徐靖芮 王學(xué)實(shí)
摘 ? ? ?要:隨著全球生產(chǎn)力的提高,人類生活現(xiàn)象與實(shí)踐的異質(zhì)性與加速化挑戰(zhàn)著體育基本概念的語義和語用范疇,關(guān)于“什么是體育”的思考方式為面向未來的體育研究提供不同的邏輯起點(diǎn)與概念“錨定”方案。為更好回應(yīng)新時(shí)代中國“體育”概念的主體性自洽,研究從體育語言游戲的復(fù)雜性出發(fā),系統(tǒng)闡釋“真義體育”(PE)與“大體育”(sport)作為中文體育概念核心語詞在歷史演變中呈現(xiàn)出的以人自身之“在”為核心的完整敘事想象,在不斷走向國家與個(gè)體相聯(lián)結(jié)、跨文化包容的現(xiàn)代化進(jìn)程中以匯流的方式構(gòu)成“體育”的新語境,其中“樂趣”(have fun)、“玩”(play)和“游戲”(game)以自在自為的形式內(nèi)在規(guī)定著的“體育”基本元素,并以家族相似性構(gòu)成更具內(nèi)涵整體性與外延包容性的“大體育”(sport)概念認(rèn)知轉(zhuǎn)向——作為回歸人類尋求樂趣的本性,以規(guī)則化、社會(huì)化建構(gòu)的方式實(shí)踐生命的意義再創(chuàng)造游戲,“體育”在其所型構(gòu)的邏輯空間提供更加豐富的“生活方式的想象”。藉由引入意向性建構(gòu)與語言生活等多元論觀點(diǎn),試圖超越人工語言與日常語言分析流派局限,呈現(xiàn)新時(shí)代語境下“大體育”(sport)的邏輯生成,漸次完成對“什么是體育”的歷史與現(xiàn)實(shí)的概念澄清。
關(guān) ?鍵 ?詞:真義體育;大體育;語言哲學(xué)
中圖分類號(hào):G80 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ?文章編號(hào):1006-7116(2023)02-0009-10
“What is the sport”——An investigation based on
the paradigm of linguistic philosophy
XU Jingrui1, 2,WANG Xueshi1, 3
(1.School of Economy and Management,Wuhan Sports University,Wuhan 430079,China;
2.Sports Social Science Research Center,Wuhan Sports University,Wuhan 430079,China;
3.Lottery Research Center,Wuhan Sports University,Wuhan 430079,China)
Abstract: With the improvement of global productivity, the traditional unitary life phenomenon in humans gradually presents increasingly colorful forms, and the semantic and pragmatic categories of basic concepts of sports practice are also challenged by its richness. The thinking mode of “what is sport” serves as the logical starting point, and also provides different conceptual “anchoring” schemes for future research. This research systematically explains the complete narrative imagination of “physical education.” and “sport”, and their convergence in the process of modernization of constantly moving towards the connection between the country and the individual and cross-cultural tolerance. Among, the ways of “have fun”, “play” and “game” are used to intrinsically define the family similarity of “sport” and form the paradigm foundation of “sport” with more connotation integrity and extension inclusiveness. Whats more, “sport” is also redefined in the intersection with Chinas new era background - a practice-oriented game process of promoting peoples all-round development and improving the degree of social civilization aimed at satisfying peoples multi-level, systematic and life-cycle-wide yearning for a better life in the journey of starting a modern and powerful country in an all-round way. In the paradigm of linguistic philosophy, the research attempts to transcend the limitations of artificial language analysis schools and daily language analysis schools, and introduce pluralistic viewpoints such as intentional construction and language life.
Keywords: real physical education;big sport;linguistic philosophy
“一門科學(xué)提出的每一種新見解,都包含著這門科學(xué)的術(shù)語革命”[1]。當(dāng)代語境下技術(shù)對具身性的延展、數(shù)字化賦予運(yùn)動(dòng)虛擬空間的實(shí)體感知意義、人口老齡化中“泛Z世代”對運(yùn)動(dòng)所代表生活方式的新理解、體育作為一種要素在經(jīng)濟(jì)生活中的價(jià)值重構(gòu)、城市化進(jìn)程中體育作為新的消費(fèi)空間所具有的在地化意涵等體育運(yùn)動(dòng)新現(xiàn)象的生發(fā),使“體育”概念的主體性建構(gòu)以及本土化重釋,成為學(xué)科亟待重新審視的基礎(chǔ)理論問題。
語言轉(zhuǎn)向(linguistic turn)是與“實(shí)證的轉(zhuǎn)向”和“實(shí)踐的轉(zhuǎn)向”并立的20世紀(jì)哲學(xué)的重要轉(zhuǎn)向,強(qiáng)調(diào)通過敘述確切的語言敘述世界,表現(xiàn)為對語言意義的一種整理?!白鳛槟苤傅摹绑w育”,其所指是富于多元意義變化的?!笆裁词求w育”是哲學(xué)視野下言說體育智識(shí)、進(jìn)行對象性研究的重要起點(diǎn)。學(xué)者們采用過哲學(xué)、概念史研究方法論、體育史觀、邏輯分析法等多種研究角度對于體育概念進(jìn)行相應(yīng)的探討和辨析。“真義體育”(physical education,以下簡稱“PE”)與“大體育”(sport)作為影響中文世界“體育”語詞發(fā)展脈絡(luò)的核心概念,隨著體育內(nèi)容走向社會(huì)化、大眾化、全球化的進(jìn)程,兩個(gè)詞語之間的糾葛引起廣泛探討,內(nèi)容均涉及詞語能否完全覆蓋所有相關(guān)的概念范疇,新興的名稱如“運(yùn)動(dòng)”(movement)、“運(yùn)動(dòng)教育”(sport education)、“體育與運(yùn)動(dòng)”(physical education and sport)、“Tiyu”(中文“體育”音譯)等都試圖更好包容新興體育現(xiàn)象及其未來可能性。“新符號(hào)就像我們語言的郊區(qū),我們的語言可以被看作是一座老城”[2],“什么是體育”的言說是一座在歷時(shí)性交錯(cuò)中展現(xiàn)著共時(shí)性的語言古城,真正值得探討的問題是,在語言哲學(xué)范式下,“體育”語義和語用的互動(dòng)如何闡釋、分歧如何澄清,在新時(shí)代的中國語境下,“體育”概念的主體如何實(shí)現(xiàn)自洽。
