李亦婷
摘 要:1843年以后,作為通商口岸之一的上海成為中西文化碰撞、交融的前沿,中外交流日益增多,英語的商業(yè)價值逐步凸現(xiàn),漸受重視,租界的設(shè)立使得中外交往成為必然,服務(wù)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)、公共事業(yè)等領(lǐng)域相繼對人才提出了外語要求。此后,小刀會起義、太平天國戰(zhàn)事的相繼爆發(fā),客觀上又造就了一個五方雜處的移民社會,為“外語熱”的興起推波助瀾,提供了良好的語言環(huán)境。隨著英語人才成為各大洋行爭相搶奪的對象,各種英語補(bǔ)習(xí)學(xué)校遂應(yīng)運(yùn)而生,大行于世,成為十里洋場的一道風(fēng)景。從1862年第一個外語培訓(xùn)班誕生以來,晚清上海社會先后有200多家以外語教育為主的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)問世。
關(guān)鍵詞:外語培訓(xùn)班;商業(yè)社會;移民社會;社會心態(tài)
中圖分類號:K25;K26 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:0257-5833(2009)08-0145-07
自1843年11月正式開埠以來,上海這座江南古城逸出了數(shù)百年來“江海通津,東南都會”①的傳統(tǒng)軌道,被強(qiáng)大的時代洪流裹挾入世界經(jīng)濟(jì)風(fēng)暴中,開始了向近代商業(yè)社會的轉(zhuǎn)換。在這一轉(zhuǎn)換過程中,上海社會特殊的政治、經(jīng)濟(jì)、文化環(huán)境滋生出若干新事物,外語培訓(xùn)班就是其中之一。本文著重探討晚清上海外語培訓(xùn)班產(chǎn)生的社會背景,包括政治、經(jīng)濟(jì)、中外文化交流、市民心態(tài)等因素。
一、 近代商業(yè)社會的崛起
開埠后短短二三十年,上海已從偏安一隅的東南小商鎮(zhèn)躍升為一個以商貿(mào)為依托、貿(mào)易發(fā)達(dá)、商鋪林立、客商云集的通商巨埠。此地商業(yè)繁華的盛景讓人嘆為觀止。有竹枝詞曰:“自開海禁五洲通,水陸舟車疾似風(fēng)。百貨遍流全世界,商家發(fā)達(dá)正無窮?!雹谝晃宦镁由虾?5年的文人親眼目睹了這座城市的劇變,他這樣記錄道:“此邦自互市以來,繁華景象日盛一日,停車者踵相接,入市者目幾眩,骎骎乎駕粵東、漢口諸名鎮(zhèn)而上之。”③
商品經(jīng)濟(jì)的繁榮使得商業(yè)人才日漸走俏,需求量不斷增大,首當(dāng)其沖的便是買辦和通事。作為一種社會職業(yè),買辦和通事由來已久,開埠以后,他們脫離了政府背景,成為了獨立的生意人,直接同洋商打交道。外商初到上海,面臨中外商業(yè)習(xí)慣迥異,語言不通,民眾的排外心理以及對本地市場缺乏了解等諸多復(fù)雜情形,他們想要在上海站穩(wěn)腳跟并闖出一番事業(yè),不得不倚靠買辦和通事的力量。開埠初期,精于商道的廣東籍買辦脫穎而出,在十里洋場大顯身手。他們懂英語、善交際,又有常年在公行服務(wù)的經(jīng)驗,較好地滿足了當(dāng)時上海社會的市場需求。隨著外商的不斷涌入,洋行數(shù)目成倍增長,原先的買辦和通事數(shù)量已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于形勢發(fā)展,洋商急需在上海發(fā)現(xiàn)新的買辦、通事人才。同時期的《申報》上常登有這一類型的招聘廣告,如《延請買辦》:
