了。
眾所周知,《篆隸萬(wàn)象名義》所錄反切并不是原本《玉篇》的所有反切,又切全都被刪除了。如果我們能看到完本原本《玉篇》,應(yīng)該可以知道附表中表示一致程度的統(tǒng)計(jì)數(shù)值會(huì)更高。另外有經(jīng)過(guò)傳寫(xiě)發(fā)生異體字、省體字以及誤寫(xiě)的問(wèn)題,如:呼-吁、資-咨、檢-撿、亦-赤;爾-爾、彌-彌、餘-余;物-勿、智-知等。如何看待它們,都會(huì)對(duì)上面的數(shù)值有所影響。上面的數(shù)值是把這些字體異同嚴(yán)格處理之后統(tǒng)計(jì)的,隨著將來(lái)《玉篇》佚文的研究進(jìn)展,會(huì)有提高的可能。順便說(shuō)明一下,關(guān)于字面與《切韻》《玉篇》全異的反切,亦有引自某種先行文獻(xiàn)的可能,但我們當(dāng)然也要考慮玄應(yīng)他(們)編音義時(shí)改變反切字面的情況。這一點(diǎn)待后考。
附 注
[1] 使用版本及其簡(jiǎn)稱如下:
《玄應(yīng)音義》:大治本,簡(jiǎn)稱“大”;廣島大學(xué)藏本,簡(jiǎn)稱“廣”;天理藏本,簡(jiǎn)稱“天理”。
《古辭書(shū)音義集成》七、八、九冊(cè)(汲古書(shū)院,1980、1981、1981)。
高麗藏本:《高麗大藏經(jīng)》第32冊(cè)(東國(guó)大學(xué)校,1975),簡(jiǎn)稱“麗”。
磧砂藏本:《宋版磧砂大藏經(jīng)》第30冊(cè)(新文豐出版公司影印,1987),簡(jiǎn)稱“磧”。
叢書(shū)集成本:《百部叢書(shū)集成》0739—0744所收海山仙館叢書(shū)本(中華書(shū)局影印,1985)。
金藏廣勝寺本:《中華大藏經(jīng)(漢文部分)》第56冊(cè)(中華書(shū)局,1993),簡(jiǎn)稱“金”。
同治八年仁和曹氏重刊本(新文豐出版公司影印,1980),簡(jiǎn)稱“豐”。
《慧琳音義》所收《玄應(yīng)音義》簡(jiǎn)稱“玄琳”。
《慧琳音義》,簡(jiǎn)稱“琳”。
高麗藏本:慧琳希麟一切經(jīng)音義(共5冊(cè),大通書(shū)局影印,1970。同時(shí)參考了東國(guó)大學(xué)??小陡啕惔蟛亟?jīng)》第42、43冊(cè),1976)。
《希麟音義》,簡(jiǎn)稱“希”。
高麗藏本:《高麗大藏經(jīng)》第41冊(cè)(東國(guó)大學(xué)校,1976)。
《玉篇》
原本系:《玉篇零卷》(大通書(shū)局,1972),簡(jiǎn)稱“原玉”。
宋刻本:《大廣益會(huì)玉篇》(張氏澤存堂本,中華書(shū)局,1987),簡(jiǎn)稱“宋玉”。
元刻本:《大廣益會(huì)玉篇》(《國(guó)學(xué)基本叢書(shū)·經(jīng)部》,新興書(shū)局,1968),簡(jiǎn)稱“元玉”。
敦煌本:陳祚龍《敦煌古抄文獻(xiàn)會(huì)最》(新文豐出版公司,1982)。
黃永武編著《敦煌寶藏》第140冊(cè)(新文豐出版公司,1986)。
《篆隸萬(wàn)象名義》,簡(jiǎn)稱“萬(wàn)”。
《高山寺古辭書(shū)資料第一》(《高山寺資料叢書(shū)》第六冊(cè),東京大學(xué)出版會(huì),1977)。
此外,《切韻》系韻書(shū)(簡(jiǎn)稱“切”)使用了《十韻匯編》(學(xué)生書(shū)局影印本)以及《廣韻》(澤存堂本,藝文印書(shū)館影印本),切韻系韻書(shū)的簡(jiǎn)稱均從《十韻匯編》(如“切三”“刊”“王一”“唐”等)。《說(shuō)文解字》(簡(jiǎn)稱“說(shuō)”)使用了《說(shuō)文解字注》(藝文印書(shū)館影印本)。所引用馬淵和夫(1952)(簡(jiǎn)稱M)搜集的佚文里含有筆者未確認(rèn)其出處的。