為更好回答上述問題,本研究將考察影響中文世界“體育”一詞的核心語詞“共有歷史”的基本限定與符號(hào)特征流變,在融合語言哲學(xué)分析派別的過程中完成對“體育”核心語言游戲(PE指涉的體育與sport指涉的體育)的歷史與現(xiàn)實(shí)的概念澄清,并在共有歷史匯流中完成敘事想象、建構(gòu)完備語言,在現(xiàn)代化進(jìn)程中不斷“揚(yáng)棄”體育的可能性陳述,避免日常語言分析的相對主義與碎片化傾向的同時(shí)逃脫人工語言分析流派的指物定義限制,以邏輯空間同構(gòu)性進(jìn)一步回答“什么是體育”,并形成新的認(rèn)知轉(zhuǎn)向。
1 ?“體育”語言游戲的復(fù)雜性
語義和語用互動(dòng)形成的語言游戲是體育特殊性和文化認(rèn)同感的重要組成部分,“先掌握了一種語言游戲才能理解一個(gè)指物定義”[2],體育語言游戲作為使用符號(hào)的方式,涉及到體育生活的方方面面,這一習(xí)得過程是語言的開端,也構(gòu)成了最初的語境[8],并往往在體育領(lǐng)域之外具有多重價(jià)值的表達(dá)。
第一,“體育”概念定義的爭議性。一直以來,“體育”作為上位概念涵蓋的范疇富于爭議。國際體育聯(lián)合會(huì)認(rèn)為,一個(gè)體育運(yùn)動(dòng)應(yīng)當(dāng)符合如下條件:有競爭要素、對于生命體無傷害、不依賴于某一單一體育器材提供商(不含室內(nèi)美式足球這樣有規(guī)則專利的運(yùn)動(dòng))、并不包含刻意為比賽設(shè)計(jì)的運(yùn)氣成分因素。歐洲協(xié)會(huì)將“體育”定義為“所有形式的體能活動(dòng),透過臨時(shí)性或組織性的參與,其目的主要在改善體適能、心理健全、社會(huì)關(guān)系或獲得各種水準(zhǔn)的競技成果”。聯(lián)合國機(jī)構(gòu)間體育促進(jìn)發(fā)展與和平工作隊(duì)則將體育理解為“各種形式的身體活動(dòng),有助于身體健康、精神健康和社會(huì)互動(dòng),包括:‘玩(play)、‘休閑(recreation)、‘有組織的(organized)的運(yùn)動(dòng)以及本土的傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)和游戲(games)”。聯(lián)合國教科文組織下屬的國際運(yùn)動(dòng)科學(xué)與體育理事會(huì)(ICSSPE)則試圖給出涵蓋更加多元價(jià)值與實(shí)踐領(lǐng)域的體育定義,認(rèn)為體育是任何具備游戲特征、體現(xiàn)個(gè)人奮斗或相互競爭、對抗自然因素的身體活動(dòng)、公平競爭、教育的卓越手段,其重要元素包括學(xué)校、休閑、競技參與程度與水平以及公平。歐洲理事會(huì)簽署的《歐洲體育憲章(The Euro Sports Charter)》則將體育定義為“通過非正式或有組織的參與,旨在表現(xiàn)或提升身心健康,建立起社會(huì)關(guān)系或在各級(jí)比賽中取得成果的所有形式的體力活動(dòng)?!辈煌捏w育定義爭議主要集中在體育的具身性程度、競技水平、娛樂價(jià)值以及和教育的關(guān)系上,相關(guān)爭議伴隨不斷涌現(xiàn)的體育現(xiàn)象強(qiáng)化社會(huì)發(fā)展對體育具有追溯力的事實(shí)。
第二,“體育”在現(xiàn)代交流系統(tǒng)中的語用混雜性。據(jù)統(tǒng)計(jì),希臘有近2 000個(gè)體育術(shù)語,包括特殊體育節(jié)慶、競技方法、體育活動(dòng)參與者命名、參與人類競技比賽的動(dòng)物命名、運(yùn)動(dòng)設(shè)施、訓(xùn)練等。這些術(shù)語至今仍能在許多歐洲國家語言中追溯到,如德語中的Olympische Spiele、法語中的Jeux Olympiques以及英語中的Olympic Games都來源于希臘語中的Olympiake Agones[3]。同時(shí),因現(xiàn)代體育概念sport的全球傳播始于具體運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的在地化推廣,很多運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的語詞起源于英語并已被適應(yīng)性地運(yùn)用到其他語言的句法和形態(tài)結(jié)構(gòu)中,另一些與特定運(yùn)動(dòng)相關(guān)的術(shù)語又保留了創(chuàng)設(shè)國的語言傳統(tǒng),例如“柔道”(judo)保留日語表達(dá)或花樣滑冰跳躍術(shù)語中常以其發(fā)起者命名。作為交流系統(tǒng)的體育語言也涵蓋管理、科學(xué)、出版、媒體廣播、運(yùn)動(dòng)員與教練、贊助商等不同的領(lǐng)域[4],由此產(chǎn)生大量的專業(yè)術(shù)語和行業(yè)術(shù)語,其衍生詞率和反構(gòu)詞匯率也高于一般詞匯,如體育英語表達(dá)有大量來自于軍事和戰(zhàn)爭的詞匯(攻擊(attack)、進(jìn)攻(offensive)、防守(defensive)),同時(shí)也有體育領(lǐng)域的特定表達(dá)擴(kuò)展、轉(zhuǎn)譯和演化成日常語境詞匯,如below the belt、breasting the tape、hitting for six等[5]。所有這些交流系統(tǒng)中的語言變體[6],都與民族語言有一定的關(guān)聯(lián),具有不同的語音、文體和形態(tài)特征,并往往在體育領(lǐng)域之外具有多重價(jià)值的表達(dá),這些價(jià)值觀包括哲學(xué)、政治、倫理、健康和藝術(shù)等。
第三,“體育”作為上位概念對運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目抽象過程中的范疇接納與排斥。概念反映對象的特有屬性,同時(shí)也反映著具有這種屬性的對象范圍,由此與其他的同屬對象區(qū)分開來?!笆裁词求w育”的界定中必然涉及到不同的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目是否能夠稱之為“體育”的問題。自公元前8世紀(jì)以來,作為世界頂尖賽事的奧運(yùn)會(huì),也常伴隨著一些有爭議的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目進(jìn)出。如1964年的排球、1984年的藝術(shù)體操和花樣游泳、1988年的乒乓球、1992年的羽毛球、1996年的沙灘排球、2000年的跆拳道項(xiàng)目等,都在當(dāng)年正式成為奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。霹靂舞將與沖浪、滑板和攀巖一道作為比賽項(xiàng)目正式進(jìn)入2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)的同時(shí),跑酷、壁球、臺(tái)球和國際象棋卻未能成功入圍。根據(jù)國際奧委會(huì)的新規(guī)定,從東京奧運(yùn)會(huì)開始,東道主主辦城市可以挑選一些運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目入圍奧運(yùn)會(huì),前提是如果這些運(yùn)動(dòng)在該國受歡迎,并能增加奧運(yùn)會(huì)的吸引力。運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目接納與排斥的標(biāo)準(zhǔn)隨著人類生活實(shí)踐不斷調(diào)整,也從另一個(gè)側(cè)面提示“什么是體育”的流變性以及不斷思辨的必要性。
2 ?兩類語言哲學(xué)流派中的“體育”釋義路徑
上述語義和語用層面上的互動(dòng)與分歧始終是縈繞在“體育”語言哲學(xué)分析中的核心議題。在將語言與被表述對象視為同質(zhì)性關(guān)系的邏輯中,人工語言分析學(xué)派試圖把語言大廈構(gòu)建在沒有歧義的邏輯原子基礎(chǔ)上,日常語言分析學(xué)派連同語言活動(dòng)一起以語言游戲的形式澄清理解的具體語境,試圖達(dá)到無歧義、無誤解的交流目的[7],而消除日常語言的歧義性、澄清語詞意義是兩派哲學(xué)家“共同一致的關(guān)于方法的基本出發(fā)點(diǎn)”[8]。與“體育”概念同生活實(shí)踐互動(dòng)中的自然承繼過程不同,長期以來學(xué)界對“體育”概念試圖做規(guī)范、統(tǒng)一、高度概括的總領(lǐng)性標(biāo)準(zhǔn)定義,在語言哲學(xué)指引下,集中體現(xiàn)在人工語言分析學(xué)派與日常語言分析學(xué)派關(guān)于“體育”語詞的爭論中[9]。
