【摘 要】閱讀和鑒賞外國文學(xué)作品,有利于讀者增長對于西方文化的認識,同時也能夠廣泛接觸到不同類型作家的文學(xué)風(fēng)格和思想價值理念,開闊其視野,從而有效實現(xiàn)自身閱讀鑒賞能力以及整體文化素養(yǎng)的有效提升?;诖?,本文以跨文化交流為視角,對外國文學(xué)作品在我國的傳播價值進行簡要介紹,并以長篇小說《飄》為例,就如何開展有效的外國文學(xué)作品鑒賞活動提出若干可行性建議。
【關(guān)鍵詞】跨文化;外國文學(xué);飄;鑒賞
【中圖分類號】I712.074 【文獻標識碼】A 【文章編號】1007—4198(2024)07—005—03
引言
在對外來文化進行鑒賞的過程中,讀者必須從跨文化視角出發(fā),在尊重不同文化特點的基礎(chǔ)上,以文學(xué)思維邏輯努力消除在接觸外國文學(xué)作品時可能出現(xiàn)的一系列文化認知隔閡,從而提升自身文學(xué)鑒賞能力,取得優(yōu)秀的文化交流效果。
一、跨文化視角下外國文學(xué)作品在我國的傳播歷程與價值
從1840年起,一些外國文學(xué)作品廣泛傳播到中國內(nèi)部。國內(nèi)許多覺醒的有志青年深切感到當(dāng)時的執(zhí)政者的無能,提出了“開眼看世界”的主張。洋務(wù)派發(fā)起的洋務(wù)運動雖然以學(xué)習(xí)西方先進技術(shù)為主要內(nèi)容,但在此期間也不可避免地接觸到西方的文化,當(dāng)時的執(zhí)政者廣泛派遣留學(xué)生出國深造,這些學(xué)生受到西方文化的熏陶。
1912年后,中國的教育才真正實現(xiàn)了向現(xiàn)代教育的轉(zhuǎn)變,英語教學(xué)在國內(nèi)教育中逐漸普及,并逐漸成為一種時代潮流。新中國建立后,在文化教育中涉及到的外國文學(xué)作品主要以《鋼鐵是怎樣煉成的》《靜靜的頓河》等優(yōu)秀作品為主。直到1978年之后,我國的文學(xué)發(fā)展才真正實現(xiàn)了高速、多元、健康持續(xù)發(fā)展,而與此同時的外國文學(xué)領(lǐng)域也體現(xiàn)出自由主義的發(fā)展趨勢,深受國內(nèi)的讀者群體所喜愛。十一屆三中全會之后,中國進入了實行改革開放的偉大時代,正式與經(jīng)濟全球化的步伐接軌,這就為不同國家、不同時期、不同民族的優(yōu)秀文學(xué)作品大量涌入國內(nèi)創(chuàng)造了良好條件,中國的廣大讀者真正擁有了廣闊的閱讀空間,這對于豐富廣大人民群眾的精神文化生活,實現(xiàn)社會文化的健康化、多元化、高效化發(fā)展發(fā)揮了積極的促進作用。
當(dāng)前,眾多學(xué)者口中所提到的“外國文學(xué)作品”主要以歐美國家的文學(xué)作品為主,當(dāng)然也包括亞洲及相關(guān)拉美國家的優(yōu)秀作品,例如紫式部、村上春樹、東野圭吾等知名作家的作品。由于多數(shù)的亞洲國家在思維方式和價值理念方面與中國文化有著密不可分的關(guān)系,因此中國的廣大讀者在閱讀鑒賞這一類文學(xué)作品時并不會出現(xiàn)明顯的資源獲取和內(nèi)容認知困難。然而對于很多歐美文學(xué)作品來說,由于所處時代和國家不同,其在中國的傳播方式也不盡相同,例如大部分的外國文學(xué)作品仍然是以圖書出版的方式為中國讀者熟知,但也有一些作品主要以雜志或報刊連載的形式,近年來隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,很多外國文學(xué)作品是用民眾喜聞樂見的影視方式呈現(xiàn),如《飄》《哈利波特》等名著,許多中國讀者都是“先聞其聲,后讀其文”的。與紙質(zhì)類的文本相比,電影的傳播形式非常直觀也易于為大眾所接受,能夠向人們直接的展示外國人的生活場景,方便讀者更加真實的了解外國人的生活狀況。
