国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對(duì)抗性話語下的中國(guó)國(guó)家形象建構(gòu)博弈

2024-06-20 00:00:00續(xù)雨媛衛(wèi)乃興
外語學(xué)刊 2024年2期
關(guān)鍵詞:國(guó)家形象

提 要: 新冠疫情爆發(fā)以來,有關(guān)病毒溯源報(bào)道業(yè)已成為中美媒體典型的對(duì)抗性話語實(shí)踐。其中的國(guó)家形象建構(gòu)博弈可作為管窺對(duì)抗性話語運(yùn)作機(jī)制的一個(gè)視角。本文基于新冠病毒溯源報(bào)道語料庫(kù),采用詞語索引、詞語搭配、語義趨向和語義韻等分析技術(shù),探究對(duì)抗性話語下中國(guó)形象的建構(gòu)博弈特征。研究發(fā)現(xiàn),在對(duì)抗性話語中,中國(guó)形象的自塑與他塑呈現(xiàn)尖銳對(duì)立的圖景。自塑的中國(guó)形象包括污名去除者、科學(xué)精神捍衛(wèi)者、國(guó)際合作者、國(guó)際援助者、抗疫產(chǎn)品提供者;他塑的形象有真相隱瞞者、被追責(zé)者、被批評(píng)者、被規(guī)勸者等。兩國(guó)媒體的話語構(gòu)建在語言型式和話語策略層面呈現(xiàn)出對(duì)抗性極強(qiáng)的話語博弈特征,這些對(duì)抗性的話語構(gòu)建形塑著中美關(guān)系,并正在成為兩國(guó)復(fù)雜關(guān)系現(xiàn)狀的一部分。

關(guān)鍵詞: 對(duì)抗性話語;語義韻;基于語料庫(kù)的話語研究;國(guó)家形象

中圖分類號(hào):H030"""" 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A"""" 文章編號(hào):1000-0100(2024)02-0022-9

DOI編碼: 10.16263/j.cnki.23-1071/h.2024.02.004

Construction of Chinas Images in Confrontational Discourse:Analysis of" Evidence from COVID19 Corpus

Xu Yuyuan Wei Naixing

(School of" Foreign Languages, Beihang University, Beijing 100191, China)

Since the outbreak of" COVID19, news reporting regarding the origin of COVID19 virus by American and Chinese media has featured a confrontational discourse. Examining how Chinas image is portrayed in these media can shed light on the mechanism behind this confrontational discourse. To achieve this, the present study utilizes a corpus approach, employing the analytical techniques of concordance analysis, collocation analysis, semantic preference, and semantic prosody analysis to explore severe competitions in constructing Chinas image in the media discourse. The results of our analysis reveal that Chinese and American media depict China in starkly contrasting ways. Chinese media selfconstructs China as a destigmatizer, a defender of scientific principles, an international cooperator and a provider of epidemic control supplies. In contrast, American media portrays China as a truthconcealer, an entity to be blamed, criticized, and pressed. Exploration of recurrent language patterns and discursive strategies suggests strong competitions and sharp confrontations in discursive construction by the American and Chinese media. These confrontational discursive constructions act to shape SinoUS relations and are becoming part of the complicated status quo of the bilateral relations of the two countries.

Key words: confrontational discourse; semantic prosody; corpusbased discourse studies; national image

1 引言

對(duì)抗性話語已成為疫情大流行時(shí)期中美媒體話語較量的一種新形態(tài)。對(duì)抗性話語的概念承自巴赫金的“話語觀”。在巴赫金看來,話語的本質(zhì)是對(duì)話性;話語是具有兩面性的行為,是對(duì)話者相互關(guān)聯(lián)的產(chǎn)物,任何話語都是通過與他者的聯(lián)系來表達(dá)意義的(Bakhtin 1984:183,巴赫金 1998:435-436)。對(duì)抗性話語便是兩個(gè)話語主體基于尖銳沖突的立場(chǎng)、目標(biāo)和價(jià)值追求所建構(gòu)的特殊話語,其具體特征如下: (1)對(duì)抗性話語雙方采用截然不同的語言型式,尤其是不同的語義趨向表征,傳遞尖銳對(duì)立的語義韻意義;(2)對(duì)抗性話語不遵循一般的語用原則,如合作原則、禮貌原則等;(3)對(duì)抗性話語重在立場(chǎng)和聲言表達(dá),“話語事件”與“真實(shí)世界事件”缺失嚴(yán)密的邏輯鏈(金碧希" 衛(wèi)乃興" 待刊)。中美兩國(guó)媒體的新冠病毒溯源報(bào)道體現(xiàn)出激烈的對(duì)抗性話語特征。其中,關(guān)于中國(guó)形象的自塑與他塑話語交鋒尤其值得研究。自塑,即本國(guó)主要媒體對(duì)本國(guó)形象的建構(gòu);他塑指本國(guó)形象被他國(guó)主控媒體建構(gòu)(劉嫦" 任東升" 2014:131)。

目前,基于語料庫(kù)的話語研究(corpusbased discourse studies, 簡(jiǎn)稱CBDS)成為研究國(guó)家形象話語建構(gòu)的重要方法。該方法是對(duì)傳統(tǒng)批評(píng)話語分析方法論的補(bǔ)充。批評(píng)話語分析(CDA)以問題為導(dǎo)向,立足特定社會(huì)歷史背景,解構(gòu)話語、權(quán)力、意識(shí)形態(tài)的深層關(guān)系,探討重要社會(huì)問題的話語建構(gòu)。CDA因其突出的社會(huì)關(guān)切和豐富的理論解釋成為近二十年蓬勃發(fā)展的新興學(xué)科領(lǐng)域。但傳統(tǒng)的CDA也因?yàn)檎Z料選取碎片化、語料分析主觀性強(qiáng)等問題受到詬?。˙aker et al. 2008)。語料庫(kù)方法的介入在一定程度上優(yōu)化了CDA的路徑與實(shí)踐。語料庫(kù)語言學(xué)基于大量翔實(shí)的語言證據(jù),借助計(jì)算機(jī)自動(dòng)分析技術(shù),為話語研究注入客觀性、系統(tǒng)性和可信性。更重要的是,語料庫(kù)語言學(xué)發(fā)展出考察意義的獨(dú)特視角——意義的實(shí)現(xiàn)有賴于語言型式的共選(衛(wèi)乃興" 2011)。語料庫(kù)語言學(xué)與批評(píng)話語分析的協(xié)同形成基于語料庫(kù)的話語研究路徑(金碧希 衛(wèi)乃興" 2023)。該路徑在成熟的語料庫(kù)方法框架下,基于嚴(yán)密、系統(tǒng)且詳實(shí)的共選型式證據(jù),定量分析和定性分析相結(jié)合,為探索話語構(gòu)建提供獨(dú)特新穎的方法,拓展了話語研究的范圍、方法及內(nèi)涵。