人工語言分析學(xué)派的研究以“體育”相關(guān)語詞的語義為基礎(chǔ),采用概念史研究方法論、邏輯分析法等途徑對相關(guān)語詞概念的具體能指進(jìn)行探討與構(gòu)建,如借助“體育”與“玩”(play)、“游戲”(game)之間的承繼與更新,探討“真義體育”(PE)與“運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目”(sports)、“身體娛樂”(physical recreation)等詞之間的關(guān)系,認(rèn)為“真義體育”(PE)就是增強(qiáng)國民體質(zhì)的教育;“運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目”(sports)是娛樂而不是體育[10]。另有觀點(diǎn)將“玩”(play)→“游戲”(game)→“大體育”(sport)視為相互關(guān)聯(lián)又連續(xù)演進(jìn)的概念群[11],強(qiáng)調(diào)“體育”作為上位概念的整體性,是包含各類具體運(yùn)動(dòng)形態(tài)的總概念[12],或?qū)ⅰ罢媪x體育”(PE)和“大體育”(sport)作為相互聯(lián)系但存在根本差異的兩套話語體系。前者強(qiáng)調(diào)“身體教育”,屬于教育文化系統(tǒng)一部分,后者強(qiáng)調(diào)娛樂,是大眾文化系統(tǒng)中的一種獨(dú)立形態(tài)[13]。然而在能指與所指意義的張力中,“體育”則面臨更加豐富的日常語用意涵考驗(yàn)。由此邏輯出發(fā),日常語言分析學(xué)派以“體育”相關(guān)語詞的語用為基礎(chǔ),將其明確區(qū)分為體育的日常語言和專業(yè)語言,或持相反觀點(diǎn)[14]。也有學(xué)者通過體育史觀、譜系學(xué)等途徑論證“體育”一詞在上述意義之維與存在之維的消長演變中指稱體育實(shí)踐中的諸多事物[15],是無窮的意義生成過程[16]等。
兩類語言哲學(xué)派別的研究對體育基礎(chǔ)理論的發(fā)展各有增益,但在論爭中也體現(xiàn)出各自無法回避的理論困擾。人工語言分析學(xué)派試圖將中文世界的“體育”概念與國外體育術(shù)語一一對應(yīng),體育作為上位概念的整體性究竟應(yīng)是“體育”“運(yùn)動(dòng)”還是“體育運(yùn)動(dòng)”,因此所對應(yīng)的外來詞應(yīng)是PE、sport、sport(s)還是PE and sports?大眾體育是譯為social sports或sports for all或social PE?競技體育是譯為sport或competitive sports或competitive education[17]?相關(guān)的原子命題、分子命題可以較好處理語義表述的含混問題,而“體育”語詞抽象的總體性思考無法在人工語言分析過程中完成。日常語言分析學(xué)派較好地解決了“體育”一般語言命題的意義驗(yàn)證問題,避免了傳統(tǒng)形而上學(xué)語言表述的意義含混、歧義叢生的困境,極大地開放“體育”語言意義空間,但也因易于使語言意義陷入相對主義、特殊主義、差異主義和碎片主義的困境,而失去對“體育”語言意義的客觀性、普遍性和統(tǒng)一性的認(rèn)識(shí),難以構(gòu)成方向性把握。如何超越人工語言分析學(xué)派與日常語言分析學(xué)派的種種局限,在兩者的深度融合中堅(jiān)持語言意義和由語言表述的世界意義的統(tǒng)一性和多樣性、普遍性與差異性、整體性與碎片性、中心性和邊緣性相統(tǒng)一,是“什么是體育”這一問題重獲語言哲學(xué)審視的關(guān)鍵。
3 ?“體育”核心語詞的歷史限定與流變
“現(xiàn)在的體育,都是過去體育的一切結(jié)果”[18]。今天所言說的“體育”是“體育”語詞的世界源流發(fā)展與中國承繼、建構(gòu)與揚(yáng)棄的共有歷史結(jié)果?!绑w育”核心語詞的語義傳統(tǒng)限定與語用流變是現(xiàn)代“體育”語詞豐富性與混合性的實(shí)質(zhì)?!皬脑挤绞絹硌芯空Z言現(xiàn)象有助于驅(qū)散迷霧”[2],詞源是意識(shí)世界的源頭[19],詞源的考察作為共有歷史的核心部分和原始方式,對“什么是體育”的回答對應(yīng)著兩種不同的語義范疇限定與當(dāng)代意義流變。
緣于文化轉(zhuǎn)譯過程中的傳統(tǒng)差異[20],中文世界常呈現(xiàn)出“真義體育(PE)”“大體育(sport)”“體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目(sports)”在反映“體育”現(xiàn)象時(shí)多種言說的混合和混淆狀態(tài)。目前所使用的“體育”一詞,是作為和制漢語[21](注:19世紀(jì)末日本為吸收西洋文明而有系統(tǒng)地引進(jìn)中文書刊和辭書,翻譯對應(yīng)的英文新詞,后來又被中國人原封不動(dòng)地帶回中國,這類從日語借用的新漢語詞匯被稱為“和制漢語”)的“體育”在中國近代化過程中與外部世界互動(dòng)、融合、適應(yīng)的結(jié)果,而后在“真義體育(PE)”和“大體育(sport)”不同的引介與傳播路徑影響下因襲而成今日樣貌?!罢媪x體育”(PE)與“大體育”(sport)作為概念的核心語詞,是理解“體育”在語義范疇和語用場域的互動(dòng)關(guān)鍵。其中為避免日常語言分析學(xué)派在分析過程中的相對主義與碎片化可能,在考察“真義體育”(PE)與“大體育”(sport)的語用流變中將遵循時(shí)間脈絡(luò)的限定性,并結(jié)合人工語言分析學(xué)派對詞源語義范疇的不斷整理,以語言游戲過程中的符號(hào)使用為分析單位,為“體育”的核心概念施加意義空間。
3.1 ?“真義體育”(PE)的“身體教育”詞源限定與歷史流變
physical education作為完整短語的語用記錄出現(xiàn)于1838年,作為復(fù)合詞匯,詞源意義的限定性主要體現(xiàn)在physical一詞“與身體相關(guān)”的詞義衍生過程,而education的衍化過程則與古希臘城邦的“體操”實(shí)踐具有傳承關(guān)系。physical一詞最早出現(xiàn)于15世紀(jì)早期,指“藥用的”,源自中世紀(jì)拉丁語physicalis(自然的),后衍生出“與物質(zhì)有關(guān),或與感官有關(guān)”的含義,自1780年才形成“與身體有關(guān),與精神或道德相對”的含義,1970年進(jìn)一步生成“以身體屬性或活動(dòng)為特征”的含義。
在語義層面,與“PE”原初含義中包含身體運(yùn)動(dòng)與訓(xùn)練指涉性較為接近的更早的英文單詞包括excercise、movement和gymnastics。exercise(身體的鍛煉)在古希臘哲學(xué)中是使人成為“自由人”的重要部分,后演變成為國家軍隊(duì)和騎士訓(xùn)練的一部分,直到法國大革命,才成為公民教育的一部分。exercise一詞作為名詞最早出現(xiàn)于14世紀(jì)中期,構(gòu)詞基本形式來源于古印歐語“ark-(持有、保護(hù)、守衛(wèi))”,由“ex(遠(yuǎn)離)”+arcere“包圍、圍繞”的詞根構(gòu)成,指“處于積極運(yùn)作狀態(tài);為訓(xùn)練而練習(xí)”,源自13世紀(jì)的古法語exercice(行使或執(zhí)行權(quán)力、身心練習(xí))、拉丁語exercitum(士兵和騎兵的訓(xùn)練及身體鍛煉)等。從14世紀(jì)晚期開始,具有“執(zhí)行某種動(dòng)作、做某事或練習(xí)、一個(gè)紀(jì)律任務(wù)”等含義。作為“參與體育活動(dòng)”的含義自1650年代衍生,在隨后的語用中逐漸抽象形成舞者之舞(dancercise,1967年)、爵士健美操(jazzercise,1977)和有氧拳擊(boxercise,1985)等新的單詞形式。movement最早出現(xiàn)于14世紀(jì)晚期,指“位置的變化;從一個(gè)地方到另一個(gè)地方”,同“鍛煉(excercise)”具有相似的含義。gymnastics一詞最早出現(xiàn)于16世紀(jì)70年代,指“體育鍛煉”,同樣源于希臘語γυμν??(gymnos)(喜歡或擅長體育鍛煉)、γυμν?ζω(gymnazo)(赤裸著鍛煉或訓(xùn)練)。