二、跨文化視角下的外國文學(xué)作品鑒賞策略探究——以外國文學(xué)作品《飄》為例
(一)長篇小說《飄》
長篇小說《飄》,是美國現(xiàn)代女作家瑪格麗特·米雪的代表作也是唯一的著作。其故事背景是19世紀中期的美國亞特蘭大及周邊的奴隸主大種植園,其主要講述了美國南北內(nèi)戰(zhàn)前后南方人的社會生活主要面貌。在該著作中,作家米雪以白瑞德、斯佳麗、梅蘭妮、阿希利這四個主要人物為代表,對美國那個特殊時代下的南方人的整體形象進行了細致入微的描寫。整個小說的故事主線是斯佳麗和白瑞德之間的愛情糾葛,并以此為依托,全面展示了美國南北戰(zhàn)爭前后整個美國的政治主張、言語行為、風(fēng)俗習(xí)慣及社會變革情況?!讹h》這部著作開起來是以戰(zhàn)爭描寫為主,實則是對戰(zhàn)爭中的人性進行深挖。作者米雪在整個著作中采用了相當(dāng)高超且迷人藝術(shù)手法,生動細致的展現(xiàn)了美國佐治亞州在整個內(nèi)戰(zhàn)中的各方面場景,將人們在戰(zhàn)爭中如何應(yīng)對社會的激烈變革以及艱難的個人生存淋漓盡致的展現(xiàn)了出來。整個著作的文學(xué)藝術(shù)魅力極高,作者米雪也因此獲得了普利策獎、出版商協(xié)會獎等重大獎項,1940年由其著作改編的電影《亂世佳人》一經(jīng)上映,更是再次引發(fā)了巨大轟動。
(二)長篇小說《飄》的相關(guān)鑒賞方法探究
1.以文化和文學(xué)為視角進行鑒賞
一切文學(xué)作品都是基于當(dāng)時的時代背景而誕生的。因此,不同的時代背景下出現(xiàn)的文學(xué)作品具有不同的精神內(nèi)涵,且由于其所屬的種族、民族、國家和社會各異,其文學(xué)思維方式也各具特色。這就要求廣大讀者在對外國文學(xué)作品進行鑒賞的過程中,必須首先了解作品背后所處的時代和文化背景。在此過程中,要高度重視文化背景的不同,從文化這個根源上充分體會作者所描述的內(nèi)容及思想感情。
例如,在閱讀小說《飄》時,讀者必須首先了解作者米雪所生活的時代背景。米雪1900年出生在美國南部的新生代城市亞特蘭大,幼兒時期就喜歡聽祖母講解南北戰(zhàn)爭的故事。第一次世界大戰(zhàn)的浩劫更是讓米雪真實感受到了戰(zhàn)爭的血腥與激烈。在一系列早年回憶和生活境遇的催化下,米雪完成了她整個人生唯一的曠世巨著——《飄》。
對作品的寫作背景有一個提前了解,讀者才能更好的開展有效的閱讀活動,從而真切體會到著作需要表達的情感內(nèi)涵。1861年爆發(fā)、歷時四年的美國南北內(nèi)戰(zhàn)從根本上改變了佐治亞乃至整個美國南方的社會經(jīng)濟發(fā)展模式。作者米雪在作品中廣泛采用戲劇化語言,這種語言方式能夠讓讀者更容易理解作品內(nèi)容,也與讀者的基本閱讀喜好相符合,同時也能夠產(chǎn)生非常鮮明的文學(xué)感染力。因此,讀者在對作品進行鑒賞的過程中,應(yīng)當(dāng)首先從了解作品的時代背景入手,對作品實現(xiàn)綜合性的把握,然后再開展具體的閱讀活動,最終提升自身的文學(xué)鑒賞水平,增強文化素質(zhì)。
2.以作品體裁和文學(xué)形式為視角進行鑒賞