本文以中美媒體新冠病毒溯源報(bào)道為數(shù)據(jù),采用CBDS路徑,考察中國(guó)形象在中美媒體對(duì)抗性話語中的自塑與他塑,探討國(guó)家形象建構(gòu)的區(qū)別性特征及策略,由此管窺對(duì)抗性話語的意義運(yùn)作方式。

2 文獻(xiàn)綜述

國(guó)家形象這一概念最初由Boulding提出(Boulding" 1959)。他將國(guó)家形象界定為一個(gè)國(guó)家的自我認(rèn)知和國(guó)際社會(huì)其他行為主體對(duì)其認(rèn)知的綜合。張毓強(qiáng)(2002:30)將國(guó)家形象細(xì)分為3種狀態(tài):(1)具有不可描述性的“源像”;(2)本國(guó)主控族群所樹立的形象;(3)國(guó)際和其他國(guó)家主控族群所描繪的形象。后兩者可分別概括為自塑形象、他塑形象。國(guó)家形象便是自塑形象與他塑形象博弈的動(dòng)態(tài)存在(劉嫦 任東升" 2014:132)。

唐麗萍(2016)表明,國(guó)家形象的認(rèn)知受到利益博弈、意識(shí)形態(tài)與權(quán)力的驅(qū)動(dòng)。國(guó)家形象建構(gòu)研究因此緊密聯(lián)結(jié)于語言、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)關(guān)系的研究。Fairclough(2015:89)認(rèn)為,“話語是構(gòu)建物質(zhì)世界、社會(huì)世界以及精神世界的語義方式,可以被不同群組的社會(huì)行動(dòng)者從不同站位或角度加以識(shí)別”。在國(guó)家身份/形象話語建構(gòu)研究中,Wodak是重要代表人物。她在對(duì)大量文獻(xiàn)進(jìn)行批判性檢視的基礎(chǔ)上,探討在歐洲一體化大背景下,奧地利媒體如何將國(guó)家身份概念化(Wodak et al. 2009)。Wodak揭示,國(guó)家形象/身份的宏觀建構(gòu)方式是強(qiáng)化共性與差異。

在國(guó)家形象話語建構(gòu)研究中,CBDS路徑采用自下而上的分析方法使得相關(guān)定性分析更具堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),進(jìn)而有助于更加客觀、縝密解析話語運(yùn)作過程及策略。例如,唐麗萍(2016)基于自建語料庫(kù),采用系統(tǒng)功能語言學(xué)的及物性框架,從“X對(duì)中國(guó)做什么”的視角,探索美國(guó)大報(bào)中中國(guó)經(jīng)濟(jì)崛起形象的話語構(gòu)建。劉明(2023)運(yùn)用語料庫(kù)搭配分析和詞語索引分析,歸納出“積極主動(dòng)、信守承諾和全力以赴”的中國(guó)生態(tài)形象。

總體而言,以往國(guó)家形象話語建構(gòu)研究呈現(xiàn)兩個(gè)方法特征。其一,側(cè)重單一維向的分析。具體而言,目前的研究基本為基于外媒文本的他塑研究或基于本國(guó)文本的自塑研究。然而,國(guó)家形象建構(gòu)常常是多個(gè)霸權(quán)話語(hegemonic discourse)和歧視話語(discriminatory discourse)交織的聚集點(diǎn)(唐麗萍" 2016),一方面,研究需要考慮不同話語之間的博弈過程,另一方面,多方話語的自塑與他塑也是考察話語博弈的重要視角。 其二,以往語料庫(kù)話語研究,基于共選型式的分析較少。但是,“形式選擇不是獨(dú)立或單一進(jìn)行的,詞匯與詞匯、詞匯與語法、詞匯和語法結(jié)合而成的型式(pattern)與意義之間,都形成可描述的共選關(guān)系”(衛(wèi)乃興" 2012:1)。語料庫(kù)語言學(xué)已發(fā)展出探索多層級(jí)共選關(guān)系、揭示話語意義的實(shí)用工具,如搭配分析、詞語索引分析、語義趨向和語義韻分析等。這些分析技術(shù)使國(guó)家形象話語建構(gòu)研究可在堅(jiān)實(shí)的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)上開展更細(xì)致的分析。

鑒于此,本文采用CBDS路徑,綜合詞語索引分析、搭配分析、語義趨向和語義韻分析,考察中美媒體新冠病毒溯源報(bào)道中中國(guó)形象的自塑與他塑特征,由此探討對(duì)抗性話語的運(yùn)作方式。

3 研究方法

3.1 語料收集

本研究采用北京航空航天大學(xué)語料庫(kù)團(tuán)隊(duì)自建的新冠病毒報(bào)道語料庫(kù),該語料庫(kù)涵蓋中美兩國(guó)主流媒體在2020年1月至2022年10月涉及新冠病毒溯源的報(bào)道,包括兩個(gè)子庫(kù)——美國(guó)媒體庫(kù)(US庫(kù))和中國(guó)媒體庫(kù)(CN庫(kù))。語料庫(kù)具體信息見表1。

