摘要:對外漢語服務(wù)活動,是伴隨“漢語熱”而出現(xiàn)的一種文化活動形式,旨在為漢語愛好者提供一個學(xué)習(xí)漢語的交流平臺及結(jié)識中國朋友的友誼橋梁,提高他們的語言實踐能力,培養(yǎng)他們對中國文化的濃厚興趣。該文通過實地觀察,對湖南圖書館對外漢語服務(wù)活動的開展概況、活動亮點和組織特點進行了深入剖析,并發(fā)現(xiàn)這些活動目前仍存在一些問題:參與者的主觀能動性、積極性與少量活動設(shè)計需求之間存在偏差,圖書館研學(xué)旅行館藏特色體現(xiàn)不充分和對外漢語服務(wù)活動形式的公益性運作模式不夠豐富等,據(jù)此提出相關(guān)建議與思考,期待能為今后公共圖書館對外漢語服務(wù)活動的設(shè)計和實施提供一些參考。
關(guān)鍵詞:對外漢語服務(wù);中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化;湖湘文化;文旅融合;圖書館;讀者活動
中圖分類號:G252 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:2096-4110(2024)08(b)-0093-04
A Practical Study of Chinese Language Service Activities for Foreigners in Hunan Library
WANG Jun
(Hunan Library, Changsha Hunan, 410011, China)
Abstract: With the in-depth development of Chinese language learning, Chinese service activities for foreigners have become one of the most popular activities in the world, which can not only improve the foreigners' language practice ability, but also cultivate their strong interest in Chinese culture. This paper analyzes the overview, highlights, and organizational characteristics of Chinese language service activities for foreigners in Hunan Library. The results of the study show that there is still room for improving the gap between the activity plan and subjective initiative and enthusiasm of participants, learning the methods of showing library collection from the experience of research travel services in foreign libraries, and using for reference the organizational model of com76842d3916f453beef9dd28a59575949mercial Chinese corners for the public library. Based on this, relevant suggestions and thoughts are proposed, aiming to provide implications for the development and research of Chinese language service activities for foreigners in libraries.