在語用層面,“真義體育”(PE)關(guān)于“身體教育”的限定意義流變是在世界近現(xiàn)代化進(jìn)程中,藉由國家主義與民族主義的發(fā)展日趨形成的。作為近代體育教育和公立學(xué)校的重要實(shí)踐國,德國更早出現(xiàn)關(guān)于身體教育的相關(guān)語詞leibeserziehung。在18世紀(jì)中后期的宗教改革、工業(yè)革命和民族主義的歷史耦合中,德國教育改革家GutsMuths強(qiáng)調(diào)“體育是整個(gè)民族的主要教育手段”,并使用希臘語gymnastik繼承希臘身體“鍛煉”(exercise)與“體操”(gymnastics)文化,為現(xiàn)代“體育教育”的概念奠定基礎(chǔ)。在19世紀(jì)德國國家主義思潮下,F(xiàn)riedrich Ludwig Jahn首次提出德語的“體操”(turnen或turnkunst)概念,與希臘語gymnastik形成關(guān)于“身體教育”的呼應(yīng),并作為現(xiàn)代學(xué)校系統(tǒng)化國民體育訓(xùn)練的統(tǒng)稱,以愛國主義立場與追求民族解放相關(guān)聯(lián),獲得巨大社會(huì)影響。GutsMuths在1817年再版舊作《青年體操》時(shí),也進(jìn)一步接納并沿用了Jahn發(fā)明的turnen單詞取代希臘文gymnastik[22]。
自19世紀(jì)初開始,“在體育運(yùn)動(dòng)中,政治化的民族主義已經(jīng)成為一種世俗宗教”[23]。“真義體育”(PE)也隨之從歐陸傳至英美及亞洲,并以和制漢語的形式傳入中國,最初萁作麟祥將“PE”譯為“體之教”,1876年近藤鎮(zhèn)三將其譯為“體育”。鴉片戰(zhàn)爭后,社會(huì)名流關(guān)于“尚武主義”的言論事跡聲勢日隆。1897年上海大同易書局出版的由康有為編輯的《日本書目志》中提到《體育學(xué)》一書,南洋公學(xué)編纂《蒙學(xué)讀本》提到“泰西之學(xué),其旨萬端,而以德育、智育、體育”為三大綱[24]。洋務(wù)派開辦的西式學(xué)堂和軍事學(xué)堂,引進(jìn)外籍教師講授兵式體操和普通體操,目的在于進(jìn)行“尚武”的國民教育,體育成為教育的一部分納入課堂。在1920年早期新文化運(yùn)動(dòng)中,“真義體育”(PE)將個(gè)體鍛煉身體、訓(xùn)練自己的體育運(yùn)動(dòng)與挽救孱弱的國家命運(yùn)聯(lián)系起來,毛澤東在同時(shí)期所撰寫的《體育之研究》中也率先指出:“體不堅(jiān)實(shí),則見兵而畏之,何有于命中,何有于致遠(yuǎn)?堅(jiān)實(shí)在于鍛煉。鍛煉在于自覺?!盵25]從勞動(dòng)身體到身體改造和體育運(yùn)動(dòng)的“應(yīng)然”大敘事,賦予了“真義體育”(PE)不同于傳統(tǒng)的、愈趨強(qiáng)烈的國家使命[26]。而隨著中國近現(xiàn)代化的發(fā)展,在公私立學(xué)校中開設(shè)的田徑、球類、游泳等各種近代運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,以及不斷傳入的現(xiàn)代體育競賽,則以截然不同的引介路徑構(gòu)成了中文世界中“體育”的另一個(gè)重要的參照系:sport。
3.2 ?“大體育”(sport)的“游戲”詞源限定與歷史流變
sport在《牛津高階英漢雙解辭典》中被釋義為“在一定的空間或規(guī)則之下,需要身體努力或技巧以獲得愉悅的活動(dòng)”,即“體育運(yùn)動(dòng)”,作為動(dòng)詞指“以一種活潑、充滿活力的方式玩游戲(play)”。[27]861sport詞源意義的限定性在于“超越嚴(yán)肅生活的游戲”,以及由此衍生的“尋求歡樂(merry-making),嬉戲(a frolic)”等含義。作為動(dòng)詞的sport最早出現(xiàn)在公元1400年,是指“愉悅自我(to take pleasure,to amuse oneself)”,借用拉丁詞disportare,源自des-“帶走”+ portare“攜帶”(源自PIE詞根,“領(lǐng)導(dǎo),超越”),詞根的意思是“分散的”,“從日常的、凡俗的、嚴(yán)肅的事情中帶走思想”,作為disport的縮寫形式,最早在13世紀(jì)表示“提供娛樂或放松的體育活動(dòng)”“娛樂,樂趣”(1300年),14世紀(jì)末衍生出“一種消遣或游戲;在這種活動(dòng)中獲得的快樂”,因此自始便與休閑(leisure)、娛樂(pastime,recreation)有著緊密的關(guān)聯(lián),并通過古法語“消遣、娛樂、請、玩”(se de(s)porter)演化進(jìn)入英語和德語語系[28]。作為“涉及體育鍛煉的游戲”最早記錄于1520年。
在語用層面,sport在中世紀(jì)產(chǎn)生之初表示“一種純粹的休閑活動(dòng)”,在英格蘭使用時(shí)特指當(dāng)時(shí)體育運(yùn)動(dòng)的具體形式(18世紀(jì)以前出現(xiàn)的體育運(yùn)動(dòng)形式雖然可追溯地稱為sport,但在當(dāng)時(shí)具有不同的術(shù)語,例如,英格蘭的傳統(tǒng)足球項(xiàng)目Haxey Hood and Northern Spell,法國的室內(nèi)網(wǎng)球jeu de la paume和室外網(wǎng)球jeu de la long paume,弗里斯蘭手球kaatsen and gaaibol,冰島的傳統(tǒng)摔跤hryggspenna or glima等),英國公立學(xué)校和俱樂部的制度化過程使其具有相應(yīng)的排他性特征,并為精英階層所保留,構(gòu)成sport重要的文化傳統(tǒng)。在18世紀(jì)和19世紀(jì),sport從英格蘭傳入歐洲,原始含義強(qiáng)調(diào)“表現(xiàn)、競技和規(guī)則”[29],依然被視作一種特定形式的運(yùn)動(dòng)術(shù)語。在20世紀(jì),該術(shù)語才逐漸演化成各種形式的運(yùn)動(dòng)和競技比賽的上位概念。sport作為現(xiàn)代概念投射到過去,用來指稱前現(xiàn)代社會(huì)的諸多游戲競賽及體能活動(dòng),也在一定程度上造成了西方語境中關(guān)于sport的廣義(泛指一切與身體活動(dòng)有關(guān)的游戲競賽)、狹義(起源于英國后傳播到世界的現(xiàn)代運(yùn)動(dòng))理解的復(fù)雜境況,這種境況也遮掩了sport其實(shí)是現(xiàn)代產(chǎn)物的歷史事實(shí),古代的運(yùn)動(dòng)實(shí)際上是一種“重新”發(fā)明的傳統(tǒng)[30]。
sport的語用流變伴隨著現(xiàn)代體育項(xiàng)目與工業(yè)化的同步傳播與發(fā)展,相應(yīng)文獻(xiàn)不斷指出兩者的緊密聯(lián)系:都起源于英格蘭,以其真實(shí)記錄、表現(xiàn)和競爭的原則,與工業(yè)世界的合理化、專業(yè)化和機(jī)械化的整體價(jià)值觀趨同,在“游戲”的限定語義基礎(chǔ)上進(jìn)一步衍生出建構(gòu)規(guī)則、公平競爭等意義。到19世紀(jì)末,隨著工人休閑時(shí)間的增加,體育運(yùn)動(dòng)逐漸成為更為大眾的休閑活動(dòng),雇主在強(qiáng)化對工人的訓(xùn)練過程中也設(shè)立了大量的體育俱樂部[31],運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目傳播具備了更加市民化的組織基礎(chǔ)。此外,籃球(1891年)和排球(1895年)等球類運(yùn)動(dòng)也不斷被發(fā)明、創(chuàng)制新的游戲規(guī)則[29],傳統(tǒng)的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目(游泳和登山等)也獲得大眾化推廣。19世紀(jì)下半葉,各種運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目通過建立相應(yīng)的世界錦標(biāo)賽而在全世界推廣。自20世紀(jì)初以來,sport已發(fā)展成為世界范圍內(nèi)表達(dá)體育運(yùn)動(dòng)的最主流和通用的語詞,廣泛使用于英語、德語、法語、丹麥語、荷蘭語、意大利語、波蘭語、捷克語、愛沙尼亞語、拉脫維亞語、愛爾蘭語等語種中,體現(xiàn)了較強(qiáng)的國際主義特點(diǎn)。
以建構(gòu)的游戲規(guī)則、競技精神和大眾休閑體驗(yàn)所創(chuàng)制的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目傳播進(jìn)入不同國家的路徑同樣適用于sport傳入中國的歷史過程。20世紀(jì)10—20年代,英美運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目在中國的傳入逐漸取代了19世紀(jì)末德國、瑞士和日本的“真義體育”(PE),成為中國體育運(yùn)動(dòng)的主流。當(dāng)時(shí)在公私立學(xué)校中開設(shè)的田徑、球類、游泳等各種近代運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目和競賽,并非傳統(tǒng)中國本土化產(chǎn)物,但因與社會(huì)生產(chǎn)生活條件相適應(yīng)、并被賦予公平競爭的國家想象、民族認(rèn)同的媒介、適應(yīng)大眾化的游戲規(guī)則而被廣泛傳播,一國運(yùn)動(dòng)員在比賽中獲勝,可以作為該國在社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)方面具有優(yōu)越性的隱喻[32],體育在塑造中國個(gè)體現(xiàn)代化上實(shí)現(xiàn)了中國人從封建臣民逐漸到具有文化認(rèn)同、國家認(rèn)同、規(guī)則認(rèn)同、競爭意識(shí)和創(chuàng)新精神的國家公民的轉(zhuǎn)變過程[33]。