3.2 分析技術(shù)、框架與步驟

如上所述,本文采用語料庫(kù)詞語索引分析、詞語搭配分析、語義趨向與語義韻分析等重要分析概念和技術(shù),基于共選型式剖析話語意義,并參照Pan等(2020)的分析概念考察對(duì)抗性話語的建構(gòu)策略。研究過程包括以下步驟:

第一步,我們借助LancsBox(6.0)(Brezina et al. 2020)軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)提取。我們將自建的CN庫(kù)和US庫(kù)導(dǎo)入LancsBox(6.0)軟件,且啟用自動(dòng)詞類賦碼(POS tagging)。以China為節(jié)點(diǎn)詞,設(shè)定搭配跨距為L(zhǎng)5R5,將起點(diǎn)頻數(shù)設(shè)置為5,搭配類型設(shè)置為詞元(lemma),進(jìn)行搭配統(tǒng)計(jì)。搭配顯著性統(tǒng)計(jì)工具有兩個(gè),分別為基于搭配強(qiáng)度的MI3與基于置信水平的Tscore. 前者揭示兩詞之間的相互吸引程度,后者測(cè)量詞形與詞形共現(xiàn)的典型性。 本文參照前人研究(Hunston 2002,唐麗萍" 2016),采用LancsBox自帶的MI3和Tscore兩個(gè)統(tǒng)計(jì)手段,提取同時(shí)滿足MI3≥3和T≥2的搭配實(shí)詞。為保證研究規(guī)模處于可操控范圍,本研究借助軟件的搭配詞過濾功能(filter),且聚焦節(jié)點(diǎn)詞China的前20個(gè)高頻詞,提取后得到表2。隨之,根據(jù)語義特征對(duì)搭配詞進(jìn)行分組后得到表3。

第二步,本文對(duì)兩個(gè)子庫(kù)的顯著搭配詞進(jìn)行搭配分析、詞語索引分析、語義趨向和語義韻分析。詞語索引分析是語料庫(kù)特有的文本閱讀方式,詞語索引將節(jié)點(diǎn)詞在語料庫(kù)中的直接上下文信息直觀呈現(xiàn),便于觀察。搭配分析倚重在一定跨距內(nèi)以大于偶然幾率發(fā)生的詞語共現(xiàn)(Sinclair" 1991:170)考察意義。語義趨向是節(jié)點(diǎn)詞共現(xiàn)詞語的語義特征抽象(Stubbs 2001)。語義韻則是節(jié)點(diǎn)詞與多個(gè)共選因素(如類聯(lián)接、搭配、語義趨向等)共同構(gòu)建出的超越詞界的態(tài)度意義和交際意圖(李曉紅 衛(wèi)乃興" 2012),處于語義—語用連續(xù)統(tǒng)上語用的一側(cè)(Sinclair 1996:87)。本文在這些概念與技術(shù)框架下,觀察并概括共選型式特征,剖析對(duì)抗性話語下兩國(guó)媒體建構(gòu)中國(guó)形象時(shí)的博弈及策略特征。

最后,我們探討、概括兩國(guó)媒體的話語建構(gòu)方式。我們采用Pan等(2020)提出的媒體軟實(shí)力話語建構(gòu)的3個(gè)向度策略:防守性否認(rèn)(defensive denial)、魅力攻勢(shì)(charm offensive)和他者化攻勢(shì)(othering offensive)?!胺朗匦苑裾J(rèn)”是抵制或否認(rèn)關(guān)于己方消極話語的反應(yīng)策略,通常用于回應(yīng)其他行動(dòng)者發(fā)起的他者化攻勢(shì)?!镑攘?shì)”是直接積極建構(gòu)自我、贏得人心的話語策略。“他者化攻勢(shì)”策略指“通過構(gòu)建一個(gè)消極和令人厭惡的他者作為陪襯,從而間接塑造積極和有吸引力的自我”(Tang 2023:3)。國(guó)家形象是軟實(shí)力建設(shè)的重要組成,該框架適用于探討對(duì)抗性話語下國(guó)家形象建構(gòu)的話語策略。

4 數(shù)據(jù)結(jié)果與分析

表2顯示節(jié)點(diǎn)詞China在US庫(kù)與CN庫(kù)中的前20個(gè)顯著搭配詞。

表3顯示,顯著搭配詞被分為4個(gè)語義組。第一組是“輿論攻防”組。如后文4.1實(shí)例所示,該組詞語是雙方媒體進(jìn)行直接話語較量和博弈的手段,體現(xiàn)為一方就溯源話語事件發(fā)起攻勢(shì),另一方則強(qiáng)勢(shì)反擊。第二組是“溯源行動(dòng)”組。該組搭配詞表述相關(guān)行動(dòng)者采取或主張采取的溯源行動(dòng)。第三組是“防疫作為”組,表述相關(guān)行動(dòng)者的抗疫行為。第四組是關(guān)于“病源假說”的詞語。

根據(jù)表3,“輿論攻防”組與“溯源行動(dòng)”組在US庫(kù)與CN庫(kù)中的詞語較豐富,頻數(shù)也較高,是兩國(guó)媒體話語較量的主要話題所在。須注意的是,“防疫作為”組僅出現(xiàn)在CN庫(kù)中,而“病源假說”組僅出現(xiàn)于US庫(kù)中,該數(shù)據(jù)特征可揭示出兩國(guó)媒體話語較量和博弈的重要策略差異,將在后文做進(jìn)一步探討。

接下來,我們將基于詞語索引證據(jù),對(duì)兩個(gè)子庫(kù)4個(gè)語義組的顯著搭配詞開展型式與意義分析,勾勒其構(gòu)建的中國(guó)形象以及所含載的態(tài)度立場(chǎng)及意識(shí)形態(tài)意義。

4.1“輿論攻防”組

“輿論攻防”組是US庫(kù)和CN庫(kù)中顯著搭配詞最多且頻率最高的語義組,分別占兩個(gè)庫(kù)所提取搭配詞總頻數(shù)的46.20%和49.35%。