Key words: Chinese language service activities for foreigners; Traditional Chinese culture; Hunan culture; Integration of culture and tourism; Library; Reader activity
習(xí)近平總書記指出:“要推進國際傳播能力建設(shè),講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力”[1]。湖南省委、省政府緊跟國家發(fā)展步伐,提出“要提高國際傳播能力,面向海內(nèi)外講好湖南故事,展示湖南形象”。為積極響應(yīng)號召,湖南圖書館自2019年4月起面向在湘外籍人士推出了對外漢語公共文化服務(wù)活動,旨在通過舉辦非遺、京劇、民樂和中華傳統(tǒng)節(jié)日等主題體驗活動幫助外國人融入湖南、愛上中國文化。
1 對外漢語服務(wù)活動概況
截至2024年4月,湖南圖書館在5年的時間里共舉辦對外漢語服務(wù)活動16場,活動地點設(shè)在館外的頻次略高?;顒有问缴弦跃€下為主,輔以少量線上?;顒觾?nèi)容多采用文化感知與體驗,結(jié)合話題討論同步進行。活動對象以留學(xué)生為主,亦有在湘外籍教師、社會人士或機構(gòu)參與,每場活動人數(shù)為30 —200人不等?;顒訒r間不固定,會結(jié)合節(jié)假日、紀(jì)念日契機、館里主題活動的開展和留學(xué)生的上課時間綜合考慮。
對外漢語服務(wù)活動的組織步驟較為固定,分為前期準(zhǔn)備、活動執(zhí)行和后期總結(jié)三個階段。前期重在撰寫實施方案,按時間節(jié)點精準(zhǔn)對接合作方和參與方,準(zhǔn)備活動物料和做好宣傳鋪墊。執(zhí)行階段強調(diào)每個細節(jié)的環(huán)環(huán)相扣,完整準(zhǔn)確地呈現(xiàn)方案的應(yīng)有內(nèi)容。后期注重新聞稿的發(fā)布,活動資料的整理和復(fù)盤收尾,為更高質(zhì)量地開展下次活動積累經(jīng)驗。
2 對外漢語服務(wù)活動亮點
目前,舉辦的16場活動中有中華傳統(tǒng)文化主題9場、社會生活主題6場、跨文化交流主題1場,參與人數(shù)近2.5萬(見表1)[2]。其中,漢文化的感知與體驗是活動亮點,是吸引參與者的重要因素?,F(xiàn)通過三個案例來闡述活動漢文化的感知與活動具體內(nèi)容和特色[3]。
2.1 京劇國粹
2019年6月23日,湖南圖書館攜手湖南省京劇團為百余名在湘外籍人士舉辦了一堂京劇體驗課程?;顒訌木﹦】破臻_始,在臺上展示精致的演出戲服和頗具特色的程式化表演。京胡合奏《夜深沉》《財神賜福》、川劇變臉等讓外籍友人目不暇接、嘆為觀止。大家爭相體驗化妝、穿戲服、學(xué)動作和唱腔等,氣氛相當(dāng)熱烈。
來自英國的David Hughes、巴基斯坦的Sajjad Ahmad和Azhar Hussiain Shah體驗了臉譜勾畫。Sajjad激動地表示:“我非常喜歡關(guān)羽臉,我知道紅色代表忠勇?!盌avid Hughes的臉譜是孫悟空,他表示孫悟空是他童年看過的經(jīng)典動畫角色,很喜歡這樣的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化展示體驗活動。
2.2 魅力非遺 錦繡瀟湘——湖湘非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展示體驗活動
2019年8月25日,湖南圖書館聯(lián)合湖南雨花非遺館舉辦了一場湖湘非遺展示體驗活動。隨著《劉??抽浴贰堆a鍋》音樂響起,外國友人跟著節(jié)奏舞動;皮影戲讓好奇的他們走到舞臺后方,觀察臺上的表演者如何演繹故事;優(yōu)雅的香道、茶道表演為觀眾帶來美的享受;外國友人還與中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護項目代表性傳承人進行了親密接觸,棕櫚制品、江永女書、泥書工藝等,都讓他們對湖湘“非遺”贊嘆不已。