上述中文世界的“體育”一詞,滲透著中國“開眼看世界”尋求富強(qiáng)之道的集中訴求,其中“真義體育”(PE)和“大體育”(sport)的二分路徑中所指涉的“身體教育”和“規(guī)則化運(yùn)動(dòng)”的基本涵義已獲得學(xué)界共識(shí),至今爭論的,是兩類語詞與中文語境中“體育”的語義范疇與語用對象的精確對位問題,這種將中文世界的“體育”概念與國外體育術(shù)語一一對應(yīng)的強(qiáng)烈愿望,本質(zhì)上仍可視作是翻譯的“現(xiàn)代性”的進(jìn)一步延伸。對一種語言的翻譯,其正確與否取決于是否把握了所翻譯內(nèi)容在其使用群體生活中的作用[34],中文世界對“體育”概念的爭論源于對“體育”概念轉(zhuǎn)譯過程中的文化想象。這種由翻譯的現(xiàn)代性所對應(yīng)的PE與sport在世界范圍內(nèi)的匯流趨勢,對中國的“體育”概念語義和語用均有著重要影響。這種深刻影響一方面回應(yīng)“體育”現(xiàn)代化進(jìn)程中的歷史定位傳統(tǒng),另一方面面向“體育”未來順應(yīng)人的全面發(fā)展、開啟更具包容性的發(fā)展空間。從這個(gè)意義而言,上述PE和sport的體育詞源作為共有歷史的記憶,在核心語言游戲?qū)用嬉呀?jīng)回答了“什么是體育”的語用生成:即不斷走向國家與個(gè)體相聯(lián)結(jié)、跨文化包容的身體教育與體育運(yùn)動(dòng)匯流的現(xiàn)代化進(jìn)程,從而實(shí)現(xiàn)人的自身之“在”。
4 ?回歸人的自身之“在”的“體育”匯流
現(xiàn)代化進(jìn)程使人的存在和論述獲得了現(xiàn)代的形態(tài)。結(jié)構(gòu)主義與后結(jié)構(gòu)主義在人的存在問題上始終有著“去主體化”的論辯,一方將人的主體性視為被經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)結(jié)構(gòu)、國家體系權(quán)力、技藝所決定的產(chǎn)物,另一方則以??聻榇韺⑷说闹黧w性理解為一系列論述生產(chǎn)美化出來的結(jié)果。這種論爭的核心是“人”的實(shí)然存在如何成為可以分析的對象。啟蒙思想以來對“人”的倫理涂抹將人視為自主與理性的道德主體,并不足以彰顯人的實(shí)際存在。相似的問題也出現(xiàn)在費(fèi)爾巴哈和馬克思關(guān)于人的存有描述中,以“類存在(species being)”的指稱和論述,并不能提供觀看人的實(shí)然存在的路徑[35]。“真義體育”(PE)與“大體育”(sport)從詞源限定到語用流變的現(xiàn)代性語境,恰恰共同指向了體育之“在”與體育的生成、人的存在(being)與人的生成(becoming)交匯于人類的實(shí)然存在路徑。這種實(shí)然存在將“人”進(jìn)行具體轉(zhuǎn)化,從而避免了“主體的消逝”,進(jìn)一步將人的自身之“在”從一種抽象的論述具體化為身體與人、規(guī)則與身心、競技文化與身體文化3個(gè)實(shí)踐層面的“在”。
4.1 ?PE與sport的共有歷史匯流
由自上而下的國家主導(dǎo),以身體教育為取向的PE經(jīng)歷著由exercise、gymnastics到education的歷史流變過程,其背后涉及的是關(guān)于國家的身體語言建構(gòu)到個(gè)體的身體言語表達(dá)的轉(zhuǎn)變。而以超越嚴(yán)肅性日常的游戲?yàn)楹诵膬?nèi)容的“大體育”(sport),則經(jīng)歷著由具體的現(xiàn)代運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目走向上位概念的范疇轉(zhuǎn)變,其背后涉及的是關(guān)于運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的普遍規(guī)則建構(gòu)、國別傳播與在地化文化傳統(tǒng)融合,繼而走向全球化和大眾化的過程,兩者作為完備話語在話語共同體、話語及話語理解標(biāo)準(zhǔn)層面實(shí)現(xiàn)了匯流。
1)話語共同體層面,身體與人的匯流。
體育的主要矛盾在完整的人內(nèi)部,表現(xiàn)為作為感知者的身體對作為被感知者的身體的矛盾[36]?!罢媪x體育”(PE)與“大體育”(sport)在現(xiàn)代化共有歷史的匯流是從國家主義對個(gè)體身體的支配到對人的自然屬性的回歸與全面發(fā)展的價(jià)值追求中完成的。這一過程既展現(xiàn)為“真義體育”(PE)中身體規(guī)訓(xùn)、全人教育與“大體育”(sport)的游戲性的匯流,也體現(xiàn)在“大體育”(sport)的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目與“真義體育”(PE)身體健康價(jià)值的匯流。18世紀(jì)末及19世紀(jì)初由德國廣泛傳播至世界的“真義體育”(PE)是國家主義的產(chǎn)物,除了偏重身體外形和體質(zhì)增強(qiáng)外,以服從命令為主的訓(xùn)練,忽略個(gè)體作為“人”的差異,被認(rèn)為是“身體的教育”(Education of the Physical)。第二次世界大戰(zhàn)后,“現(xiàn)代體育”突出“大體育”(sport)中游戲及休閑活動(dòng)的手段運(yùn)用,“身體教育”重新被修正為自然體育所主張的“透過身體進(jìn)行教育”(Education Through the Physical),成為現(xiàn)代體育教育的主流?!罢媪x體育”(PE)并入“德、智、體”的傳統(tǒng)教育框架[37]。1950年美國健康、體育與休閑活動(dòng)協(xié)會(huì)(American Association of Health,PE and Recreation,AAHPER)提出了體育教育的四大目標(biāo):(1)發(fā)展和保持身體的最大效能;(2)發(fā)展實(shí)用的技巧;(3)引導(dǎo)人們走上有用的社會(huì)道路;(4)喜愛某種休閑活動(dòng),成為“大體育”(sport)目標(biāo)的基礎(chǔ)。20世紀(jì)70年代初,在反思工業(yè)社會(huì)對人類造成的身心疾病影響過程中,以“人體形態(tài)來防止人的遺傳物質(zhì)衰落”為宗旨,sport所承載的健康價(jià)值也進(jìn)一步彰顯,在體育教育中以及與相鄰理論學(xué)科的合作中被賦予了更重要的作用。
2)話語層面,現(xiàn)代體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的規(guī)則游戲與身心合一的匯流。
這一匯流過程,一是源于作為再生產(chǎn)“生活世界”的體育,以人的自覺目的性,在改造“生活世界”的“對象化活動(dòng)”中不斷更新規(guī)則和身心范疇;二是作為“生活世界”組成部分的體育,始終隨著生產(chǎn)力和生產(chǎn)方式的發(fā)展對未來呈現(xiàn)著一種開放性。由于“大體育”(sport)新的創(chuàng)制規(guī)則與歐洲社會(huì)文化傳統(tǒng)迥異,在19—20世紀(jì)的歐洲傳播過程中呈現(xiàn)出完全不同于“真義體育”(PE)以國家主義為導(dǎo)向的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目(例如當(dāng)時(shí)的瑞典體操項(xiàng)目Schwedischen Gymnastik)的接納過程,而直到20世紀(jì)70年代,sport僅被理解為賽馬、狩獵和劃船,當(dāng)時(shí)的德國奧林匹克運(yùn)動(dòng)聯(lián)合會(huì)認(rèn)為sport僅僅包括身體運(yùn)動(dòng)活動(dòng),腦力游戲、賽車等不包含在內(nèi)。而隨著體育運(yùn)動(dòng)的發(fā)展與人類活動(dòng)的互動(dòng)語境變化,目前DOSB已經(jīng)將國際象棋歸入體育范疇[38]。國際單項(xiàng)體育聯(lián)合會(huì)協(xié)會(huì)也承認(rèn)國際象棋、橋牌、賽車和空中運(yùn)動(dòng)為真正的體育。全球覆蓋領(lǐng)域最全面的體育組織——國際單項(xiàng)體育聯(lián)合會(huì)總會(huì)也對此表示認(rèn)可。人類“生活世界”的邊界拓展所帶來的現(xiàn)代體育生活方式的制度化和公共化,在規(guī)則游戲?qū)崿F(xiàn)身心合一的“發(fā)明的傳統(tǒng)”中獲得延續(xù)和創(chuàng)新。
