【摘要】21世紀(jì)以來,隨著年輕女性作家創(chuàng)作的蓬勃發(fā)展,女性文學(xué)也出現(xiàn)新的發(fā)展態(tài)勢(shì)。韓國(guó)具有代表性的女作家有申京淑、金愛爛、趙南柱等,其中,趙南柱的《82年生的金智英》具有重大意義。因此,本文以趙南柱及其創(chuàng)作作品為研究對(duì)象,通過中國(guó)各大閱讀網(wǎng)站上讀者的閱讀體驗(yàn)以及各大媒體的評(píng)價(jià),剖析趙南柱作品的時(shí)代意義及趙南柱作品在中國(guó)的譯介情況與評(píng)價(jià),從而進(jìn)一步了解韓國(guó)文學(xué)的世界化進(jìn)程及韓國(guó)女性主義文學(xué)作品所產(chǎn)生的時(shí)代影響。
【關(guān)鍵詞】韓國(guó)文學(xué);趙南柱;女性主義;中國(guó)
【中圖分類號(hào)】I106.4 ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2097-2261(2024)11-0038-03
【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.11.011
一、趙南柱主要作品及創(chuàng)作背景
(一)趙南柱主要作品
本文選取趙南柱主要整理在中文閱讀網(wǎng)站(以豆瓣為主)顯示的7個(gè)作品進(jìn)行具體的研究,主要作品如下表所示:
(二)趙南柱的創(chuàng)作背景
論及韓國(guó)女性文學(xué)創(chuàng)作的涌現(xiàn),國(guó)家的社會(huì)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不可忽視。戰(zhàn)后的韓國(guó)經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,使其在東亞地區(qū)率先躋身于發(fā)達(dá)國(guó)家行列。國(guó)民生活水平提高的同時(shí),教育的普及度也得到大幅提升。兩者的發(fā)展推動(dòng)著社會(huì)形態(tài)的改變。此外,文化心態(tài)的微妙變化對(duì)社會(huì)也有影響。長(zhǎng)期同屬儒家文化圈的中日韓三國(guó)在文化方面多有共通性,而以歐美為發(fā)展目標(biāo)和模板的韓國(guó)自然而然產(chǎn)生了文化與身份焦慮。經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展給韓國(guó)帶來了一系列難題與隱患以及結(jié)構(gòu)性的不平等問題。同時(shí),被主流經(jīng)濟(jì)文化追求排除在外而長(zhǎng)期遭遇抑制的經(jīng)驗(yàn)形態(tài)獲得了在公共空間中正面呈現(xiàn)的機(jī)會(huì)。趙南柱多數(shù)作品對(duì)女性經(jīng)驗(yàn)的呈現(xiàn)便是其中之一。
二、趙南柱作品在中國(guó)的收容與評(píng)價(jià)
(一)《82年生的金智英》的收容和評(píng)價(jià)
本書被韓國(guó)書店聯(lián)合會(huì)評(píng)選2017年最佳小說。同時(shí),小說還獲得了2019年“豆瓣最受關(guān)注圖書”、“年度外國(guó)文學(xué)”、入圍單向街書店文學(xué)獎(jiǎng)、《新周刊》年度書單、《新京報(bào)》年度閱讀推薦榜。這本書是亞洲10年來少見的現(xiàn)象級(jí)女性小說暢銷書。截至2022年,有超過8萬的豆瓣網(wǎng)友給此書打下了8.0的分?jǐn)?shù),寫下了成千上萬條的評(píng)價(jià),甚至建立了專門的討論組。在國(guó)內(nèi)主流購書網(wǎng)站上也擁有超過十萬的評(píng)價(jià)。作為一部外國(guó)現(xiàn)代文學(xué)作品,足以說明它的優(yōu)秀和意義深遠(yuǎn)。