來自巴基斯坦的里沙和Sky,雖然來中國只有一年,中文說得不夠好,但卻十分著迷于中國的文化。他們最喜歡花鼓戲,其獨特的唱腔和曲調(diào),讓他們覺得“很中國”“很湖南”。
2.3 吾道南來 湘江北去——岳陽站文旅研學(xué)活動
2023年10月28日,湖南圖書館走出長沙,牽手外籍友人們開展了一場文旅研學(xué)活動。當(dāng)天是中國農(nóng)歷的九月十四,恰逢首個“岳陽樓日”前夕。來自湖南師范大學(xué)和長沙理工大學(xué)的留學(xué)生們登上岳陽樓,遠眺洞庭湖,誦讀《岳陽樓記》,繪制岳州扇,感受中華傳統(tǒng)文化的精神內(nèi)核。在甜酒之鄉(xiāng)長樂古鎮(zhèn),大家參與甜酒制作、舞龍燈、踩高蹺、滾鐵環(huán)、敲鑼打鼓等,用更有體驗感的方式來了解更多的中國民俗文化。
來自越南的陳來德,在岳州扇面上留下了一首古代越南使臣路過岳陽樓時寫下的詩。他表示:“這樣的研學(xué)不僅可以感受到文化的內(nèi)涵,還可以親身感受到歷史,很有意義?!?/p>
3 對外漢語服務(wù)活動組織特點
湖南圖書館的對外漢語服務(wù)活動自2019年4月啟動以來,已使圖書館在跨文化交流中的作用和價值初見成效,吸引了廣泛關(guān)注,開啟了文化傳播新窗口。
3.1 活動具有明顯的資源優(yōu)勢和路徑優(yōu)勢
湖南圖書館在湖南省委外事辦、湖南省文化和旅游廳的悉心指導(dǎo)下,與社會機構(gòu)進行資源互補共享,較好地實現(xiàn)了圖書館開展社會教育和提供文化服務(wù)的職能,也成為文化機構(gòu)展示自我、借勢營銷、擴大知名度的傳播平臺,實現(xiàn)了多領(lǐng)域合作、互惠共贏的新局面。
3.2 活動具有特定的選擇性和針對性
湖南圖書館選擇中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化進行針對性傳播,對于參與者具有積極的影響,各國文化都能在這種對外文化服務(wù)中受益??v情端午、京劇國粹、國樂瀟湘、魅力非遺等活動讓讀者們看到了一個傳統(tǒng)圖書館正邁開步伐、主動走向世界的姿態(tài),拓寬了外交服務(wù)的深度和廣度[4]。
3.3 活動具有鮮明的可塑性和廣闊的發(fā)展前景
黨的十八大以來,國家高度重視文化建設(shè)。作為國家文化水平的重要標(biāo)志和滋養(yǎng)民族心靈、培養(yǎng)文化自信的重要場所之一,湖南圖書館一項最主要的工作內(nèi)涵就是通過閱讀推廣展示優(yōu)秀湖湘文化,同時吸引外籍人士走進圖書館,全面了解真正的中國,讓他們也樂意成為湖湘文化的傳播者,成為另外一支多樣、深入和持久熱愛中國文化的世界力量[5]。
4 對外漢語服務(wù)活動存在的問題與建議
4.1 參與者的主觀能動性、積極性與少量活動設(shè)計需求之間存在偏差
外國友人在活動中的參與和互動程度受到活動內(nèi)容設(shè)置、小組合作形式和社會合作機構(gòu)等因素的影響,使活動在某些環(huán)節(jié)實施過程中出現(xiàn)了一些問題[6]。
內(nèi)容設(shè)置與活動設(shè)計時的合作模式有關(guān)。某些活動在前期策劃時主要由館員主導(dǎo)內(nèi)容環(huán)節(jié)的設(shè)置等,未曾調(diào)動外國友人為活動獻計獻策的主觀能動性,致使活動在中外文化差異上難以考慮周到,易讓外國友人處于被動狀態(tài),降低參與積極性。因此,以留學(xué)生團隊為參與對象的活動,館員在開展前會根據(jù)高校教師收集到的留學(xué)生意見對活動相關(guān)細節(jié)進行適當(dāng)調(diào)整,從而確保留學(xué)生能積極參與活動的每個環(huán)節(jié),達到理想效果。
小組合作形式分組時未根據(jù)組員人數(shù)、漢語水平高低和國別多樣性來劃分,致使活動的預(yù)期效果與實際效果有偏差。由于參與人員來自不同高校和社會行業(yè),同班同學(xué)或同國家的人員會更愿意聚在一組,導(dǎo)致有的組人多,有的組人少,不利于交流內(nèi)容的多元化。漢語水平差異大的小組易形成高水平組員“講課”的局面,導(dǎo)致其他組員發(fā)言頻次低、輸出內(nèi)容少。因此,建議先按漢語水平高低分組,在各組內(nèi)再根據(jù)不同國別將3—4人分到一組,并安排其中1人為組長,負責(zé)引導(dǎo)小組開展活動,以便每位組員都有均等機會分享交流,確保達到理想效果。