4.11 US庫(kù)文本的他塑

US庫(kù)中,“輿論攻防”組包含兩類搭配詞,一類表達(dá)“歸咎追責(zé)”,另一類表達(dá)“施壓規(guī)勸”。前者有hold(53)、accountable(36)、punish(16)、blame(31)、accuse(30)、criticize(19)、face(28)等表達(dá)追責(zé)、懲罰、指責(zé)、批評(píng)等輿論行為的詞語。后者體現(xiàn)為搭配詞press(12)。

“歸咎追責(zé)”類搭配詞多數(shù)位于China左側(cè),相關(guān)索引數(shù)據(jù)顯示,搭配詞左側(cè)多有確指“歸咎追責(zé)”行為體的指稱詞;右側(cè)常借由介詞引導(dǎo)歸咎輿論的具體事由。參照Su和Wei(2018)的局部語法型式,本文將上述詞語的頻繁共現(xiàn)型式概括為[Imputer+Imputing+Imputee+Specification]。該型式內(nèi)嵌“歸咎追責(zé)主體(Imputer)與被追責(zé)者(Imputee)”的二元對(duì)立關(guān)系。Imputer包括表征“國(guó)際社會(huì)”(例如:multiple nations,the world)和“美方”(例如:Biden,the United States)的指稱詞,Imputee則為China. 利用這樣的詞語型式,美媒將美國(guó)“領(lǐng)導(dǎo)”的所謂國(guó)際社會(huì)建構(gòu)為所謂的“追責(zé)主體”,將追責(zé)矛頭指向中國(guó)。型式中的Specification表達(dá)具體事由,比如of infecting the world with coronavirus,for allegedly mishandling the outbreak等指控。須指出的是,這些指控皆缺乏客觀的證據(jù)支持。如此將“隱瞞”“過錯(cuò)”等貶損標(biāo)簽(derogatory labels)強(qiáng)加于中國(guó),是一種扭曲事實(shí)的有罪推定。

此外,搭配詞face雖居于節(jié)點(diǎn)詞China右側(cè),但常構(gòu)成[China+face+criticism+for]的序列,如China faced" harsh" criticism for how it handled the SARS outbreak in 2002等。該序列隱去發(fā)起輿論的主體,將China凸顯為承受“批評(píng)”的客體。綜上,US庫(kù)憑借“歸咎追責(zé)”詞語的共選型式或序列,表征“歸咎追責(zé)”主體與客體的對(duì)立關(guān)系,對(duì)中國(guó)進(jìn)行他者化形象建構(gòu)。

“施壓規(guī)勸”類搭配詞僅有動(dòng)詞press. 詞語索引信息顯示,該詞的共選構(gòu)成[press+China+to+V]的高頻型式。例如:

①" Biden promised that the United States will also keep working with likeminded partners around the world to" press China to" participate in a full, transparent, evidencebased international investigation...(Newsweek,2021-06-02)

例①中,美媒使用范疇化指稱詞likeminded partners around the world,將美國(guó)及其盟友建構(gòu)為所謂立場(chǎng)一致的施壓“內(nèi)群體”(ingroup),將中國(guó)建構(gòu)為與之相對(duì)的“外群體”(outgroup)。中國(guó)由此被他者化為區(qū)隔于國(guó)際社會(huì)的“被規(guī)勸者”。

“歸咎追責(zé)”和“施壓規(guī)勸”類詞語與China形成的高頻型式,是他者化攻勢(shì)策略的語言實(shí)現(xiàn)。該策略由他者概念衍生而來,他者泛指“與主體或自我相對(duì)的其他存在物”,他者化(othering)是“將某一客體建構(gòu)為相對(duì)于自我而存在的他者的過程”(周翔等" 2022:39),該過程通過疏遠(yuǎn)(distancing)與扭曲(distortion)等話語行為,建構(gòu)他者“異己性”(alien)與“異常性”(deviant)(Riggins 1997)。因此,蘊(yùn)含“自我與他者”二元對(duì)立關(guān)系的“歸咎追責(zé)”與“施壓規(guī)勸”詞語型式,預(yù)設(shè)中國(guó)相對(duì)于美國(guó)及其伙伴的他者立場(chǎng),這一內(nèi)嵌預(yù)設(shè)在US庫(kù)文本中反復(fù)累積,潛移默化地將中國(guó)建構(gòu)為與國(guó)際社會(huì)對(duì)立的“被歸咎追責(zé)者”“被批評(píng)者”與“被規(guī)勸者”。

4.12" CN庫(kù)文本的自塑

CN庫(kù)中,China左側(cè)的共現(xiàn)詞語有smear(52)、slander(25)、stigmatize(22)、attack(31)等“污名化”行為詞。如圖1顯示,上述詞語共現(xiàn)用于表達(dá)目的的to不定式序列(Quirk et al. 1985:1204),例如weapon for the United States to attack China用于揭露對(duì)華輿論攻勢(shì)發(fā)起者的意圖。該序列左側(cè)常出現(xiàn)U.S. campaign,the United States,the US等詞語,指明污名化行為的實(shí)施者;該序列兩側(cè)多出現(xiàn)共享“非真實(shí)”語義特征的詞匯,如lie,conspiracy,excuse,distort,rumor等,可認(rèn)為是該型式的語義趨向(a semantic preference of" nonfacticity)。

上述共選因素綜合作用下,CN庫(kù)文本將美國(guó)的輿論攻勢(shì)表征為非真實(shí)的欺騙行為,建構(gòu)出美方作為輿論攻方的消極他性,傳遞“去污名化”語義韻(a semantic prosody of destigmatization)。

證據(jù)還顯示,China與oppose(18)高頻共現(xiàn),右側(cè)多是politicizing,stigmatizing,political manipulation,stigmatization等“政治化、污名化”詞匯,揭示出中國(guó)堅(jiān)持病源問題去污名化、去政治化的主張。例如:

② “ China" firmly" opposes"" politicizing and stigmatizing" the origin of the virus, [...],” he said.(Xinhua Net,2020-05-26)