趙南柱以質(zhì)樸日常的敘事風(fēng)格,呈現(xiàn)一位三十六歲平凡女性如履薄冰的人生。不少讀者在閱讀此書過程中會(huì)發(fā)現(xiàn)自己也有過或正處于類似的處境中,而事實(shí)上東亞這種結(jié)構(gòu)性的性別泥沼,并沒有什么旁觀者和幸存者。某種程度上來說,這本書給予處于麻木狀態(tài)中的無數(shù)個(gè)“金智英”們重重的靈魂一擊,使她們脫離自我麻痹,能夠意識(shí)到自己遭遇的不公,勇于爭(zhēng)取屬于自己的自由和權(quán)益。
男性開始理解女性所處的艱難處境,是這本書的重要意義之一。有男性讀者在閱讀過程中會(huì)自然而然地聯(lián)想到身邊同學(xué)、同事、朋友以及母親的遭遇,他們?cè)诓蹲降浇鹬怯⒂白拥耐瑫r(shí)也理解了身邊人的處境,為從前自己的漠視感到抱歉。在思想以外,也有男性讀者進(jìn)一步地將這種理解付諸到行動(dòng)上,鼓勵(lì)身邊已婚已育的女性朋友不要再局限于家庭,勇敢地去探索自己本身的可能性。未來如果有更多讀者愿意閱讀這本書并且在行動(dòng)上有所改變,《82年生的金智英》將具有更加重大的意義。
除了文學(xué)價(jià)值,《82年生的金智英》也具備一定的學(xué)術(shù)價(jià)值,國(guó)內(nèi)涌現(xiàn)了一些以《82年生的金智英》為研究對(duì)象的中文論文。章苒苒認(rèn)為拿什么對(duì)抗暴力,如何拒絕性別歧視的頑疾,才是最大的問題。她指出對(duì)于女性的暴力,不僅是隱性的、輿論的,更是具有傳承性的、精神性的。李星辰[1]從女性形象構(gòu)建及困境角度表現(xiàn)韓國(guó)社會(huì)中的女性群像,從而探究韓國(guó)80后女性的社會(huì)生存困境及時(shí)代病癥。薛舟[2]從女性主義角度來解讀,他認(rèn)為20世紀(jì)90年代,人們急于擺脫社會(huì)集體意識(shí),尋找個(gè)體存在的價(jià)值。而進(jìn)入新世紀(jì)以后,女性作家變得更加關(guān)注自身,思考女性整體存在的意義,于是就產(chǎn)生了女性主義浪潮。
翻譯方面,金祉含[3]將文化翻譯理論①和案例分析結(jié)合,從理論層面解釋文化和翻譯的關(guān)系,再從文化翻譯理論這一視角出發(fā),對(duì)作品中文化內(nèi)容的翻譯進(jìn)行具體分析。王艷麗[4]以翻譯目的論②三原則為基礎(chǔ),考察分析翻譯策略,從而驗(yàn)證了翻譯目的論對(duì)文學(xué)翻譯的適用性。
除此之外,劉云佳[5]以敘事學(xué)相關(guān)理論為基礎(chǔ),以《82年生的金智英》及同名改編電影為研究對(duì)象,探討了在不同媒介下敘事的差異性及其形成原因。鄧素娟[6]認(rèn)為在新媒體信息大環(huán)境下,《82年生的金智英》的生產(chǎn)、傳播與消費(fèi),以及文學(xué)的再生產(chǎn)和再消費(fèi)過程,都受到了新媒體的影響。
(二)其他作品的譯介和評(píng)價(jià)
1.《她的名字是》
《她的名字是》是作者采取訪談加創(chuàng)作的手法,總共傾聽了六十幾名不同年齡段女性的故事,并以她們的故事為創(chuàng)作素材撰寫的小說。