關(guān)于社會合作機構(gòu),對外漢語服務(wù)活動目前以文化單位和留學(xué)生團隊為主,在湘外籍人士為輔,尚未充分發(fā)揮外國駐湘領(lǐng)事館、外資優(yōu)質(zhì)企業(yè)、高??蒲悬c和圖書館志愿者的作用,以后還需加強合作隊伍建設(shè),凝聚社會志愿力量,吸引藝術(shù)家、非遺傳承人等民間志愿者和高校教師團隊參與其中,打造內(nèi)外聯(lián)動、高水平的活動策劃與實施隊伍,實現(xiàn)服務(wù)供應(yīng)的優(yōu)勢互補與服務(wù)思維的創(chuàng)新發(fā)展。
4.2 圖書館研學(xué)旅行館藏特色體現(xiàn)不充分
《“十四五”文化發(fā)展規(guī)劃》指出,要堅持以文塑旅、以旅彰文,推動文化和旅游在更廣范圍、更深層次、更高水平上融合發(fā)展,推動博物館、美術(shù)館、圖書館等場所成為旅游目的地。在這個社會背景下,圖書館在開辟新的教育功能和創(chuàng)新讀者服務(wù)方式上有了更多可能。
圖書館研學(xué)服務(wù)是圖書館借助游學(xué)交融的活動形式來拓寬社教職能和潛在旅游發(fā)展空間的文旅融合類型。圖書館擁有不同的公共場館和海量的館藏資源,具有文旅研學(xué)的有利條件。如何以讀者為中心從理念、服務(wù)、資源、宣傳和人才等方面促進文旅研學(xué)高質(zhì)量發(fā)展,目前,已成為國內(nèi)外圖書館正在摸索實踐的課題。比如,根據(jù)國內(nèi)相關(guān)學(xué)者對中美兩國20所公共圖書館推出的研學(xué)旅行服務(wù)調(diào)研,對比看出兩國圖書館在宗旨理念、主題內(nèi)容、舉辦形式、服務(wù)人群和合作機構(gòu)上均存在差異(見表2)。
研學(xué)旅行是圖書館參與文旅融合的一種路徑探索。從表2可見,國內(nèi)圖書館主導(dǎo)的研學(xué)旅行仍有提升空間。一是制定行業(yè)內(nèi)的研學(xué)標(biāo)桿參照,各館結(jié)合館藏特色開展文化旅行活動,突出公共文化服務(wù)機構(gòu)的公益特點;二是主動摸索研學(xué)旅行的品牌化形成,為以后同步拓展線上線下服務(wù)覆蓋面作準(zhǔn)備;三是積極對接社會文旅機構(gòu),提高圖書館在策劃組織活動、塑造文創(chuàng)品牌、豐富服務(wù)手段和擴大服務(wù)宣傳中的參與度,打造文旅融合的新場景和新業(yè)態(tài)[8]。
4.3 對外漢語服務(wù)活動的公益性運作模式不夠豐富
根據(jù)主辦方的運作屬性,當(dāng)今社會上有公益漢語角和商業(yè)漢語角兩種運作模式相互交融。商業(yè)漢語角泛指在書店、咖啡吧、私營圖書館等場所向社會大眾提供的有償漢語角活動。主辦方提供的個性裝修、功能布局、美食消費、會員服務(wù)和各類聚會、講座、沙龍等文體活動吸引了一批漢語學(xué)習(xí)愛好者、外籍友人和專業(yè)教師等積極參與。商業(yè)漢語角有以下特點:一是收取參與者的會員費用,以獲得參與的權(quán)利和額外的服務(wù),比如,專業(yè)教師指導(dǎo)或定期活動;二是尋求商業(yè)贊助或在活動期間為其提供廣告服務(wù),從而獲得收入;三是提供有償英語課程、培訓(xùn)等,吸引想要更深入學(xué)習(xí)漢語的人群;四是舉辦講座、比賽或文化交流活動,收取活動費用;五是設(shè)置高級會員,提供額外福利,如專屬資源、學(xué)習(xí)材料等;六是將其活動擴展到在線平臺,通過訂閱或會員費用獲取更多功能;七是銷售與漢語學(xué)習(xí)相關(guān)的產(chǎn)品,如書籍、學(xué)習(xí)材料和文化產(chǎn)品等[9]。
