摘要:科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習的結合實踐,是近年來興起的一種創(chuàng)新性教學形式,更是未來現(xiàn)代化教學發(fā)展方向。網絡自學模式憑借著自身的科技性與靈活性,不僅能夠為學生提供良好的學習體驗,還能讓師生在“互聯(lián)網+”智能化平臺的技術支持下,形成一種良好的教學“元組關系”。因此,在“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯的課堂教學與網絡自主學習相結合的模式探究,不僅是對于科技英語翻譯課堂教學實踐的積極創(chuàng)新,更是對于我國教學體系的全新探索。
關鍵詞:“互聯(lián)網+”;科技英語翻譯;課堂教學;網絡自主學習
在我國的高校專業(yè)教育體系中,科技英語翻譯是英語翻譯專業(yè)的一個學科分支,同時也是專業(yè)涉及范圍最廣的一個專業(yè),主要包括采礦、選礦、金融、法律、證券、計算機、機械、工業(yè)自動化、冶煉、電子、材料、生物、宇航、航空等諸多領域,由此便可說明該專業(yè)課程對于社會發(fā)展的重要性。但在當前“互聯(lián)網+”背景下,教師若要進一步提升該學科的教學效果,應當充分認識到科技英語翻譯的內在學科特點與教學規(guī)律,將科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合,進一步擴大信息化、網絡化環(huán)境對于傳統(tǒng)學科的促進效應,使得學生在科技英語翻譯學習過程中獲得良好的現(xiàn)代化學習體驗,同時也更有利于我國高等院校學科教學模式的轉型升級。
一、“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習的結合優(yōu)勢
為了充分發(fā)揮網絡自主學習模式在科技英語翻譯課堂教學中的教育價值,教師可以將現(xiàn)代化信息技術引入到學科教學實踐過程中,同時將專業(yè)學科的知識要點和專業(yè)特性與科技英語翻譯課堂教學相結合,以此全面提升科技英語翻譯課堂教學的綜合質量與實際成效。若想要實現(xiàn)這樣的教育目標,在科技英語翻譯課堂教學的過程中,教師應當充分認識到以下三點應用優(yōu)勢。
(一)有助于優(yōu)化線上課堂的教學情境
將網絡自主學習模式與科技英語翻譯課堂教學相結合,能夠有效提升學生的專注程度和學習興趣,同時還能夠對傳統(tǒng)課堂教學模式起到良好的優(yōu)化效果?;诖?,在進行科技英語翻譯課堂教學前,教師應當根據不同的教學內容重構設計傳統(tǒng)教材文本,并借助智能化的教學平臺,以故事情節(jié)、圖片、視頻等教學要素,為學生營造更具體驗性的網絡自主學習環(huán)節(jié),逐漸減少傳統(tǒng)課堂教育氛圍對自主性學習造成的影響,以此讓學生充分感受到科技英語翻譯課堂教學的人文性與生動性[1]。
(二)有助于提升英語學科的教學效率
在傳統(tǒng)的線下科技英語翻譯課堂教學模式中,無論教師采取何種教學實踐形式和手段,最終都會受到時間與空間的限制。而將科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合,能夠為師生提供一對多、多對多、一對一的高效互動模式,這樣不僅有利于教師更真實地了解學生的自主學習情況和表現(xiàn),也能夠讓學生通過“互聯(lián)網+”智能化平臺APP逐步養(yǎng)成長效性的自主學習習慣與學習思維[2]。
(三)有助于拓寬學生的人文意識
在我國高等教育體系中,科技英語翻譯具有明顯的文化交流價值,是促進學生語言能力與綜合素養(yǎng)全方面發(fā)展的重要學科之一。因此,教師應當通過現(xiàn)代化、信息化教育手段引發(fā)學生對于學科人文價值的思考,激發(fā)學生的自主學習意識,進一步構建英語課堂教學環(huán)境的和諧高效格局,從而不斷提高科技英語翻譯課堂教學的整體質量,最終實現(xiàn)我國科技英語翻譯課堂教學的現(xiàn)代化發(fā)展?;诖?,教師可以借助“互聯(lián)網+”智能化平臺聲效、圖畫等多種媒介的刺激,激發(fā)學生思維,引發(fā)學生展開聯(lián)想,拓展學生思維。
二、“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的教學作用