這本書在豆瓣和各大閱讀網(wǎng)站的熱度僅次于《82年生的金智英》,共有一千六百余位豆瓣網(wǎng)友為其打下了7.2的分?jǐn)?shù)。從女性文學(xué)角度分析,這部作品中的女性形象不再是弱者的代名詞、畸形婆媳關(guān)系的犧牲品,以及被迫懷孕、遭受性侵犯或性騷擾的受害者,不是一個(gè)個(gè)被符號(hào)化了的審美客體?!端拿质恰凡扇×嗽L談加創(chuàng)作的手法,文本更接近于對(duì)話記錄,在內(nèi)容深度和文學(xué)性方面不及《82年生的金智英》。因?yàn)閭€(gè)體差異,每個(gè)人的閱讀感受都有所不同。也有部分讀者給予正面反饋,認(rèn)為這本書更有人情味,文學(xué)性也有提高,沒有刻意貼上一個(gè)女性運(yùn)動(dòng)潮流的標(biāo)簽痕跡,不會(huì)有“喊口號(hào)”的感覺。此外在主題方面更加廣泛,涉及韓國(guó)幾個(gè)重要的政治活動(dòng)節(jié)點(diǎn)。作品第四部分展現(xiàn)出來的女性風(fēng)采難能可貴,受到了讀者的認(rèn)可??傮w來看,盡管讀者意見不一,但她們都一致被作者致力于為女性發(fā)聲的真誠所打動(dòng),更是值得一提的是,除了讀者個(gè)體之外,也有媒體對(duì)作者及其作品的報(bào)道,媒體采訪了作者并發(fā)布了一篇名為《韓國(guó)女性生存現(xiàn)狀:一直受害,始終卑微》的文章。
2.《致賢南哥》
《致賢南哥》是7個(gè)關(guān)于女性力量并以女性主義為主題的故事集合?!吨沦t南哥》(小說集內(nèi)的篇目之一)歷數(shù)了一位拒絕求婚的女子與男友賢南交往中種種“不愉快”經(jīng)歷帶來的無以言表的郁悶、排斥感與不自在。
豆瓣共有1900余位讀者為此書打了7.3的分?jǐn)?shù)。一部分讀者在閱讀了趙南柱熱門作品之后對(duì)女性主義產(chǎn)生興趣,繼而選擇閱讀此書。《致賢南哥》作為合格的女性主義作品,受到了讀者肯定,因?yàn)樗鼡荛_反女性主義的皮,將看不見、摸不著的女性主義書寫得一針見血且貼近現(xiàn)實(shí),能讓人產(chǎn)生深切的情感共鳴,是一部振聾發(fā)聵的作品。文治圖書在女性的文學(xué)力量方面給予《致賢南哥》高度評(píng)價(jià):具有將女性置于故事核心的文學(xué)力量。盡管寫成文章的女性故事依然令人感到很陌生,數(shù)量少到難以和建構(gòu)起堅(jiān)固世界的語言相比較。但文學(xué)擁有讓人共鳴并產(chǎn)生想象的力量,女性文學(xué)若能一代代書寫下去,就會(huì)逐漸累積立下穩(wěn)固的基礎(chǔ),開創(chuàng)出嶄新的土地[7]。
3.《獻(xiàn)給柯曼尼奇》
《獻(xiàn)給柯曼妮奇》是一部典型的成長(zhǎng)小說,表面看似平鋪直敘,但筆觸細(xì)膩和緩,能讓每個(gè)人不禁回顧自己的過往,然后跟著主人公以溫柔堅(jiān)定的信念面對(duì)不幸與夢(mèng)想繼續(xù)生活。
在讀者關(guān)于作品文字的閱讀心得中,“溫暖”一詞被反復(fù)提及,作者文筆有趣細(xì)膩,文字溫暖而有力量。從閱讀感受方面來看,讀者在閱讀過程中雖然能體會(huì)到頹喪之感,產(chǎn)生一種“始終趕不上世界的無力感”,但與此同時(shí),也能讓人心懷希望。作品在現(xiàn)實(shí)性這方面獲得了讀者的肯定。
4.《若你傾聽》
《若你傾聽》是為社會(huì)底層小人物發(fā)聲的作品。真實(shí)描繪了社會(huì)底層各種沖突,透過一個(gè)聽不見“話語”,卻聽得見背后意義聲音的“笨”小孩,展現(xiàn)小人物的現(xiàn)實(shí)生活及人們自私的欲望。