2024年全國文化和旅游廳局長會議強調(diào),要保護傳承弘揚好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,努力建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明[10]。作為湖南省文化和旅游廳直屬機構(gòu),湖南圖書館始終堅持為在湘外籍人士提供免費的漢語學(xué)習(xí)交流機會。相比商業(yè)漢語角,圖書館的活動(公益漢語角)屬于“零門檻”性質(zhì),除了結(jié)合館藏資源、節(jié)假日和紀(jì)念日契機及館內(nèi)主題活動舉辦不同類型的對外漢語服務(wù)活動外,還可借鑒商業(yè)漢語角的一些運作模式。一是打造“云漢語”學(xué)習(xí)平臺,優(yōu)化圖書館官網(wǎng)的多語種展示頁面,采購與漢語學(xué)習(xí)相關(guān)的數(shù)據(jù)庫,實現(xiàn)線上線下的有機結(jié)合;二是制作銷售有關(guān)漢語學(xué)習(xí)、地方文化和館藏資源的文創(chuàng)產(chǎn)品等,吸引外籍人士眼球;三是尋求熱心公益事業(yè)的商業(yè)贊助,聯(lián)合舉辦講座、比賽、文化交流和文旅研學(xué)等具有社會影響力的活動,實現(xiàn)主辦方、協(xié)作方雙贏的局面;四是定期邀請專業(yè)教師開展?jié)h語學(xué)習(xí)指導(dǎo)活動,成為漢語愛好者心中真正的“百姓課堂”。
5 結(jié)束語
自2021年1月25日起,中文正式成為聯(lián)合國世界旅游組織官方語言,世界范圍內(nèi)“漢語熱”方興未艾。對外漢語服務(wù)活動,是湖南圖書館幫助在湘外籍人士盡快適應(yīng)當(dāng)?shù)厣?、擴展?jié)h語文化傳播途徑與效果,提升圖書館公共文化服務(wù)形象的重要舉措。作為承載社會教育功能的重要場所和公共外交的重要窗口,湖南圖書館在文旅融合背景下將繼續(xù)立足于湖湘文化發(fā)展,堅守以人為本的服務(wù)理念,盤活館藏特色資源,提升對外漢語服務(wù)活動品牌的IP文化價值與底蘊,進一步凸顯公共圖書館的社會服務(wù)效能。
參考文獻
[1] 翟桓.精心構(gòu)建我國對外話語體系 有效傳播中國好聲音:以習(xí)近平總書記關(guān)于宣傳思想文化工作的重要論述為指南[J].新聞愛好者,2018(11):25-28.
[2] 謝嬌.體驗式閱讀推廣品牌建設(shè)研究:以湖南圖書館“湘圖漢語角”為例[J].圖書館研究,2024(1):54-61.
[3] 郝曉榮,田艷.對國際中文教育中漢語角實踐活動的分析與思考:基于對北京、沈陽兩所高校漢語角的調(diào)查[J].漢語國際傳播研究,2021(1):50-61.
[4] 謝嬌,孫詩穎,王深.圖書館漢語閱讀國際推廣的實踐探索:以“湘圖漢語角”為例[J],圖書館研究與工作,2024(1):46-51.
[5] 柯平,盧曉彤,胡曼曼.圖書館在國際文化交流中的作用與地位[J].圖書情報知識,2021(1):45-52.
[6] 傅曉怡.北京外國語大學(xué)留學(xué)生線上漢語角活動調(diào)查研究[D]. 北京:北京外國語大學(xué),2022.
[7] 張崢.面向高級水平學(xué)習(xí)者的“云上漢語角”反思性實踐研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2023.
[8] 高春玲,沈文君,宋金勱.中美高競爭力城市公共圖書館研學(xué)旅行服務(wù)比較研究[J/OL].晉圖學(xué)刊,1-12[2024-08-12].http://kns.cnki.net/kcms/detail/14.1022.G2.20231229.1048.002. html.
[9] 李晶晶.北京外國語大學(xué)線上漢語角文化活動個案研究[D].北京:北京外國語大學(xué),2022.
[10]顧亞奇.繁榮發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)[N].人民日報,2023-02-14(5).