[2] 王力(1980/1982)123說(shuō)“玄應(yīng)既是長(zhǎng)安的和尚,他的反切必能反映唐初首都長(zhǎng)安的語(yǔ)音系統(tǒng)。……另一方面,陸法言的《切韻》并不反映隋代的長(zhǎng)安語(yǔ)音系統(tǒng)。否則,玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》和陸法言《切韻》的差別不會(huì)那么大。陸法言自己聲稱,他的《切韻》是‘論南北是非,古今通塞寫(xiě)成的,當(dāng)然不是一時(shí)一地之音?!薄缎?yīng)音義》和《切韻》兩者的音系不同,這一點(diǎn)和周法高先生意見(jiàn)相差較遠(yuǎn)。
[3] 周法高(1948b/1963)41被收入周法高(1963)7時(shí),把“說(shuō)他的音義里的反切是代表長(zhǎng)安音也是很合理的”改為“說(shuō)他的音義里的反切是代表當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安的讀書(shū)音也是很合理的”。
[4] 高麗本用字不同,并不是類(lèi)隔切。但也能在原本《玉篇》中找到上下字一致的反切。
[5] 此切被切字止韻,切下字“履”,旨韻。可看作旨-止混同例。玄應(yīng)旨韻相當(dāng)反切有“柅:女履”。
[6] 據(jù)豐(與磧同)。麗作“差 初理反”(與金同)。“理”,止韻。
[7] “丶”是同字重復(fù)符號(hào),與前字同。各本字體略微有異,暫且以此統(tǒng)一表示。下同。
[8] 唐蘭先生在《王仁昫刊謬補(bǔ)缺切韻》影印本(國(guó)立北平故宮博物院,1947)卷尾追記里推測(cè)此書(shū)為神龍二年(706)成書(shū)。據(jù)序文得知王仁昫是衢州信安縣尉。雖然《切韻》意外快速普及,但當(dāng)時(shí)印刷技術(shù)未發(fā)達(dá),只能靠抄寫(xiě)普及,原本除了正本之外不會(huì)有很多副本,剛成書(shū)之后的開(kāi)頭幾十年的普及速度應(yīng)該十分緩慢。還是較難設(shè)想玄應(yīng)其人使用了原本《切韻》。
[9] 豐39/5作“於糾一子二反”、麗12下11、磧128上12作“於糺一予二反”、大53/5作“於糺一吊二反”、琳42/6所收玄應(yīng)音義卷亦作“於糺一吊二反”。《切韻》幽韻上聲黝韻“黝”小韻,切三、王二“於糺(糾)反……又益夷反”,王一、王三、廣韻“於糾反……又於夷反”(《廣韻》“反”作“切”)。保存該部分的現(xiàn)存諸本都收有此脂韻又音。此又音大概是原本《切韻》就有的?!镑睢薄镑稹蓖x,同聲母,可能“黝”亦通“黟”,帶有了“黟”字脂韻音。雖然未能確認(rèn)“黟”字音寫(xiě)作“一夷反”的例子,“一吊”也許原是“黟”字音“一夷反”,誤寫(xiě)“一夷”(>“一弔”=“一吊”)而產(chǎn)生的錯(cuò)切。如若不然,“黝:一吊(=弔)”原來(lái)就是“益夷反”或“於夷反”(均見(jiàn)于上面又音中),后來(lái)大概誤傳為“益弔反”或“於弔反”,然后被《玉篇》既有的同一影母反切“一弔”代替(嘯韻反切有“窔:一吊”),最后用異體字記作了“一吊”。與《玉篇》既有的“一弔”同樣看待,“黝”也有了蕭韻去聲嘯韻相當(dāng)字音了?!耙粡t反”亦見(jiàn)于《經(jīng)典釋文·儀禮音義》,如:“本又作窔,一弔反?!薄缎伦昼R》所引《玉篇》反切有“(=>窔),於弔反”,可供參考。