在對外國文學(xué)作品進行鑒賞的過程中,為了準確把握作品的精神內(nèi)涵,作者需要了解作品的體裁、文學(xué)形式這些基本要素,從而由淺入深、層層深入的開展鑒賞波動。小說《飄》中,作者米雪用多元化的形象塑造手段,從多方面來刻畫主人公形象,主要是為了能夠讓讀者從多個角度了解美國人民在內(nèi)戰(zhàn)前后的社會生活場景。細品這部作品的內(nèi)容,可以明顯看出期間融合了作者的一些真實經(jīng)歷以及人生感悟。例如,米雪在塑造白瑞德這一人物形象時,通過介紹白瑞德與部隊、女主角和情人之間的感情糾葛,彰顯出鮮明的人文主義和浪漫主義精神。對于斯佳麗的內(nèi)心世界,讀者必須反復(fù)閱讀品位才能準確感受,而白瑞德也一樣經(jīng)受著親情和愛情的糾結(jié)與斗爭。斯佳麗從一個天真善良的無知少女到為人妻室,再成為遺孀,經(jīng)受了家破人亡和戰(zhàn)火的雙重打擊,但他不甘心就此一蹶不振,而是努力振作、積極面對、頑強生存。借助作者細致入微的刻畫與描寫,讀者能夠切身體會到作品中激烈的感情矛盾與沖突,這其實也是落后的制度對人們思想和身體侵蝕的直接表現(xiàn)。本質(zhì)上說,文學(xué)作品的創(chuàng)造過程也是一個社會全貌的展現(xiàn)過程,通過對作品進行深入鑒賞,讀者能夠身臨其境的體會到當(dāng)時的社會矛盾。米雪通過描寫這些內(nèi)容,能夠深刻體會到作者對于廣大讀者奮起抗?fàn)?、追求自我的殷切期盼,這些思想內(nèi)涵對于后續(xù)美國文化和價值觀的發(fā)展發(fā)揮了非常積極的促進作用。
3.運用多種方法進行鑒賞
外國文學(xué)作品與中國傳統(tǒng)文學(xué)作品存在根本上的文化差異性,因此讀者在鑒賞過程中,對于一些精彩篇章應(yīng)當(dāng)仔細讀、反復(fù)的讀,這樣才能準確把握作品的思想內(nèi)涵。然而讀者群體在知識結(jié)構(gòu)、文化素養(yǎng)、理解水平等方面參差不齊,因此在對外國文學(xué)作品進行鑒賞過程中,可以在結(jié)合自身愛好、閱讀習(xí)慣以及能力水平的基礎(chǔ)上進行有效閱讀。與此同時,在對外國文學(xué)作品實現(xiàn)有效閱讀和準確把握的基礎(chǔ)上,可以適當(dāng)融入個人的觀點看法,從不同角度分析作者所刻畫的人物形象,以此來和作者實現(xiàn)精神共鳴。另外,對于作品的鑒賞不應(yīng)當(dāng)僅限于個人,讀者自己在閱讀完之后,應(yīng)當(dāng)積極與其他讀者交流互動,仔細聆聽他人在作品閱讀過程中的心得體會,彌補自己對某些內(nèi)容認識上的不足,在良好的交流溝通過程中進一步強化對于作品的理解,實現(xiàn)對作品鑒賞質(zhì)量的升華。
以小說《飄》的閱讀鑒賞為例。整個作品的內(nèi)容主線是斯佳麗與白瑞德的情感糾葛,整個情節(jié)環(huán)環(huán)相扣、跌宕起伏,在經(jīng)歷了親情和愛情的激烈矛盾沖突之后,最終以悲劇色彩收尾,對社會現(xiàn)實進行了辛辣的諷刺,但更表達出對于理想生活的強烈向往。作者無情揭露了當(dāng)時社會的一系列弊端和丑陋,蘊含了內(nèi)心強烈的不滿與抗?fàn)幥榫w,對當(dāng)時落后的制度進行了無情的批判與鞭撻。
在小說《飄》中,作者主要采用第一人稱的敘述方式,對于整個故事的描寫用順序并穿插舊事片段的方式,與現(xiàn)實產(chǎn)生了強烈的對比沖突,從而讓整個故事情節(jié)更加跌宕起伏和聯(lián)系緊密。讀者在進行鑒賞過程中,應(yīng)當(dāng)以飽滿的感情精讀、細讀、反復(fù)讀,這樣才能最大限度地減少閱讀盲區(qū),準確把握故事的發(fā)展脈絡(luò)和框架結(jié)構(gòu),而后再進行鑒賞,可以提升對作品內(nèi)涵的感受,這樣才可以體會到較為真實的情感體驗。從某種程度來說,真正有效的作品鑒賞活動是建立在對作品實現(xiàn)精讀的基礎(chǔ)上,因此讀者對作品只進行一次從頭讀到尾的閱讀活動是很難完全把握故事發(fā)展進程以及思想內(nèi)涵的,必須在精讀過程中與作品內(nèi)容實現(xiàn)無縫對接,提升閱讀的精度與深度,才能真正探查到作品所包含的豐富的感情世界。然而精讀并不意味著只讀作品的重點部分,只依靠個別精彩片段并不能全面掌握作品所蘊含的思想感情。因此,在鑒賞過程中,讀者應(yīng)當(dāng)堅持辯證統(tǒng)一的閱讀原則,既不能放過每一個精彩篇章,也要在此基礎(chǔ)上完成對整個作品的閱讀活動,如此才能從不同的角度和內(nèi)容實現(xiàn)對作品全面客觀的理解與認識。