在話語策略層面,CN庫(kù)使用防守性否認(rèn)策略與他者化攻勢(shì)策略。動(dòng)詞oppose體現(xiàn)出防守性否認(rèn)策略,這是抵制或否定美方發(fā)起的對(duì)己方的他者化攻勢(shì)的回應(yīng)策略(Pan et al. 2020)。CN庫(kù)借此策略直接反擊美方指控。前文所述的“非真實(shí)”語義趨向與“去污名化”語義韻則是他者化攻勢(shì)策略的語言實(shí)現(xiàn)。該策略通過表征對(duì)華輿論攻勢(shì)的非真實(shí)性來強(qiáng)調(diào)中方的受害者立場(chǎng)(victimhood)。CN庫(kù)文本通過這些策略將美方借溯源調(diào)查發(fā)起的輿論攻勢(shì)駁斥為謊言和政治敘事,捍衛(wèi)自身清白。

4.2“溯源行動(dòng)”組

根據(jù)表3,“溯源行動(dòng)”組搭配詞的頻數(shù)僅次于“輿論攻防”組,在US庫(kù)中占比42.71%,在CN庫(kù)中占比36.73%。

4.21 US庫(kù)文本的他塑

觀察該組詞匯在US庫(kù)的詞語索引,可發(fā)現(xiàn)兩個(gè)共選型式:在第一個(gè)型式中,China左側(cè)為call on,demand,press calls for等表達(dá)“規(guī)勸”意義的詞匯;右側(cè)為allow(30)、release(18)、transparent(26)、open(16)等表達(dá)“公開透明”意義的共現(xiàn)詞語。在該型式中,當(dāng)規(guī)勸者的身份越具有權(quán)威性和合法性、規(guī)勸內(nèi)容越具有正面評(píng)價(jià)意義時(shí),那么隱含傳遞的對(duì)被規(guī)勸者China的評(píng)價(jià)意義就會(huì)越負(fù)面(唐麗萍" 2016)。例如:

③ U.S. experts" press calls for"" China" to" allow" deeper inquiries into the pandemics origins.(The New York Times,2021-05-30)

在例③中,US庫(kù)文本看似在表述美國(guó)專家就溯源調(diào)查對(duì)中方的所謂“敦促”,實(shí)則將“China”與代表一定權(quán)威性的“U.S. experts”建構(gòu)為在溯源議題上持對(duì)立立場(chǎng)的雙方,從而隱匿地將中國(guó)建構(gòu)為違反其“合理”期待的“隱瞞者”。

在第二個(gè)型式中,China的搭配詞包括lie(24)、reject(21)、cover(21)、hide(13),與出現(xiàn)在否定結(jié)構(gòu)的provide(23)、cooperate(16),上述負(fù)載消極評(píng)價(jià)意義的詞語常通過介詞與“歸咎追責(zé)”行為詞連用,表征發(fā)動(dòng)輿論攻勢(shì)的事由。例如:

④ Sen. Lindsey Graham, RS.C. , told “America Reports” he intends to" introduce new sanctions against""" China" for not “fully”" cooperating" with the international community on the origin of the coronavirus. (Fox News,2021-05-26)

例④轉(zhuǎn)述Sen. Lindsey Graham意圖以“中方未與國(guó)際組織全面溯源合作”為由對(duì)中國(guó)發(fā)起新的制裁。US庫(kù)文本將“not fully cooperating...”表征為制裁原因,在缺失事實(shí)證據(jù)的前提下直接否定中國(guó)在溯源調(diào)查中的正當(dāng)行為,試圖由此“合法化”美方的指控。

以上型式可視為他者化攻勢(shì)策略的實(shí)現(xiàn)形式。在中國(guó)已與世衛(wèi)組織開展聯(lián)合溯源行動(dòng)的社會(huì)語境中,US庫(kù)仍將“隱瞞”的標(biāo)簽強(qiáng)加于中方,利用規(guī)勸、歸咎追責(zé)等言語行為將中國(guó)建構(gòu)為“不合常理的他者”和“真相隱瞞者”。

4.22" CN庫(kù)文本的自塑

圖2顯示CN庫(kù)中該組詞匯的詞語索引。

由圖2可見,本組共現(xiàn)詞匯(例如share,joint,cooperative,cooperation,cooperate)表達(dá)“合作”之義,主張溯源應(yīng)采取合作精神。高頻共現(xiàn)的open,transparent等詞匯揭示出溯源合作的開放性。CN庫(kù)尤為強(qiáng)調(diào)溯源合作的科學(xué)屬性,使用了research,sciencebased,scientific等詞語。據(jù)此,本組語義趨向可概括為“科學(xué)合作”(a semantic preference of scientific cooperation)。

圖2還顯示,CN庫(kù)文本注重表達(dá)中國(guó)為溯源合作做出的積極貢獻(xiàn)(progress,fully supported,efforts,achieved),以及他人對(duì)此的認(rèn)可(He thanked China for...),局部語境彌漫著積極的語義氛圍。這些共選因素構(gòu)筑出“贊賞中國(guó)溯源合作”的話語意義,即“贊賞”語義韻(a semantic prosody of appreciation)。

該組詞匯體現(xiàn)了直接建構(gòu)己方正面形象的魅力攻勢(shì)策略,即直接向國(guó)際受眾進(jìn)行正面宣傳,凸顯中國(guó)在溯源調(diào)查中秉持的科學(xué)精神、全球主義、開放態(tài)度等積極品質(zhì),將中國(guó)自塑為“國(guó)際合作者”和“科學(xué)精神維護(hù)者”。

4.3 “防疫作為”組

“防疫作為”是CN庫(kù)獨(dú)有的語義組。這揭示出CN庫(kù)文本更趨于通過表述中國(guó)面向國(guó)際的積極防疫作為,將中方與國(guó)際社會(huì)表征為立場(chǎng)一致的內(nèi)群體,展現(xiàn)其作為國(guó)際社會(huì)成員維護(hù)全球健康安全的方針,為溯源輿論奠定“全球主義”基調(diào)。而US庫(kù)文本缺失這組搭配詞,揭示US庫(kù)文本的輿論攻勢(shì)并不基于中方的防疫作為做出。