啟者:今有某洋行,欲延請買辦一人,須識英語并熟于進(jìn)口出口各貨生意,除覓保人保二萬兩外,又須正實薦人,凡欲承此缺者,望寫英文書將各情載明投入申報館轉(zhuǎn)寄。(注:《申報》1877年5月26日。
啟者:今欲請一買辦,須會說英話,可以管帳,尚欲明造屋一切事宜,暇時并須能招攬造屋之事。如有其人承辦須有保人,祈至申報館問明可也。(注:《申報》 1882年3月8日。
除了需要買辦、通事外,外商還需要大量服務(wù)于洋行、商鋪、公司的普通職員,包括實際工作中所需的抄寫人(又稱“寫字”)、打字員、翻譯、司帳人、管棧(管理棧房之人)、細(xì)崽(洋人用華人使喚謂之“細(xì)崽”(注:葛元煦:《滬游雜記》,載葛元煦等《上海灘與上海人叢書》,上海古籍出版社1989年版,第22頁。)、管事等。據(jù)1865年工部局的職業(yè)調(diào)查顯示,在被調(diào)查的6580名租界華人中,有344名洋行雇員(注: 《上海公共租界工部局年報》1865年。,占總數(shù)的5.2%。到70-80年代這一比例不斷上升,越來越多的年輕人投身到商業(yè)活動中去,關(guān)于這一點,《申報》的招聘啟事也有相應(yīng)體現(xiàn)?,F(xiàn)列舉其中幾條有代表性的:
廣告一:《招請司帳人》:“啟者:某行今欲延請一中國司帳之人,須諳別琴英話者,凡欲充此缺之人,請來上海英租界江西路B字第三十九號門牌內(nèi)商議可也?!?(注:《申報》1877年6月27日。
廣告二:《訪延翻譯》:“茲有某洋行托延精通中西語言文字之翻譯華友一位,每月薪水約要若干,如欲就者請親筆書一中西字,信札具本人名字,住址送交申報館帳房轉(zhuǎn)遞,候閱后再行選定到府奉請可也?!保ㄗⅲ骸渡陥蟆?881年2月24日。
廣告三:《招雇西崽》:“啟者:本行欲需一細(xì)崽,務(wù)需年輕,諳英語,熟識房間大菜等事,愿充斯役者即來老旗昌天福洋行面訂可也,此布?!保ㄗⅲ骸渡陥蟆?88年4月16日。
為了更清晰地反映開埠以來上海社會對商業(yè)人才的需求狀況,筆者以《申報》1872—1911年間刊載的數(shù)則招聘啟事為素材制作了以下表格:
從表格中我們不難發(fā)現(xiàn),幾乎所有與商業(yè)相關(guān)的招聘信息中都提出了外語要求。當(dāng)然,用人機(jī)構(gòu)不同,職業(yè)需求各異,外語要求也不盡相同。表中顯示,除了翻譯必須精通中西語言文字,抄寫員必須字跡端正、筆畫精工外,大部分職位其實要求并不高,只須略通英語而已,哪怕會幾句“洋涇浜英語”也無妨。時人就此調(diào)侃道:“衣衫華美習(xí)以常,抱布貿(mào)絲作大商。幾句西人言語識,肩輿日日到洋行?!保ㄗⅲ骸渡陥蟆?872年8月12日。