南真佑③認(rèn)為《若你傾聽》剖析了現(xiàn)實(shí)生活,并將生活剖面有趣地展現(xiàn)出來,作品的結(jié)構(gòu)和具有吸引力的敘述的契合程度高。鄭美京④則認(rèn)為《若你傾聽》是部帶有溫暖色彩的悲劇,把現(xiàn)代人的疏離孤獨(dú)以及對(duì)存在的不安感生動(dòng)地表現(xiàn)出來。讀者對(duì)于此書的評(píng)價(jià)褒貶不一,在人物形象刻畫方面,盡管讀者能讀出作者想在諷刺背后表達(dá)悲憫,但卻很難讓人共情,主人公金日宇帶有一定的工具人屬性。但與此同時(shí),在文學(xué)性和故事情節(jié)設(shè)置方面比較突出,作家功力深厚,文字描寫具有畫面感,作品三條線交相呼應(yīng),各自掙扎漂泊但又沒有失去完整性,能成功觸動(dòng)到讀者。
5.《薩哈公寓》
本書以被主流社會(huì)排擠的邊緣人和階級(jí)、貧窮及暴力中的犧牲者為敘述對(duì)象,關(guān)注的問題不局限于女性困境,還包含新自由主義反烏托邦思想色彩,揭露人生的真相和理想。讀者閱讀中會(huì)覺得郁悶但沒有陌生感。因此《薩哈公寓》雖然是一部科幻小說,但卻具有現(xiàn)實(shí)映照性。
作者在作品中不僅積極討論女性議題,其對(duì)于社會(huì)的反思也同樣犀利,同時(shí),因?yàn)閹в锌苹蒙剩髌窌?huì)給人一種未來社會(huì)的觀感。關(guān)于文章結(jié)構(gòu),相較于《82年生的金智英》而言更有層次感和節(jié)奏感,它不會(huì)讓人產(chǎn)生特別痛苦的共鳴,但足以讓人感到憐惜。而關(guān)于作品內(nèi)涵,讀者明顯地感受到作品所傳達(dá)的政治隱喻和現(xiàn)實(shí)映射。但關(guān)于體裁和結(jié)構(gòu)方面的評(píng)價(jià)則較為消極。作品結(jié)尾的嘗試讀來感覺與總體有不適配感,作品的故事性不強(qiáng),雖是科幻,但脫去外殼就是差不多的現(xiàn)實(shí),并沒有用好科幻的題材??傮w而言,中文讀者的爭(zhēng)議主要存在于作品的科幻性不強(qiáng)以及結(jié)局部分的不適配性。
6.《橘子的滋味》
《橘子的滋味》以四個(gè)初中女孩之間的友情為主題,圍繞她們各自的生活展開,故事內(nèi)容平淡但不失趣味?!堕僮拥淖涛丁访鑼懜鼫厍椋且徊繙嘏那啻盒≌f,給讀者一種如沐春風(fēng)的感覺。在閱讀中,一方面能體會(huì)到青春的美好,另一方面也羨慕著書中主人公們的友情。這本書行文流暢,但故事情節(jié)性一般,同時(shí)因?yàn)橹许n文化差異,共情力稍顯不足。
在主題和內(nèi)涵方面,作者隱晦地反映了韓國(guó)社會(huì)存在的現(xiàn)實(shí)問題,例如校園暴力、教育熱等。其次,該作品的敘事特點(diǎn)鮮明,具有一定的翻譯價(jià)值。李梓萌[8]將該作品作為筆譯項(xiàng)目的研究對(duì)象,在語境理論指導(dǎo)下完成了翻譯報(bào)告的撰寫工作。采用歸化和異化的翻譯方法,這樣有助于弱化源語語言外殼對(duì)小說文本內(nèi)容的影響,減少譯文的晦澀生硬之處,增強(qiáng)譯文的可讀性和流暢性,同時(shí)保留源語的文化色彩,有助于中國(guó)讀者以更加開放、包容的心態(tài)去理解韓國(guó)的社會(huì)文化以及韓民族的思維方式和價(jià)值觀念。
三、結(jié)語
因?yàn)椤?2年生的金智英》的暢銷,大眾會(huì)習(xí)慣性地將趙南柱的創(chuàng)作風(fēng)格歸為女性主義,但事實(shí)上她也有關(guān)于青春、科幻、現(xiàn)實(shí)的作品,創(chuàng)作風(fēng)格多樣??v觀中國(guó)各大主流閱讀軟件和網(wǎng)站,趙南柱的《82年生的金智英》《她的名字是》以及有她作品收錄的《致賢南哥》的閱讀人數(shù)較多,其余作品的讀者反而較少。她的長(zhǎng)篇小說《為了高馬那智》在中國(guó)沒有中譯本,除了她的代表作《82年生的金智英》以外,其余作品的版本較為單一。因而趙南柱的作品,希望在翻譯方面加強(qiáng)努力,讓讀者閱讀到更多、更貼近源語語境的作品。