首先,能夠有效激發(fā)出學生的創(chuàng)新思維與自主意識。受傳統(tǒng)教育模式的深遠影響,很多高校學生逐漸喪失自主學習意識與能力,但在網絡自主學習環(huán)境中,學生能夠體驗到自由的學習氛圍,能夠完全根據自身的學習需求和習慣來選擇不同的教學內容,這樣不僅能夠實現(xiàn)學生在科技英語翻譯課堂中的“生本位”格局,同時還能夠讓學生逐漸形成一種更具主觀性的學習行為。其次,能夠提高學習效率,滿足科技英語翻譯的人才培養(yǎng)需求。在網絡自學環(huán)節(jié)中,教師的主要教學任務在于將提前設計好的教學資源發(fā)布到網絡自學平臺上供學生自由選擇,以便學生可以根據自己的學習節(jié)奏合理安排學習時間,保證自身學習成果最大化[3]。因此,“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合,有助于拓寬學生的理論知識,強化學生的實際應用能力,從而為社會輸送所需要的科技英語翻譯人才。最后,能夠為其他學科的教學形式和創(chuàng)新實踐提供參照經驗。在我國高等教育體系中,教師之所以堅持沿用傳統(tǒng)的教學方式,關鍵在于無法清晰地看到“互聯(lián)網+”教學模式的實際成效。因此,將科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習模式相結合,能夠讓其他學科的教師更直觀地感受到創(chuàng)新教育模式的優(yōu)勢,從而逐漸將新型教育模式遷移到本學科的教學中,進一步擴大全新教學模式的受眾基礎。
三、“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的教學措施
(一)以“互聯(lián)網+”智能化平臺擴展科技英語翻譯課堂教學設計
在將科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合的過程中,教師可以根據課程內容,并按照學生的興趣和學習特點來錄制教學視頻,同時,可以加入一些不同難度的科技英語翻譯教學聲像資料。在制作時,教師要將“互聯(lián)網+”智能化平臺教學演示與科技英語翻譯教材中的知識點進行嚴格對應,并且通過“互聯(lián)網+”智能化平臺中學生的學習反饋,靈活切換科技英語翻譯教學知識點的專業(yè)難度[4]。此外,在“互聯(lián)網+”智能化平臺課程設計方面,教師需要更加重視科技英語翻譯教學內容與學生能力發(fā)展和學習需求之間的具體融合,讓學生能夠在學習過程中不斷強化知識學習的能力導向性。例如,教師可以將教學資料與每位同學共享,并在線上布置作業(yè),由學生自行解答,而學生可以自行選擇作業(yè)與問題,但不可超出既定時限,以免耽誤線上教學流程進度;在教師接收到學生的在線作業(yè)后,應當根據作業(yè)的實際情況來判斷學生的能力;而學生在“互聯(lián)網+”智能化平臺上完成英語聽說學習任務后,可以根據自己的表現(xiàn)來評估在不同環(huán)節(jié)中的能力,以此讓老師和學生獲得更好的學習互動效果。
(二)以“互聯(lián)網+”智能化平臺促進科技英語翻譯課堂教學創(chuàng)新
在科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的課程設計過程中,教師應當結合學生的線上課程和作答情況進行“二次提問”[5],通過視頻會議或“互聯(lián)網+”智能化平臺中的小組討論,讓學生對科技英語翻譯教學課程問題進行進一步地探索,尋找解決問題的最佳方案。學生可以通過“互聯(lián)網+”智能化平臺進行小組討論和結果匯報,實現(xiàn)學生之間的學習互評和知識補充,而教師需要根據學生最終的學習匯報總結成果,總結并反思學習中存在的問題。在此過程中,學生與教師應該時刻保持平等的學術關系,教師在整個的討論過程中應扮演組織者和引導者的角色,以激發(fā)學生積極參與學習的興趣和學習能動性。此外,教師可以根據不同的“互聯(lián)網+”智能化平臺的課程知識點和學習內容,為學生安排課后測試和作業(yè),讓學生在回顧線上知識點的同時進行鞏固。而在這一過程中,教師需要根據學生的課時作業(yè)及時調整教學方式,為學生制定更切合實際的學習目標,從更多角度解決學生的知識盲點[6]。課后作業(yè)與學生的線上知識要緊密結合,教師可以提供更多元化的答案,讓學生在了解知識點基本情況的同時,實現(xiàn)課程知識點的難易度學習排序,從而實現(xiàn)有計劃性的課后線下學習。
(三)以“互聯(lián)網+”智能化平臺重構科技英語翻譯課堂教學評價
在科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的課程設計過程中,若教師想要保證整體的教學主題成果,就必須重視學生在網絡自主學習課后總結學習主題的重要性。基于此,教師可以為學生設計“自主學習評價報告”作為課后總結作業(yè),該報告的目的不僅在于讓學生檢視自身的自主學習表現(xiàn),還為教師提供更直觀的教學評價方向。這樣不僅能夠讓學生評定課程問題和自我學習困境,還能提升學生的總結性思維[7],讓學生在梳理回顧過程中進一步認識到自身的不足之處,從而不斷增強自己的自主學習能力,進而保證科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合對于高校學生的學習促進性。