[10] 唐蘭先生也在該信中對(duì)見(jiàn)于《玄應(yīng)音義》序文里的《韻集》說(shuō),“玄應(yīng)引《韻集》,前人多誤以為呂書(shū),實(shí)則凡稱引呂書(shū)者必曰呂靜《韻集》,而單言《韻集》者,便非呂書(shū)也。此《韻集》蓋出隋,唐之間,故云‘《韻集》出唐也……若呂靜《韻集》時(shí)代既久,字亦不備,似不可借以定音也。此《韻集》蓋為兼綜南北東西方音者,故與陸生亦不多遠(yuǎn)耳”。唐蘭先生沒(méi)有說(shuō)明呂靜《韻集》和不提著者名字的《韻集》二書(shū)到底有什么關(guān)系。據(jù)《隋志》記載,呂靜《韻集》以外,還有無(wú)名氏《韻集》十卷、段宏《韻集》八卷。三者都散佚不傳,現(xiàn)無(wú)法知道互相之間有什么關(guān)系?!缎?yīng)音義》本文中注記呂靜的和不提著者名字的《韻集》二書(shū)都出現(xiàn)。后者有可能是《隋志》里的無(wú)名氏《韻集》十卷。本文暫且把玄應(yīng)所根據(jù)的認(rèn)為是呂靜原書(shū)的增補(bǔ)改訂版。
[11] 上面推測(cè)“蟾蜍”條里的“食餘反”反映的是江東音。如果此條是《韻集》引文,那么《韻集》就含有江東音了。呂靜生平難考,傳說(shuō)為晉任城(今濟(jì)寧)人。山東人編的韻書(shū)里會(huì)含有江東音嗎?如果不是從某種反映江東音小學(xué)書(shū)的如字引用,暫且推為呂靜把禪-船作為無(wú)別考慮,將時(shí)讀禪母、時(shí)讀船母的“蜍”字的江東讀音作為船母相當(dāng)讀音錄取了。其實(shí)亦可認(rèn)為與《玉篇》禪母“時(shí)餘反”或“上餘反”同音。
參考文獻(xiàn)
1. 北山由紀(jì)子.顧野王《玉篇》和玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的關(guān)系.第76屆訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)學(xué)會(huì)研究發(fā)表提示。大阪:大阪市立大學(xué),1997a。(見(jiàn)于《開(kāi)篇》26,2007:267-272,書(shū)影294-298。當(dāng)轉(zhuǎn)載于《開(kāi)篇》太田齋加以??保?/p>
2. 北山由紀(jì)子(KITAYAMA Yukiko). 關(guān)于《原本玉篇》的接納——和《玄應(yīng)音義》之間案語(yǔ)對(duì)比.富山大學(xué)本科畢業(yè)論文,1997b.(資料部分《資料〈玄應(yīng)一切經(jīng)〉里的“案(按)語(yǔ)”》見(jiàn)于《開(kāi)篇》26,2007:273-293。當(dāng)轉(zhuǎn)載于《開(kāi)篇》太田齋加以??薄#?/p>
3. 陳寅恪.從史實(shí)論切韻.嶺南學(xué)報(bào)(9-2),1949:1-18.
4. 高田時(shí)雄(TAKATA Tokio).敦煌出土玉篇.人文,1987(33):53-64.
5. 高田時(shí)雄.敦煌出土玉篇·補(bǔ)遺.人文,1988(35):162-172.
6. 古屋昭弘(FURUYA Akihiro).王仁昫切韻所見(jiàn)原本系玉篇的反切——以又音反切為中心.中國(guó)文學(xué)研究,1979(5):128-140.
7. 古屋昭弘.關(guān)于《王仁昫切韻》新加部分體現(xiàn)的引用書(shū)名等.中國(guó)文學(xué)研究,1983(9):150-161.
8. 古屋昭弘.王仁昫切韻與顧野王玉篇.東洋學(xué)報(bào),1984(65-3/4):1-35.
9. 河野六郎(K?NO Rokurō).對(duì)玉篇反切的音韻學(xué)研究,東京帝國(guó)大學(xué)文學(xué)部言語(yǔ)學(xué)科畢業(yè)論文,1937.又載河野六郎.河野六郎著作集2. 東京:平凡社,1979:3-154.