4.掌握靈活的閱讀鑒賞技巧
中國的廣大讀者要想對外國文學(xué)作品實現(xiàn)有效鑒賞,就必須將閱讀活動融入一個特定的文化環(huán)境中,以濃厚的跨文化交際情境為依托,擺脫中華母語文化對外國文化在理解上的束縛,以辯證批判、兼容并包的態(tài)度,科學(xué)客觀對外國文學(xué)作品進行有效鑒賞,在此過程中深切感受不同文化類型的獨有魅力。例如,一些文化素養(yǎng)相對較高的讀者可以經(jīng)常觀看外語影視作品、舞臺表演、歌曲音樂,外語基礎(chǔ)牢固的讀者可以自行嘗試開展一些對外國文學(xué)作品的翻譯工作,從而構(gòu)建起一種對外國文化的沉浸式體驗氛圍,在這一過程中感受到文化碰撞以及相互交融的特點,獲取豐富的文化體驗。
另外,為了能夠保證對外國文學(xué)作品取得滿意的鑒賞效果,讀者在開展閱讀活動之前,要從多個渠道廣泛搜集與作品相關(guān)的講解資料,預(yù)先接觸作品中可能出現(xiàn)的歷史文化內(nèi)容和國家民族現(xiàn)狀,從而有效提升閱讀質(zhì)量。一方面,可以根據(jù)作品篇幅以及章節(jié)設(shè)定,合理安排好相應(yīng)的閱讀日程;另一方面,在閱讀中若遇到一些理解困難的概念性內(nèi)容,要隨時通過查閱資料解決疑難問題,以減輕閱讀阻力。以小說《飄》為例,作者在開展鑒賞工作之前,必須先要了解作品的寫作背景以及作者的人生經(jīng)歷,分析美國內(nèi)戰(zhàn)前后的發(fā)展情況,以此對作品內(nèi)容中所體現(xiàn)出來的社會問題實現(xiàn)準確理解和把握,從而準確體會作品所要表達的思想感情以及價值理念。
三、結(jié)語
綜上所述,在對外國文學(xué)作品進行鑒賞的過程中,廣大讀者必須充分認識到中西方在歷史文化上的根本差異,從了解作者的真實經(jīng)歷以及作品內(nèi)容所處的時代背景入手,用科學(xué)辯證的理念進行閱讀,深刻體會作品所要表達的精神內(nèi)涵。因此,筆者希望以名著《飄》的鑒賞為例,能夠為廣大讀者提供鑒賞外國文學(xué)作品的有效方法,以便于在未來的跨文化交際過程中能以客觀辯證的態(tài)度看待東西方文化差異,從而更好地實現(xiàn)東西方文化交流。
參考文獻:
[1]田歌華.跨文化視角下的外國文學(xué)作品鑒賞——以外國文學(xué)作品《飄》為例[J].花溪,2023(19).
[2]石億.跨文化視角下的英美文學(xué)作品賞析——評《英美文學(xué)經(jīng)典新論》[J].語文建設(shè),2022(6).
[3]何欣.跨文化視角下英美文學(xué)作品語言藝術(shù)賞析——評《英美文學(xué)欣賞(第三版)》[J].江西社會科學(xué),2018(6).
[4]廖建英.跨文化視角下的外國文學(xué)作品鑒賞和翻譯[J].語文建設(shè),2014(8Z).
基金項目:本文系2022年山西省高等學(xué)校教學(xué)改革創(chuàng)新項目“大學(xué)英語混合式教學(xué)模式評價機制研究”(項目編號:J20221588)的階段性成果。
作者簡介:武佩虹(1988—),女,漢族,山西文水人,碩士研究生,山西科技學(xué)院,講師,研究方向為外語教學(xué)、翻譯理論與實踐。