除此之外,在科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的課程設計中,重視網絡自主學習過程的興趣、方法和能力綜評,其教學實踐意義不僅在于鞏固學生的課前、課中學習效果,還在于使科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合模式成為系統(tǒng)性的教學手段,讓學生能夠在這樣的教學系統(tǒng)中不斷擴大學習成果和效能,進一步深化自主學習模式的實效性。在此過程中,教師需要對學生進行正確引導,逐漸養(yǎng)成網絡自主學習總結的行為習慣,這樣有助于學生檢視自身的學習流程,并通過發(fā)現(xiàn)問題、解決問題、總結問題等自主學習環(huán)節(jié),來奠定良好的學習基礎和經驗[8]。這樣的興趣、方法、能力綜合評價可以幫助高校學生形成系統(tǒng)性的自主學習評價體系,不斷優(yōu)化自身的自主學習行為和意識,最終確保網絡自主學習的效果。
(四)以“互聯(lián)網+”智能化平臺強化科技英語翻譯課堂教學節(jié)奏
在科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習結合的課程設計過程中,教師的主要教學任務不僅在于通過靈活多變的教學方式成功激發(fā)起高校學生的學科思維意識和學習聯(lián)想能力,還精準掌握科技英語翻譯課程網絡自主學習的教學節(jié)奏,進一步擴大科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合的實際教學作用[9]。若教師無法準確掌控科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習的教學節(jié)奏,便無法讓高校學生對科技英語翻譯網絡自主學習主題產生內在的學習規(guī)律意識,會直接影響到最終的科技英語翻譯課的網絡自主學習成效?;诖?,教師應根據學習主題和學習節(jié)奏之間的內在流程關系,讓學生時刻保持最佳的自主學習節(jié)奏,在自主學習難點上具備更多的思考空間,由此保證學生能夠充分理解到科技英語翻譯課網絡自主學習主題的知識精髓,進一步擴大網絡自主學習思維范圍與想象空間[10],加深對于自主學習主題的內容印象,提高自主學習能力,強化學習深度與理解水平。
四、結束語
綜上所述,在“互聯(lián)網+”背景下科技英語翻譯課堂教學與網絡自主學習相結合的探究過程中,教師應當重視系統(tǒng)化的“互聯(lián)網+”智能化平臺網絡自主學習教學設計以及教育的“人本主義”內涵,充分結合學生不同的科技英語翻譯學習需求與學習基礎,并通過全新的“互聯(lián)網+”智能化平臺教學方法,設計出更多具有現(xiàn)代化特征與信息化特征的自主學習創(chuàng)新實踐方案,讓學生能夠獲得更高效的自主學習方法,提高自身的學習能力與專業(yè)素養(yǎng)。
作者單位:楊瓊瓊 江西宜春學院外國語學院
參? 考? 文? 獻
[1]韓祎.信息化背景下科技領域英語的翻譯與應用探索——評《科技英語與科技翻譯》[J].中國科技論文,2023,18(01):124.
[2]史海峰.電力科技英語機器翻譯譯后編輯(MTPE)實踐探究——以TAUS的MTPE指南為編輯度準則[J].海外英語,2022(22):67-69.
[3]張麗珍.農業(yè)科技英語的翻譯理論與技巧分析——評《農業(yè)科技英語》[J].棉花學報,2022,34(05):475-476.
[4]王艷紅.科技英語翻譯實踐報告[D].安徽:安徽工程大學,2022.
[5]周雯雯.生態(tài)翻譯視角下的科技英語翻譯研究——評《當代英語教學變革與生態(tài)翻譯理論探究》[J].科技管理研究,2021,41(17):236.
[6]徐忠勇.科技英語的閱讀與翻譯能力教學——評《鋼鐵冶金專業(yè)英語》[J].有色金屬(冶煉部分),2021(08):152-154.
[7]梁波.計算機輔助翻譯環(huán)境下的科技英語翻譯教學模式研究——以藥學英語課程為例[J].高教學刊,2021,7(17):124-127.
[8]曹旸.基于SPOC的交互式科技英語翻譯教學模式初探[J].校園英語,2021(19):1-2.
[9]焦丹,管海方.近30年我國科技翻譯教材建設發(fā)展與對策研究——一項基于CiteSpace的可視化圖譜分析[J].翻譯研究與教學,2020(02):48-54.
[10]廖紅.翻譯學視域下高??萍加⒄Z翻譯教學研究——評《英語科技應用文翻譯實踐教程》[J].中國高校科技,2020(11):106.
課題:2022教育部產學合作協(xié)同育人項目“基于“中國智造”戰(zhàn)略的科技翻譯教學與學生自主學習平臺建設探究”項目編號:221004210100135。