3)話語理解標(biāo)準(zhǔn)層面,競技文化與身體文化的匯流。
近年來西方體育社會(huì)學(xué)回歸運(yùn)動(dòng)身體的物質(zhì)性,強(qiáng)調(diào)體育“賦能”身體而不是“改造”身體的研究定位,在一定意義上擴(kuò)大了身體文化的體育外延[39]。競技與身體文化的匯流更具體地展現(xiàn)在拉丁語系不同國家在原有“體育”概念的基礎(chǔ)上,接受、吸納sport一詞并最終替代原有語詞的過程。以德國為例,在19世紀(jì),Pückler將sport一詞引入德語,德語原義為“玩耍、分散注意力的快感、樂趣享受”。從19世紀(jì)末開始,sport作為德語新詞匯在傳播過程中,遭遇與傳統(tǒng)的“體操”(turnen)在使用上的矛盾,sport所代表的競技文化與turnen及PE所代表的身體文化相對立,導(dǎo)致體操運(yùn)動(dòng)員與體育人之間的緊張關(guān)系加劇,這種緊張關(guān)系一直持續(xù)到20世紀(jì)下半葉。隨著sport一詞所包含的可衡量的競爭和規(guī)則標(biāo)準(zhǔn)化的理念與德國的工業(yè)化發(fā)展語境更加契合,才獲至更為廣泛的傳播。在今天的德語中,sport成為將turnen吸納在內(nèi)的上位概念,包含了競技文化(象棋、賽車運(yùn)動(dòng)、健美比賽)和身體文化(例如力量訓(xùn)練、私人晨練等)兩方面意義[40]。在現(xiàn)代德語辭典中,sport詞義進(jìn)一步擴(kuò)展,包含:(1)強(qiáng)化運(yùn)動(dòng)或心理鍛煉,并具有表演權(quán)利;(2)以身體和精神上的競賽來衡量文化的行動(dòng)者等意義。德語的身體教育詞匯也由leibeserziehung演變?yōu)閟portunterricht,競技文化與身體文化在教育領(lǐng)域得到統(tǒng)一。
4.2 ?“體育”形式語言與邏輯空間同構(gòu)性的基本元素
“真義體育”(PE)與“大體育”(sport)作為兩種歷史邏輯下相互獨(dú)立的完備話語系統(tǒng),其匯流的本質(zhì)是體育對人的存在與生成的回歸。由本然世界轉(zhuǎn)向生活世界,體育實(shí)踐以人為主體,多樣的存在形態(tài)[41]將“人”進(jìn)行具體形式的轉(zhuǎn)化。這些形式的基本要素構(gòu)成了“體育”的對象性意義,也構(gòu)成“體育”形式語言與邏輯空間同構(gòu)性的基礎(chǔ),是“體育”基本元素的認(rèn)識(shí)起點(diǎn)。其中,人類實(shí)踐中的“樂趣(have fun)”“玩”(play)和“游戲”(game),在詞與物之間“自在自為”地喚起意象,內(nèi)在規(guī)定了體育將人從存在到生成的意義再創(chuàng)造過程。
1)“樂趣”(have fun)。
體育對人的回歸核心是體育自身所固有的、能夠賦予人的經(jīng)驗(yàn)。赫伊津哈在《游戲的人》中開創(chuàng)性研究認(rèn)為,體育是,或者應(yīng)該是,類似于游戲的……如果說游戲的一個(gè)維度在這里顯得很重要的話,那么它應(yīng)該是“樂趣元素(have fun)體現(xiàn)了游戲的本質(zhì)”[42]。盡管一些批評認(rèn)為現(xiàn)代體育的競技性不斷消解著這一維度的意義,但當(dāng)關(guān)注除了精英體育外的有組織的大眾體育時(shí),獲得樂趣依然是積極參與體育運(yùn)動(dòng)的最重要原因和理論假設(shè)。研究發(fā)現(xiàn):獲得樂趣依然是影響現(xiàn)代體育參與最重要的因素,且這一因素與年齡和運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的競技水平高度相關(guān),低年齡群體對運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的趣味性要求更高,競技的參與度與卷入度增強(qiáng)了體驗(yàn)過程的趣味度和快樂度[43]?!叭藗儏⑴c體育運(yùn)動(dòng)是為了讓自己在日?;顒?dòng)中追求自己無法意識(shí)到的能力”[44]。隨著現(xiàn)代個(gè)人主義和后現(xiàn)代社會(huì)思潮的涌現(xiàn),特別是由于某些新的體育運(yùn)動(dòng)的出現(xiàn)(如“極限飛盤”運(yùn)動(dòng)的流行),體育作為一種表達(dá)行為的研究觀點(diǎn)也日趨廣泛,以此拓展了關(guān)于“樂趣”的范疇,并為新的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的發(fā)明提供了更加開放的價(jià)值基礎(chǔ)。
2)“玩”(play)。
play在《牛津高階英漢雙解辭典》被釋義為“像兒童一樣獲得愉悅、享受自我、遠(yuǎn)離工作的活動(dòng)”,在體育領(lǐng)域是指“參與比賽(game)和運(yùn)動(dòng)”“在運(yùn)動(dòng)隊(duì)中擔(dān)當(dāng)或充任某種角色”[27]1563。play的中古英語形式是pleien與plight(約定、保證)的詞根有一定關(guān)聯(lián),這種“約定與保證”構(gòu)成游戲中的規(guī)則基因。從1200年開始,play具備“參加”一種軍事或體育游戲的意思,從14世紀(jì)末開始,play成為“工作”的反面,“以連續(xù)或重復(fù)的動(dòng)作操作”的含義起源于16世紀(jì)90年代,在17世紀(jì)70年代的撲克牌游戲或比賽過程中形成“提出、移動(dòng)、扔、躺在桌子上等”的意義。赫伊津哈在總結(jié)希臘語、梵語、漢語、日語、日耳曼語的基礎(chǔ)上進(jìn)一步認(rèn)為,“抽象出play的一般概念是后來發(fā)生的、次要的,而play功能本身才是固有的、第一位的”[42]。玩的功能作用于“工作的反面”以及“不具備嚴(yán)肅性”的領(lǐng)域,與體育在產(chǎn)生之初從人類生存、生產(chǎn)活動(dòng)中分離的種種實(shí)踐形式具有同一性,都是以人為目的,在規(guī)范約束內(nèi)產(chǎn)生意義的創(chuàng)造行為。這種創(chuàng)造行為的作用機(jī)制被解釋為是在不斷應(yīng)對外部刺激的過程中“響應(yīng)-調(diào)整、學(xué)習(xí)和認(rèn)知的動(dòng)態(tài)發(fā)展整合”“驅(qū)使個(gè)體以一種滿足直接生存需要的方式與環(huán)境相互作用的內(nèi)在機(jī)制”[45]。這種機(jī)制也促使“真義體育”(PE)的意義從“基于身體的教育”拓展成為教育的重要部分,并借助不同的“大體育”(sport)項(xiàng)目形式和游戲形式更好地完成這一教育過程。
3)“游戲”(game)。
game在《牛津高階英漢雙解辭典》中被釋義為“規(guī)則之下人或團(tuán)隊(duì)彼此對抗的運(yùn)動(dòng)或活動(dòng)”[27]2011-2012。作為現(xiàn)代體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的基本雛形,game一詞最早出現(xiàn)于公元1200年,源自日耳曼語ga-集體前綴+mann“人”,呈現(xiàn)“人在一起”的狀態(tài),這使得game在群體意義上更加突出,最初所指的是“一幫群體或?qū)α⑷后w的有序活動(dòng)”,古代社會(huì)生活深刻的二元結(jié)構(gòu)使游戲的競賽功能臻于最顯著狀態(tài)。game的另一層重要含義“根據(jù)規(guī)則進(jìn)行的成功或優(yōu)勢的競爭”首次被證實(shí)于1200年(應(yīng)用于體育比賽、國際象棋和西洋雙陸棋),在1300年開始使用于狩獵、釣魚、放鷹或捕鳥的運(yùn)動(dòng),由此衍生出fair game(公平競賽)、gamey(多獵物的)等詞。1830年隨著sport不同的項(xiàng)目推廣與傳播,開始廣泛應(yīng)用于棋類、球類比賽項(xiàng)目中,形成game point(羽毛球、網(wǎng)球的局點(diǎn))、game won(排球、手球的比賽勝利)等術(shù)語并沿用至今。現(xiàn)代體育通過不同運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的“建構(gòu)性規(guī)則”過程不斷回應(yīng)著人類的制度文明趨勢。與其他社會(huì)規(guī)則對先行已經(jīng)存在的行為進(jìn)行調(diào)節(jié)的方式不同,運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目規(guī)則是一種建構(gòu)可能的過程,規(guī)則的存在決定了游戲競賽的可能性,這種“建構(gòu)性規(guī)則”也同時(shí)建構(gòu)它們所調(diào)節(jié)的活動(dòng)本身[46]。另一方面,在“進(jìn)化論”思潮下,大量新創(chuàng)制的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目和不斷根據(jù)人類活動(dòng)調(diào)整的競賽形式回應(yīng)、補(bǔ)償并更新著人類游戲競賽的生命進(jìn)化需要。前述關(guān)于不同國際賽事對運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的調(diào)整過程和范圍的擴(kuò)展共同揭示了現(xiàn)代體育規(guī)則游戲(game)與身心合一的匯流趨勢。