10. 河野六郎.朝鮮漢字音的一種特質(zhì).言語(yǔ)研究(3),1939:27-53.又載河野六郎.河野六郎著作集2.東京:平凡社,1979:155-180.
11. 李永富.切韻輯斠.臺(tái)北:藝文印書(shū)館,1973.
12. 林平和.呂靜韻集研究. 嘉新水泥公司文化基金會(huì)研究論文324種,1976.
13. 陸志韋.古反切是怎樣構(gòu)造的.中國(guó)語(yǔ)文,1963(5):349-385.
14. 馬淵和夫(MABUCHI Kazuo).玉篇佚文補(bǔ)正.東京文理科大學(xué)國(guó)語(yǔ)國(guó)文學(xué)會(huì)紀(jì)要,1952(3).
15. 木田章義(KIDA Akiyoshi).玉篇及其周邊事情. //訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)學(xué)會(huì).《訓(xùn)點(diǎn)語(yǔ)和訓(xùn)點(diǎn)資料》記念特輯,1998:26-42.
16. 平山久雄(HIRAYAMA Hisao).中古漢語(yǔ)的音韻. // 牛島德次等編.中國(guó)文化叢書(shū)1·言語(yǔ).東京:大修館書(shū)店,1967:112-166.
17. 森博達(dá)(MORI Hiromichi).古代音韻與日本書(shū)紀(jì)的成立.東京:大修館書(shū)店,1991.
18. 上田正(UEDA Tadashi).切韻諸本反切總覽.京都:均社,1976.
19. 上田正.玄應(yīng)音義諸本論考.東洋學(xué)報(bào)(63-1·2),1981:1-28.
20. 上田正.玄應(yīng)反切總覽.著者自印,1986a.
21. 上田正.玉篇反切總覽.著者自印,1986b.
22. 太田齋(?TA Itsuku).《玄應(yīng)音義》反切與《玉篇》反切的一致.開(kāi)篇(17),1998a:134-140.
23. 太田齋.《玄應(yīng)音義》中《玉篇》的使用.東洋學(xué)報(bào)(80-3),1998b:1-24.又載何琳譯,董琨等主編.音史新論——慶祝邵榮芬先生八十壽辰學(xué)術(shù)論文集.北京:學(xué)苑出版社,2005:223-237.
24. 太田齋.《玄應(yīng)音義》反切和《切韻》反切——中古效攝字的分析.日本中國(guó)學(xué)會(huì)報(bào)(71),2019:45-59.
25. 王力.玄應(yīng)一切經(jīng)音義反切考.武漢師范學(xué)院學(xué)報(bào),1980(3):18-24.又載王力.龍蟲(chóng)并雕齋文集.北京:中華書(shū)局,1982:123-134.
26. 小島憲之(KOJIMA Noriyuki).關(guān)于原本系〈玉篇〉——兼顧空海的表現(xiàn). //故神田喜一郎博士追悼中國(guó)學(xué)論集刊行會(huì)神田喜一郎博士追悼中國(guó)學(xué)論集.東京:二玄社,1986:116-136.
27. 周法高.玄應(yīng)反切考.中央研究院歷史語(yǔ)言研究所集刊(20),1948a:359-444.
28. 周法高.從玄應(yīng)音義考察唐初的語(yǔ)音.學(xué)原(2/3),1948b:39-45.又載周法高. 中國(guó)語(yǔ)文論叢. 1963:1-20.
29. 周法高.三等韻重唇音反切上字研究. //“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所.“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所集刊(第二十三本下冊(cè)). 1952:385-407.
30. 周法高.中國(guó)語(yǔ)文論叢.南京:正中書(shū)局,1963.
31. 周法高.玄應(yīng)反切字表(附玄應(yīng)反切考).香港:崇基書(shū)店,1968.
32. 周法高.玄應(yīng)反切再論.雜志(69-5),1984:1-16.
33. 周祖謨.萬(wàn)象音義中之原本玉篇音系. 1936.又載周祖謨.問(wèn)學(xué)集.北京:中華書(shū)局,1966:270-404.
(神戶市外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 日本神戶市 651-2187)
(責(zé)任編輯 馬 沙)