在人們眼中,買辦、通事是令人羨慕和向往的職業(yè)。其實在當(dāng)時,一切與“洋”掛鉤的行業(yè)都有著不錯的收入和發(fā)展前景,有人評論這一現(xiàn)象道:“一公司之買辦也,而歲得數(shù)千金,一洋商之西崽也,而月得數(shù)十金,得西文之淺者,已足以糊其口,奚待進(jìn)而求之深哉?其他為公使譯員者,所獲功名之捷也由如是。豈非求之學(xué)哉?得其文者,而已博富貴如拾芥。”(注:項思勛:《西文西學(xué)之辨二》,《實學(xué)報》第6冊,光緒二十三年(1897)九月二十一日。這段話更從一個側(cè)面反映出學(xué)習(xí)英文、學(xué)好英文對個人發(fā)展的重要性。)在晚清上海這樣一個繁盛的東方大都會里,一切經(jīng)濟(jì)活動都是圍繞著商業(yè)活動進(jìn)行的。隨著社會商業(yè)化程度的不斷加深,外語能力已儼然成為這一行業(yè)的“敲門磚”。開埠后的上海已經(jīng)把“能不能說外語,外語水平的高低”視為衡量一名商業(yè)人才的必要條件。懂一門外語,就意味著多一份就業(yè)機(jī)會,獲得更好的薪水待遇。因此,伴隨著近代上海社會商業(yè)化程度的加深,外語人才的走俏也成了必然趨勢,外語培訓(xùn)的廣闊市場也就隨之產(chǎn)生了。
二、 華洋雜處的移民社會
1843年上海開埠后,英、美、法等國僑民紛紛涌入這個通商口岸,先后劃定了專供本國僑民居住的領(lǐng)地,開埠后的最初10年里,外國租界和上??h城并行不悖地共生于黃浦江畔, 租界內(nèi)人口不多,增長也很緩慢,到1853年,寓居于此的外僑還不足300人(注:唐振常:《上海史》,上海人民出版社1989年版,第48頁。)。由于實行“華洋分居”(注:注:1845年,上海道臺宮慕久公布了《上海土地章程》,該章程第15條規(guī)定“界內(nèi)土地,華人之間不得租讓,亦不得架造房舍租與華商”。的政策,兩個區(qū)域間界限分明,來往無多,有竹枝詞形容當(dāng)時這種情形:“出城便判華夷界,一抹平沙大道斜。”(注:袁祖志:《滬北竹枝詞》,載顧炳權(quán)《上海洋場竹枝詞》,上海書店出版社1996年版,第9頁。然而后來發(fā)生的“小刀會起義”、“太平天國”等一連串重大事件卻打破了這種平靜。歷時一年的小刀會起義雖以失敗告終,但由此出現(xiàn)的上海歷史上第一個“難民潮”,使得租界華人人數(shù)由原來的500人驟增至2萬人以上。與此同時,太平軍三次進(jìn)攻上海(注:注:太平軍三次進(jìn)攻上海的時間分別為1860年6月、1862年1月和5月。,又引發(fā)了城內(nèi)居民新一輪遷入租界的高潮。據(jù)統(tǒng)計,1860年的難民潮,使租界內(nèi)華人人數(shù)達(dá)到30萬人;1862年第二次熱潮使得這一數(shù)字上升到50萬人(注: 《費(fèi)唐法官研究上海租界情形報告書》,轉(zhuǎn)引自譙樞銘《上海史研究》,學(xué)林出版社1984年版,第 60頁。)。至19世紀(jì)60年代中期,租界已由原先功能單一的外僑聚居區(qū)變成了一個華洋混居、五方雜處、中西交匯的新世界。
不同地域、不同國界的人們來到同一屋檐下共同生活,必然要交接往來,甚至連衣食住行、日常起居,都免不了互相接觸,語言的溝通就成了一個必不可少的中介。同時,租界人群無論是在生活習(xí)慣、文化背景、道德觀念還是意識形態(tài)上都存在明顯差異,想要避免沖突、減少矛盾,實現(xiàn)求同存異、和諧共生的局面,更離不開語言為前提的相互了解,因此,學(xué)習(xí)外語成了上海市民的現(xiàn)實訴求。19世紀(jì)60年代,就在北京的士大夫反對學(xué)外語、竭力阻撓京師同文館開館之際,上海社會的外語熱已悄然興起。隨著華洋雜處局面的不斷發(fā)展,社會上會講英語的人越來越多,到了70-80年代,連普通的茶房、伙計都能和英美客商應(yīng)酬幾句,學(xué)生及洋行小鬼均以能操英語為榮,甚至連國人之間的相互交談亦以英語為時髦。鄭觀應(yīng)在論及學(xué)習(xí)西文之必要時說:“當(dāng)今之世,重譯四至,無論西學(xué)不能不講,即華洋交涉之事亦日多一日,官商茍不明西文,安能周旋于其間哉?”(注:鄭觀應(yīng):《華人宜通西文說》,載夏東元編《鄭觀應(yīng)集》上冊,上海人民出版社1982年版,第286頁。