除了在閱讀方面,也有一些關(guān)于趙南柱作品的學(xué)術(shù)論文,而這些論文絕大多數(shù)都集中于《82年生的金智英》,解讀角度包括女性形象構(gòu)建及困境角度、女性主義角度、語言層面、文化翻譯理論層面、翻譯目的論層面、敘事學(xué)相關(guān)理論、新媒體傳播等。與之相比,趙南柱的其余作品在讀者數(shù)量、翻譯版本和學(xué)術(shù)創(chuàng)作等方面都有不足,望今后能夠在這些方面得到加強(qiáng)。
注釋:
①文化翻譯理論:最初由20世紀(jì)80年代初,英國(guó)蘇珊巴斯奈特(Susan Bassnett)提出,其觀點(diǎn)是“翻譯的過程就是源語文本和譯語文本之間文化觀念進(jìn)行轉(zhuǎn)碼的過程”,堪稱翻譯文化轉(zhuǎn)向的一個(gè)重要標(biāo)志。
②翻譯目的論(skopos theory)是將Skopos概念運(yùn)用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。
③詩人,文學(xué)評(píng)論家。
④小說家。
參考文獻(xiàn):
[1]李星辰.《82年生的金智英》中女性形象建構(gòu)及困境解讀[J].傳媒論壇,2021,4(15):105-106.
[2]薛舟.2017年韓國(guó)文壇概況[J].外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究,2018(04):7-11.
[3]金祉含.文化翻譯視角下韓國(guó)小說《82年生的金智英》翻譯策略研究[D].北京:北京外國(guó)語大學(xué),2022.
[4]王艷麗.翻譯目的論觀照下的韓國(guó)小說中譯策略研究——以《82年生的金智英》為例[J].民族翻譯,2021(06):80-88.
[5]劉云佳.敘事學(xué)視野下《82年生的金智英》跨媒介改編研究[D].杭州:浙江工商大學(xué),2022.
[6]鄧素娟.從《82年生的金智英》看新媒體對(duì)當(dāng)代文學(xué)傳播的影響[J].科技傳播,2020,12(08):10-12.
[7]李敏敬.《給賢南哥的信》——將女性置于故事核心的文學(xué)力量[EB/OL].(2021-03-09)[2024-1-21].https://book.douban.com/review/13308161/.
[8]易芳嵐.《橘子的味道》(節(jié)選)韓漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].成都:四川外國(guó)語大學(xué),2022:1-136.
[9]鄧楠,劉君紅.《82年生的金智英》的批評(píng)話語分析[J].文學(xué)教育(下),2021(02):127-129.
[10]劉垚娜.規(guī)訓(xùn)社會(huì)下的女性困境——以《婚姻故事》與《82年生的金智英》為例[J].藝苑,2020(03):31-33.
[11]薛舟.《82年生的金智英》[J].外國(guó)文學(xué)動(dòng)態(tài)研究,2018(06):110.
[12]魏心怡.趙南柱和文珍女性主題小說對(duì)比研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2023.
作者簡(jiǎn)介:
秦思佳(1998-),女,漢族,江蘇蘇州人,碩士在讀,亞非語言文學(xué)專業(yè)。