正是上述的基本元素構(gòu)成“真義體育”(PE)與“大體育”(sport)的現(xiàn)代性匯流,并以人的自身之“在”的邏輯空間同構(gòu)性進(jìn)一步回答了“什么是體育”的語義生成:即回歸人類尋求樂趣的本性以創(chuàng)制新規(guī)則的形式實(shí)踐生命意義、以建構(gòu)規(guī)則認(rèn)同的方式實(shí)現(xiàn)個(gè)體現(xiàn)代化的再創(chuàng)造游戲。
4.3 ?家族相似性中的“大體育”(sport)認(rèn)知轉(zhuǎn)向
體育語義的豐富性來自于上述基本元素的規(guī)定性中不同語境所形成的共同體語用的多樣性。而體育的概念范圍并不被一條界限封閉,作為一個(gè)概念區(qū)域,家族相似性能夠準(zhǔn)確表達(dá)這種親緣關(guān)系在相似之處的復(fù)雜性。維特根斯坦認(rèn)為清晰的圖畫與模糊的圖畫在何種程度上相似取決于后者的模糊程度[2],即“樂趣(have fun)”“玩”(play)和“游戲”(game)三者在何種語境下形成明確的邊界與交集,從而構(gòu)成體育的概念范疇。這就也意味著以“真正所見”來定義對象概念時(shí),將面臨不完整描述的視覺經(jīng)驗(yàn)局限,在體育科學(xué)的共同體中即表現(xiàn)為關(guān)于“體育”概念的認(rèn)知確認(rèn)議題。
相較于“真義體育”(PE)、“大體育”(sport)在現(xiàn)代進(jìn)程匯流的基礎(chǔ)上,能更好融入“樂趣”(have fun)、“玩”(play)、“游戲”(game)3個(gè)基本要素所形成的概念空間,更加適用于要加以描述的“體育”整體意向性、概念空間與未來開放性?!按篌w育”(sport)與“游戲”(game)的主要區(qū)別在于對規(guī)則具體化的抽象程度。正是在“大體育”(sport)與“游戲”(game)的模糊性對照中才形成了關(guān)于“體育項(xiàng)目”(sports)作為運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目集合的準(zhǔn)確含義。而控制游戲競賽元素的物理實(shí)例化的規(guī)范是由人類身體行為的物理實(shí)例化的初始起點(diǎn)所驅(qū)動(dòng)[47]。這種規(guī)則與具身程度的模糊性對照不斷引起新的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目是否應(yīng)當(dāng)納入“體育”概念的討論,但一旦將“游戲”(game)與“玩”(play)和“樂趣”(have fun)的邊界作為全部參照進(jìn)行思考,語境的差異就會(huì)放大結(jié)論的不同。體育最終滿足的是人類尋求“樂趣”(have fun)和“玩”(play)的自然需要。以釣魚為例,作為從先民生產(chǎn)活動(dòng)逐步分離出來的體育運(yùn)動(dòng),其規(guī)則復(fù)雜化程度遠(yuǎn)低于很多現(xiàn)代運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,之所以仍被接納為“體育”,并不僅僅在于垂釣過程中的身體動(dòng)作,更在于其在“樂趣(have fun)”基礎(chǔ)上所具有的文化格調(diào)和群眾基礎(chǔ),以及垂釣過程對人身心調(diào)節(jié)功效。而另一些體育運(yùn)動(dòng)從古至今的“樂趣”(have fun)目的并未改變,改變的只是身體運(yùn)動(dòng)的形式、量值以及空間占有形式。隨著全球經(jīng)濟(jì)的后現(xiàn)代化,具身性價(jià)值從現(xiàn)實(shí)延伸至虛擬空間。電子競技在虛擬空間中所進(jìn)行的“玩”(play)的身體運(yùn)動(dòng),身體的生產(chǎn)被不斷的進(jìn)化和更新[48],同樣作為生活嚴(yán)肅性的反面,映射線下空間,在個(gè)體經(jīng)驗(yàn)層面實(shí)現(xiàn)真實(shí)的“游戲(game)”價(jià)值,越來越多的體育組織將其納入“體育”范疇。事實(shí)上,隨著文明復(fù)雜化、多樣化以及生產(chǎn)技術(shù)和社會(huì)生活的秩序化,游戲的生物學(xué)意義不斷增強(qiáng)——游戲競賽的數(shù)量、變化狀況和持續(xù)時(shí)間與物種的進(jìn)化狀況相關(guān),人類進(jìn)行游戲的時(shí)間不斷變長。通過調(diào)整“樂趣”(have fun)、“玩”(play)、“游戲”(game)三者在體育中的比重,以降低技術(shù)難度、簡化比賽規(guī)則、增加趣味和娛樂性的方式增強(qiáng)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的參與度以延長游戲時(shí)長,也成為大眾體育推廣的重要經(jīng)驗(yàn)。
語言在這一意義上通過執(zhí)行話語和建構(gòu)性規(guī)則創(chuàng)造了新的面向未來的體育可能。歷史上最終被接納為體育的諸多運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目都呈現(xiàn)出上述體育制度性實(shí)在與文化認(rèn)同不斷“揚(yáng)棄”的螺旋式上升過程——在人類社會(huì)生活實(shí)踐中藉由“樂趣”(have fun)、“玩”(play)、“游戲”(game)與體育的家族相似性對照中建構(gòu)自身的概念,并在言語的集體意向性表達(dá)中接納成為“大體育”(sport)的一部分?!按篌w育”(sport)集體意向性的語義和語用過程接受、承認(rèn)或相信體育適應(yīng)并推動(dòng)人類生存、生產(chǎn)與生活的功能,這種整體意向性鑲嵌于生活之中,包含賦義和自洽,構(gòu)成關(guān)于“體育”語言的新認(rèn)知。這種認(rèn)知的轉(zhuǎn)向展現(xiàn)出體育生活實(shí)踐對語言的優(yōu)先,其“揚(yáng)棄”表達(dá)為面向未來的“體育”語言的豐富性在基本元素的規(guī)定性基礎(chǔ)上,經(jīng)由個(gè)性化經(jīng)驗(yàn)、制度建構(gòu)與文化認(rèn)同過渡到新時(shí)代語境的語言生活,并最終呈現(xiàn)為對一種生活方式的想象。
“體育”不是精確尺度的“給定性”概念,而是空間、時(shí)間中的體育語言現(xiàn)象與歷史、傳統(tǒng)、文化、社會(huì)等語境互動(dòng)的產(chǎn)物,體育本身的發(fā)展也不斷擴(kuò)展、區(qū)隔和分化著對“體育”的理解。語言作為一種思想線索,聚合形成共同體意識(shí),構(gòu)成“什么是體育”。以語言哲學(xué)的范式審視“體育”,除回答“什么是體育”(還包括“是”如何演變成形而上的“存在”活動(dòng)),同時(shí)還反思怎么知道并確定“什么是體育”,兩者在人工語言分析流派和日常語言分析流派中表現(xiàn)為本體論和認(rèn)識(shí)論的系列進(jìn)程,并最終呈現(xiàn)出不斷走向國家與個(gè)體相聯(lián)結(jié)、跨文化包容的身體教育與體育運(yùn)動(dòng)匯流的現(xiàn)代化,在言語的集體意向性表達(dá)中不斷接納新的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目成為體育的一部分,這一過程充滿著體育制度性實(shí)在與文化認(rèn)同不斷揚(yáng)棄的螺旋式上升。中國新時(shí)代語境下的體育,必須強(qiáng)化自身的某種自洽性才足以建構(gòu)自身的主體性。這種自洽性在語言哲學(xué)層面表現(xiàn)為對“體育”語義豐富性的接納、對語用中的文化傳統(tǒng)的包容——將過去和現(xiàn)在的存在視為可供閱讀的文本進(jìn)行充分的中西方對話,對現(xiàn)代性進(jìn)程中的體育基本元素概念空間完成本土化闡釋,并最終以體育觀照個(gè)體經(jīng)驗(yàn)的形式走向大眾生活的中心。
參考文獻(xiàn):
[1] 馬克思,恩格斯. 馬克思恩格斯文集(第5卷)[M].北京:人民出版社,2009:32-33.