本組有2個(gè)顯著搭配詞provide(49)和help(26)。檢查China與這兩個(gè)詞的共現(xiàn)語境,可發(fā)現(xiàn)兩類高頻詞匯:(1)表示“受援者”的詞匯,如Pakistan,developing countries,resourceconstrained countries等;(2)表示“援助內(nèi)容”的詞匯,包括防疫物資,如equipment,vaccines,ventilators等,以及防疫服務(wù)infrastructure construction,medical aid等。據(jù)此,該組詞匯的語義趨向可概括為“援助”(a semantic preference of assistance)。

態(tài)度意義層面,CN庫(kù)文本傳遞一種“贊許語義韻”(a semantic prosody of approval),中國(guó)的國(guó)際援助得到國(guó)際社會(huì)的普遍贊許。例如:

⑤" Speaking at the event, Special Assistant to the Pakistani Prime Minister on Health Faisal Sultan" thanked""" China" for" providing" COVID19 vaccine to Pakistan through the COVAX facility.(Global Times, 2021-08-13)

CN庫(kù)通過“援助”語義趨向與“贊許”語義韻,建構(gòu)中國(guó)在疫情來襲時(shí)樂于助人、慷慨奉獻(xiàn)、與各國(guó)和衷共濟(jì)的正面形象。在這樣的話語建構(gòu)中,中國(guó)是抗疫公共產(chǎn)品提供者和國(guó)際援助者。相當(dāng)程度上,這是魅力攻勢(shì)策略的運(yùn)作。CN庫(kù)文本為對(duì)抗美方的他者化輿論攻勢(shì),運(yùn)用魅力攻勢(shì)策略向國(guó)際社會(huì)積極宣介中國(guó)在“溯源行動(dòng)”和“防疫作為”方面的貢獻(xiàn)與服務(wù),形塑維護(hù)全球健康安全的形象。這是中國(guó)一以貫之的“全球治理”和“人類命運(yùn)共同體”理念的話語實(shí)踐,通過話語實(shí)踐推進(jìn)該理念的傳播。

4.4 “病源假說”組

“病源假說”組搭配詞為US庫(kù)獨(dú)有,表明其特別的他塑途徑:通過頻繁引用美方提出的難以證實(shí)或證偽的病源假說,設(shè)置論題,展開話語博弈。

除表3顯示的deny(27)、push(27)外,同質(zhì)顯著搭配詞(MI3≥3和T≥2)還有dismiss(10)等。根據(jù)相關(guān)詞語索引,這些詞語均有“拒絕接受”(rejection)的語義特征。

“拒絕接受”類動(dòng)詞右側(cè)頻繁與表達(dá)認(rèn)識(shí)狀態(tài)的事態(tài)名詞(status noun)共現(xiàn),包括idea,theory,hypothesis,claim,allegation,possibility等。王冰昕和衛(wèi)乃興(2020)認(rèn)為,idea,theory,hypothesis為觀點(diǎn)類事態(tài)名詞,蘊(yùn)含著個(gè)人推理、判斷或信念;claim,allegation為言語類事態(tài)名詞,主觀程度較高,多表達(dá)非確定之義;possibility為似然性事態(tài)名詞,表征命題的可能性。這些事態(tài)名詞,用于表述確定性較低的主觀詮釋或推理。US庫(kù)文本借助上述事態(tài)名詞,將“實(shí)驗(yàn)室起源論”隱含建構(gòu)為“不確定的可能之事”。

“拒絕接受”類動(dòng)詞左側(cè)出現(xiàn)大量強(qiáng)化詞(如strongly,vigorously,repeatedly,steadfastly,vehemently),傳遞中國(guó)拒絕“實(shí)驗(yàn)室起源論”的激烈程度,與事態(tài)名詞蘊(yùn)含的可能性構(gòu)成語義沖突。如例⑥所示:

⑥" The groups dismissal of the lableak"" hypothesis" was less surprising. Most scientists believe that a lab origin is less likely than a natural one, and" China" has" vigorously denied" the"" possibility .(Newsweek,2021-02-11)

本組搭配詞揭示出US庫(kù)文本他者化攻勢(shì)策略的運(yùn)作特點(diǎn):事態(tài)詞語傳遞無事實(shí)證據(jù)支撐的病源假說,與高頻詞語型式[China+(強(qiáng)化詞)+“拒絕接受”詞]形成語義沖突,以此似隱又顯地建構(gòu)中國(guó)所謂“隱瞞者”形象。

綜上分析,中國(guó)形象被CN庫(kù)自塑為“污名去除者”“國(guó)際合作者”“科學(xué)精神捍衛(wèi)者”“防疫公共產(chǎn)品提供者”“國(guó)際援助者”,卻被US庫(kù)他塑為“被歸咎追責(zé)者”“被批評(píng)者”“被規(guī)勸者”與“隱瞞者”,揭示出自塑與他塑的尖銳對(duì)立。

5 結(jié)束語

本文采用詞語索引、搭配分析、語義趨向與語義韻等語料庫(kù)分析技術(shù),系統(tǒng)呈現(xiàn)中美媒體新冠病毒溯源報(bào)道中中國(guó)形象自塑與他塑尖銳對(duì)立的圖景。本文研究表明,中美兩國(guó)媒體有關(guān)病毒溯源的話語構(gòu)建呈現(xiàn)極強(qiáng)的對(duì)抗性。這種話語的對(duì)抗體現(xiàn)在語言型式和話語策略兩個(gè)層面。在語言型式層面,US庫(kù)倚重詞語型式內(nèi)嵌“自我與他者”的二元對(duì)立,側(cè)重形塑China的消極他性。而CN庫(kù)文本的詞語型式趨于表征China的積極品質(zhì)。再之,兩庫(kù)的共選型式呈現(xiàn)迥然不同的語義趨向,傳遞尖銳沖突的語義韻。在話語策略層面,US庫(kù)文本聚焦他者化攻勢(shì)策略,在缺失事實(shí)證據(jù)的情況下,將中方的正當(dāng)防御去合法化為回避質(zhì)疑的隱瞞行為,預(yù)設(shè)中國(guó)在國(guó)際社會(huì)中被批評(píng)、追責(zé)、規(guī)勸的他者立場(chǎng),有罪推定地將中國(guó)建構(gòu)為“隱瞞者”,試圖在全球健康安全議題上邊緣化中國(guó)。而CN庫(kù)文本主要采用防守性否認(rèn)策略,拒絕不實(shí)指控,維護(hù)我國(guó)形象,表達(dá)“去污名”的立場(chǎng)。自塑時(shí)倚重魅力攻勢(shì)策略,展現(xiàn)“合作”“援助”“科學(xué)”的溯源立場(chǎng)及行為,向國(guó)際受眾呈現(xiàn)積極的負(fù)責(zé)任大國(guó)形象。