華人來到租界,首要解決的是生計問題。華洋雜處的特殊環(huán)境滋生了不少就業(yè)機(jī)會,除了上文中提到的一部分人得以進(jìn)入洋行、貿(mào)易行謀職外,服務(wù)業(yè)、行政管理、公用事業(yè)領(lǐng)域也相繼出現(xiàn)了華人的身影。
服務(wù)業(yè)是中外交往最直接、頻繁的一個領(lǐng)域。西人遠(yuǎn)渡重洋來到上海,人生地不熟,語言又不通,個人生活面臨很多難題,需要有人從中引領(lǐng)和照顧,而勤勞忠厚、薪金低廉的華仆們正合他們的心意。對于這些華仆而言,他們是洋人身邊出現(xiàn)時間最長、接觸最多的中國人,懂幾句英文是必要的。如某洋商要雇一位專職照顧小孩的女傭,稱對方必須“略知英語”(注:《申報》1881年3月4日。,另一則招聘侍者的啟事中要求應(yīng)征者“精通英語,或精法語亦可”(注:《申報》1892年2月11日。,此外,包括廚師、園丁、管家在內(nèi)都有相應(yīng)的外語要求。通常情況下,這種要求并不高,洋人也會適當(dāng)遷就一下中國人的語言習(xí)慣,用英語詞匯加上中國語法的所謂“洋涇浜英語”來表達(dá)自己的意愿。如“Boy,go topside ;cachee one-piece blow rag,puttee stink water,bring my side.”意思就是:“仆人,上樓去拿塊手帕,在上面灑點香水,拿來給我?!保ㄗⅲ簮蹅?庫恩(Irene Kuhn):《受命冒險》,載熊月之、馬學(xué)強(qiáng)、晏可佳選編《上海的外國人(1842-1949)》,上海古籍出版社2003年版,第23、24頁。
西人不僅在生活上離不開華人的照顧,在公共事業(yè)、行政管理方面也需要華人的共同參與。租界中“一切巡捕、包探、掃街、鋪路、推車、挑水,皆系華人為之,惟巡捕則較有洋人焉”(注:池志澂:《滬游夢影?自序》,載葛元煦等《上海灘與上海人叢書》,上海古籍出版社1989年版,第155頁。)。最初的租界基本上是西人社會,工部局的公務(wù)人員主要通過設(shè)在倫敦的代理機(jī)構(gòu)在英國本土招募,認(rèn)定合格后,申請者方可赴上海任職。隨著租界人口的增多和華洋雜居局面的發(fā)展,工部局逐漸傾向于在上海本地招募公務(wù)人員,對申請人進(jìn)行審核和試用后再予以正式委任?!渡陥蟆飞铣霈F(xiàn)過工部局招聘華人的啟事,現(xiàn)列舉其中兩條:
《工部局延請華人》:“本局現(xiàn)欲延請一認(rèn)識英字華人,必得寫念俱全、精能可靠者。如果有才,不惜厚俸愿入者,請來面議可也。大英工部局告白。”(注:《申報》1873年3月13日?!兜谝磺Ф倭桓姘住罚骸氨揪挚绦璺g華人一位,每月薪水洋銀六十元。該人必得善寫英文,兼通英語而于中華文理亦須曉暢穩(wěn)妥,并有實在正經(jīng)敦品可靠的據(jù)方堪入選。又本局捕房內(nèi)刻需專精抄寫英文書手一位,每月薪水洋銀三十元,亦須有實在正經(jīng)敦品可靠的據(jù)方能合用。如有自問克任而愿就此二事者均限至華歷三月二十一日為止,以前各自寫就英文書信投送到局,聽候核定,幸勿觀望自誤。大英工部局總辦濮蘭德白 ?!保ㄗⅲ骸渡陥蟆?898年4月2日。