[2] 維特根斯坦. 哲學(xué)研究[M]. 陳嘉映,譯. 北京:商務(wù)出版社,2019:10.
[3] WOJCIECH L. “Hey,Ref! Go,Milk The Canaries!” On the distinctiveness of the language of sport[J]. Studies In Physical Culture and Tourism,2009(1):25-26.
[4] TWOREK A. J?zyk trzeciego stulecia. J?zyk a komunikacja:J?zyk sportu-próba definicji(analiza j?zyka polskiego i niemieckiego)[M]. Kraków:Tertium,2000:331-340.
[5] JADWIGA K. Language of sport in the context of communication and culture[J]. Studies In Physical Culture And Tourism,2009(1):63-65.
[6] ADRIAN B. The language of sport[M]. London and New York:Routledge:1998:43.
[7] 黃正,唐曉嘉. 從語言圖像論到語言游戲說:維特根斯坦哲學(xué)思想的轉(zhuǎn)變[J]. 西南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,38(5):24-28.
[8] 蘇德超. 哲學(xué)、語言與生活:論維特根斯坦的語言哲學(xué)[M]. 長沙:湖南教育出版社,2010:5.
[9] 魯長芬. 體育學(xué)科體系研究[M]. 武漢:華中師范大學(xué)出版社,2012:156-158.
[10] 林笑峰. 體育跟娛樂競技等文化活動(dòng)相區(qū)別的問題[J]. 體育與科學(xué),1981,2(4):14-17.
[11] 盧元鎮(zhèn). 還奧林匹克的游戲本原[J]. 體育文史,1996(2):52.
[12] 熊斗寅.“體育”概念的整體性與本土化思考:兼與韓丹等同志商榷[J]. 體育與科學(xué),2004,25(2):10-12.
[13] 韓丹.“體育”就是“身體教育”:談“身體教育”術(shù)語和概念[J]. 體育與科學(xué),2005,26(5):8-12.
[14] 韓丹. 說“家族相似”、體育語言和體育概念[J].體育與科學(xué),2007,28(4):47-53.
[15] 高強(qiáng).“競技”與“語言”:對體育與語言流變關(guān)系的語言哲學(xué)思考與譜系學(xué)考察[J]. 北京體育大學(xué)學(xué)報(bào),2018,41(6):33-42.
[16] 張庭華,楊正云,李興志. 再論“體育”的概念問題:“自然語言邏輯”的哲學(xué)闡釋[J]. 體育文化導(dǎo)刊,2004(11):17-18.
[17] 任海. 關(guān)于體育劃分為競技體育、學(xué)校體育和大眾體育的質(zhì)疑[J]. 體育論壇,1989(4):34.
[18] 程登科. 世界體育史綱要(民國叢書第一編第50卷)[M]. 北京:商務(wù)印書館,1948:1.
[19] 張志毅,張慶云. 語言學(xué)論集[M]. 北京:商務(wù)印書館,2016:148.
[20] 張寧. 異國事物的轉(zhuǎn)譯:近代上海的跑馬、跑狗和回力球賽[M]. 北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2020:8-10.
[21] 陳力衛(wèi). 語詞的漂移:近代以來中日之間的知識(shí)互動(dòng)與共有[N]. 21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道,2007:5-28.
[22] GUTTMANN A. From ritual to record:The nature of modern sports[M]. New York:Comlumbia University Press,2004:87-90.
[23] 理查德·W·布利特. 20世紀(jì)史[M]. 陳祖洲,譯.南京:江蘇人民出版社,2001:121.
[24] 陳學(xué)恂. 中國近代教育史教學(xué)參考資料(上冊)[M]. 北京:人民教育出版社,1987:83-97.
[25] 毛澤東. 毛澤東早期文稿:《體育之研究》[M].長沙:湖南出版社,1990:70.
[26] 黃金麟. 歷史、身體、國家:近代中國的身體形成(1895—1937)[M]. 北京:新星出版社,2006:22-28.
[27] 霍恩比. 牛津高階英漢雙解詞典[M]. 第八版. 北京:商務(wù)印書館,2017.
[28] PIETH F. Sport in der Schweiz:Sein Weg in die Gegenwart[M]. Walter,1979:80.
[29] BOHUS J. Sportgeschichte:Gesellschaft und sport von Mykene bis heute[M]. München/Wien:BLV-Verlagsgesellschaft,1986:126-130.
[30] 湯志杰. 體育與運(yùn)動(dòng)之間:從迥異于西方“國家/市民社會(huì)”二分傳統(tǒng)的發(fā)展軌跡談運(yùn)動(dòng)在臺(tái)灣的現(xiàn)況[J]. 思與言,2009(1):9-10.
[31] KOLLER C,BOUVIER B. Von den englischen eliteschulen zum globalen volkssport:Entstehung und verbreitung des fussballs bis zum ersten weltkrieg[M]. Trier Studienzentrum Karl-Marx-Haus,2006:14-36.
[32] CRONIN M,MAYALL D. Sporting nationalisms:Identity,ethnicity,immigration and assimilation[M]. Frank Cass,1998:8.
[33] ANDREW D M. Marrow of The nation:A history of sport and physical culture in Republican China[M]. Berkeley,CA:University of California Press,2004:100-105.
[34] LUDWIG W. The blue and brown books[M]. Basil Blackwell:Oxford,1980:107.
[35] 黃金麟. 政體與身體:蘇維埃的革命與身體(1928—1937)[M]. 臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版公司,2005:21.
[36] 于思遠(yuǎn),顧帥,劉桂海.“體育”(sports)的本質(zhì)與概念:“生命”的本體論回歸與“存在”的認(rèn)識(shí)論超越[J]. 上海體育學(xué)院學(xué)報(bào),2021,45(8):11-20.
[37] ICSSPE. International position statement on physical education[R]. 2010.
[38] SCH?RMANN V.Ob Tütenkleben ein Sport ist. Zur gegenstandsbestimmung von sport[J]. Forum Wissenschaft,2002(2):6-9.
[39] 熊歡. 從社會(huì)身體到物質(zhì)身體的回歸:西方體育社會(huì)學(xué)身體文化研究的新趨向[J]. 北京體育大學(xué)學(xué)報(bào),2021,44(8):113-121.
[40] DES DSB W B. Zur definition des sports[J]. Sportwissenschaft,1980,10(4):437-439.
[41] 楊國榮. 存在與生成:以“事”觀之[J]. 哲學(xué)研究,2019(4):42-51.
[42] 約翰·赫伊津哈. 游戲的人[M]. 傅存良,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,2017:21-50.
[43] SEIPPEL ?. The meanings of sport:Fun,health,beauty or community?[J]. Sport in Society,2006,9(1):51-70.
[44] SUITS B. The elements of sport[J]. Ethics in Sport,2007(2):9-19.
[45] ELLIS M J. Why people play[M]. Englewood Cliffs,NJ:Prentice-Hall,1973.
[46] 約翰·塞爾. 心靈、語言和社會(huì):實(shí)在世界中的哲學(xué)[M]. 李步樓,譯. 上海:上海譯文出版社,2006:119-120.
[47] LANCE M N. Some reflections on the sport of language[J]. Philosophical Perspectives,1998(12):219-240.
[48] 王洪喆. 不可折疊的時(shí)空與不可降維的身體:電子游戲的城市空間社會(huì)史[J]. 中國圖書評論,2016(4):34-42.