此外,本文進(jìn)一步揭示出“他者化攻勢(shì)”策略是對(duì)抗性話語的一個(gè)重要策略。既往研究(Wang" 2016:59)認(rèn)為,強(qiáng)勢(shì)的他者化攻勢(shì)策略不符合中國(guó)的和諧共存主張,不受中國(guó)媒體青睞。但本研究發(fā)現(xiàn),溯源話語中CN庫(kù)文本對(duì)該策略比較倚重,這應(yīng)是對(duì)抗性話語實(shí)踐的需要。該策略對(duì)消解美方輿論攻勢(shì)、揭露其“非真實(shí)性”、表征中方“受害者”地位應(yīng)有實(shí)用效益,是反霸權(quán)主義的現(xiàn)實(shí)需要。

中美媒體對(duì)抗性話語的背后,是“霸權(quán)主義”和“反霸權(quán)主義”意識(shí)形態(tài)的激烈角力。國(guó)家形象這一特定表征的主導(dǎo)化和自然化過程,與霸權(quán)和反霸權(quán)的話語斗爭(zhēng)密切關(guān)聯(lián)(參見Fairclough 2003)。而意識(shí)形態(tài),尤其是對(duì)語言的意識(shí)形態(tài)操控,作為一種重要的權(quán)力行使方式,隱而不顯地成為話語霸權(quán)建構(gòu)或反制的主要方式。本文中,美媒借由他者化中國(guó)形象試圖確立美國(guó)對(duì)病毒溯源議題的主導(dǎo)權(quán),以維系與強(qiáng)化其疫情大流行時(shí)期話語霸權(quán)地位,說明在疫情大流行時(shí)期霸權(quán)主義仍然是主導(dǎo)美國(guó)媒體話語運(yùn)作機(jī)制的主要意識(shí)形態(tài)。中國(guó)媒體的積極自塑和對(duì)美方輿論攻勢(shì)的他者化,則體現(xiàn)出倡導(dǎo)多邊合作、反對(duì)強(qiáng)權(quán)政治的反霸權(quán)主義意識(shí)形態(tài)的深層次驅(qū)動(dòng)。

時(shí)下,美國(guó)政府將中國(guó)視為戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手(U.S. Department of" State 2021)。在某種程度上,中美媒體的對(duì)抗性話語映射著現(xiàn)實(shí)世界里中美互動(dòng)的一個(gè)側(cè)面。對(duì)抗性話語下,為傳播特定意識(shí)形態(tài)意義而頻繁使用的型式潛移默化地影響受眾觀念,重塑受眾認(rèn)知。在此背景下,中國(guó)媒體應(yīng)進(jìn)一步優(yōu)化包括他者化攻勢(shì)策略在內(nèi)的多種話語策略的運(yùn)用,并使用更豐富的詞語型式,倚重適切語義韻傳遞立場(chǎng)與態(tài)度。

參考文獻(xiàn)

巴赫金." 巴赫金全集[M]. 石家莊:河北教育出版社,1998.‖Bakhtin, M.M. The Complete Works of Bakhtin[M]. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 1998.

金碧希 衛(wèi)乃興. 話語研究的語料庫(kù)路徑:方法、挑戰(zhàn)與前景[J]. 外語與外語教學(xué), 2023(1).‖Jin, B.X. , Wei, N.X. Corpus Approaches to Discourse Studies: Methods, Challenges and Prospects[J]. Foreign Languages and Their Teaching, 2023(1).

金碧希 衛(wèi)乃興. 基于語料庫(kù)的中美媒體新冠病毒溯源話語分析[J]. 外語教學(xué)(待刊).‖Jin, B.X. ," Wei, N.X." Corpusbased Discourse Analysis of Covid19" Origin Reporting by Chinese and American Media[J]. Foreign Language Education, in press.

李曉紅 衛(wèi)乃興. 漢英對(duì)應(yīng)詞語單位的語義趨向及語義韻對(duì)比研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2012(1).‖Li, X.H. , Wei, N.X. A Contrastive Study of Semantic Preference and Semantic Prosody Between Chinese and English Corresponding Lexical Units[J]. Foreign Language Teaching and Research, 2012(1).

劉" 嫦 任東升. 對(duì)傳媒“自塑”和“他塑”國(guó)家形象的價(jià)值學(xué)思考[J]. 天府新論, 2014(4).‖Liu, C. , Ren, D.S. An Axiological Examination of Medias Selfconstruction and Otherconstruction of National Image[J]. New Horizons from Tianfu, 2014(4).

劉 明. 語料庫(kù)輔助的中國(guó)生態(tài)形象建構(gòu)研究[J]. 現(xiàn)代外語, 2023(1).‖Liu, M. Discursive Construction of" Chinas Ecological Images: A Corpusassisted Discourse Study[J]. Modern Foreign Languages, 2023(1).

唐麗萍. 美國(guó)大報(bào)之中國(guó)國(guó)家形象的語料庫(kù)語言學(xué)方法輔助下的批評(píng)話語分析[M]. 北京:高等教育出版社, 2016.‖Tang, L.P." Corpusassisted Critical Discourse Analysis of Chinas Image in the US Broadsheets[M]. Beijing: Higher Education Press, 2016.

王冰昕 衛(wèi)乃興. 語料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的中西學(xué)者論文事態(tài)名詞研究——以N that型式為例[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào), 2020(5).‖Wang, B.X. , Wei, N.X." A Study of" Status Nouns in Their N That Patterning in Research Articles by Chinese and Western Scholars[J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2020(5).

衛(wèi)乃興. 詞語學(xué)要義[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2011.‖Wei, N.X. Fundamentals of Lexis[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2011.

衛(wèi)乃興. 共選理論與語料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的短語單位研究[J]. 解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào), 2012(1).‖Wei, N.X. Theory of" Coselection and the Corpusdriven Phraseology[J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2012(1).

張毓強(qiáng). 國(guó)家形象芻議[J]. 現(xiàn)代傳播, 2002(2).‖Zhang, Y.Q. Comments on National Image[J]. Modern Communication(Journal of Communication University of China), 2002(2).

周 翔 魏豐鈺 靳雨潔.“他者化”中國(guó):歐盟媒體構(gòu)建中國(guó)全球治理形象的話語機(jī)制分析[J].傳播學(xué)研究, 2022(12).‖Zhou, X. , Wei, F.Y. ," Jin, Y.J. “Othering” China: Discourse Analysis of" EU Medias Construction of Chinas Global Governance Image[J]. Journalism and Mass Communication, 2022(12).

Baker, P. , Gabrielatos, C. , Khosravinik, M. , Krzyz · anowski," M. , McEnery, T. , Wodak, R. A Useful Methodological Synergy? Combining Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics to Examine Discourses of Refugees and Asylum Seekers in the UK Press[J]. Discourse amp; Society, 2008(3).

Bakhtin, M.M. Problems of Dostoevskys Poetics[M]. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984.

Boulding, K. National Images and International Systems[J].The Journal of Conflict Resolution, 1959(2).

Brezina, V. , WeillTessier, P. , McEnery, A. #LancsBox 5.x and 6.x. [CP]. http://corpora.lancs.ac.uk/lancsbox, 2020.

Fairclough, N. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research[M]. London: Routledge, 2003.

Fairclough, N. A DialectalRelational Approach to Critical Discourse Analysis in Social Research[A]. In: Wodak, R. , Meyer, M.(Eds.), Methods of Critical Discourse Studies(3rd ed.)[C]. London: SAGE, 2015.

Hunston, S. Corpora in Applied Linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

Pan, C. , Isakhan, B. , Nwokora, Z. Othering as SoftPower Discursive Practice: China Dailys Construction of Trumps America in the 2016 Presidential Election[J]. Politics, 2020(1).

Quirk, R. , Greenbaum, S. , Leech, G. , Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman, 1985.

Riggins, S.H." The Language and Politics of Exclusion: Others in Discourse[M]. Thousand Oaks: SAGE, 1997.

Sinclair, J." Corpus, Concordance, Collocation[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.

Sinclair, J. The Search for Units of Meaning[J].Textus, 1996(9).

Stubbs, M." Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics[M]. Oxford: Blackwell Publishing, 2001.

Su, H. , Wei," N. “Im Really Sorry about What I Said” a Local Grammar of Apology[J]. Pragmatics, 2018(3).

Tang, L. Othering as Mediated SoftPower Practice: Chinese Diplomatic Communication of Discourse about ChinaUS Trade War through the British Press[J]. Discourse, Context amp; Media, 2023(1).

U.S. Department of State. U.S. Relations with China[OL]. https://www.state.gov/usrelationswithchina/, 2021.

Wang, J. Narrative Mediatisation of" the “Chinese Dream” in Chinese and American Media[J]. Journal of" Language and Politics, 2016(1).

Wodak, R. , De Cillia, R. , Reisigl," M. , Liebhart, K. Discursive Construction of" National Identity[M]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009.

【 責(zé)任編輯" 陳慶斌】

本文系國(guó)家社科基金項(xiàng)目“基于動(dòng)態(tài)語料庫(kù)的重大突發(fā)事件對(duì)外話語策略研究”(20BYY081)的階段性成果。衷心感謝劉立華教授對(duì)本文提出的寶貴意見!

作者電子郵箱:nxwei@buaa.edu.cn(衛(wèi)乃興)

猜你喜歡
國(guó)家形象
淺議提升我國(guó)文化軟實(shí)力的路徑選擇
“基礎(chǔ)課”教學(xué)中的國(guó)家形象教育探析
國(guó)家形象建設(shè)需謹(jǐn)防哪些認(rèn)識(shí)誤區(qū)
人民論壇(2016年28期)2016-12-23 18:34:57
中國(guó)國(guó)家形象建設(shè)的道、勢(shì)、術(shù)
人民論壇(2016年28期)2016-12-23 18:34:21
試論中國(guó)主流媒體重大事件報(bào)道的國(guó)家形象傳播策略
新形勢(shì)下國(guó)家形象塑造及對(duì)外傳播策略研究
江淮論壇(2016年6期)2016-12-15 14:02:53
全面從嚴(yán)治黨為中國(guó)國(guó)家形象“加分”
人民論壇(2016年32期)2016-12-14 18:47:59
試論國(guó)家形象的建構(gòu)與提升措施
新媒體時(shí)代我國(guó)對(duì)外傳播“搭車思維”的應(yīng)用
企業(yè)家是展示與傳播國(guó)家形象的新名片
今傳媒(2016年5期)2016-06-01 23:43:13
上蔡县| 察雅县| 闸北区| 灵台县| 泸水县| 台山市| 颍上县| 墨脱县| 定南县| 年辖:市辖区| 泸水县| 新巴尔虎右旗| 长顺县| 比如县| 收藏| 抚松县| 抚州市| 驻马店市| 长葛市| 临武县| 遂平县| 广汉市| 巍山| 凤凰县| 东阿县| 临沂市| 龙井市| 东乌珠穆沁旗| 富裕县| 镇雄县| 鄂托克旗| 印江| 瓦房店市| 綦江县| 临猗县| 鱼台县| 文安县| 秭归县| 南昌县| 龙游县| 南汇区|