一定的專業(yè)技能和相當(dāng)?shù)耐庹Z水平是華人在工部局任職的必要條件。工部局為了鼓勵職員學(xué)好語言,提高溝通能力和工作效率,還出臺了相應(yīng)的獎勵措施。如華籍警察通過初級英文考核的可獲每月一兩的補(bǔ)助(注:《上海檔案》,卷號U1-3-4018,上海檔案館藏。)。法租界管理局也明文規(guī)定,行政主管、工程和文秘等人員必須要懂英文,能同時兼懂中文更好,并為通曉英語的雇員提供專門的語言津貼(注:《上海檔案》,卷號U38-1-1400和U38-1-1402,上海檔案館藏。)。
因此,我們不難看出,一方面,上海社會的求職競爭原本就很激烈,大量新移民的涌入又加劇了這一競爭的白熱化。在供過于求的市場競爭形勢下,許多行業(yè)都提出了更高的職業(yè)標(biāo)準(zhǔn),外語能力成了專業(yè)技能之外考量人才的唯一硬性指標(biāo),掌握一門外語對于人們爭取更多就業(yè)機(jī)會、提升就業(yè)層次起了關(guān)鍵作用,這些都刺激了華人學(xué)習(xí)英語的熱情。另一方面,移民社會的語言景觀又為“外語熱”的出現(xiàn)提供了絕佳的語言背景。五湖四海的人們操著不同的方言走到一起,沒有任何一種語言能夠居于絕對主導(dǎo)的地位,在這種糅雜的語言環(huán)境中,人們很容易互相影響,也更容易接納、學(xué)習(xí)新的語言。正如一首竹枝詞中說的那樣:“他方客弱主人強(qiáng),獨有申江讓旅商。各操土音無敢侮,若能西語任徜徉?!保ㄗⅲ侯U安主人:《滬江商業(yè)市景詞》卷4,載顧炳權(quán)《上海洋場竹枝詞》,上海書店出版社 1996年版,第182頁。外語培訓(xùn)班就在這樣一種環(huán)境下誕生了。
三、 社會心態(tài)的轉(zhuǎn)變
高度發(fā)展的商業(yè)化社會環(huán)境與華洋雜處的移民社會環(huán)境使得學(xué)習(xí)外語成為了上海民眾的現(xiàn)實訴求。在物質(zhì)生活領(lǐng)域受到?jīng)_擊而轉(zhuǎn)型的同時,人們的精神世界也發(fā)生了一場廣泛而深刻的革命,首先表現(xiàn)在他們對于西方近代物質(zhì)文明態(tài)度的轉(zhuǎn)變上。
1843年上海開埠以后,西人帶來了種種新奇精致、光怪陸離的西洋物品,令身處其間的人們眼花繚亂、目不暇接。這些西洋物品的引入給人們的視覺和心理造成了極大的沖擊,隨后又逐漸走進(jìn)人們的生活,日益流行開來。擺滿各色洋貨的商鋪成了西洋名物的展覽處,常引得市民競相參觀。以往并被國人斥為“奇技淫巧”的各式鐘表、眼鏡、八音盒、晴雨表、玻璃制品等,以其制作的精良、用度的新穎征服了廣大上海市民。
進(jìn)入60年代,不斷地有來自西方世界的,足以改變?nèi)藗兩畹男掳l(fā)明、新制作傳入上海。以物質(zhì)層面為突破口,人們對于西方世界的態(tài)度也在潛移默化之中發(fā)生了不小的變化,一方面,人們被眼前鮮活、先進(jìn)的西方物質(zhì)文明所震撼、吸引,不再惶恐、抗拒那個陌生的世界,而產(chǎn)生了進(jìn)一步了解和探究的念頭。另一方面,社會公眾的心態(tài)也由對西方物質(zhì)文明的接受轉(zhuǎn)移到更深層次的對傳統(tǒng)文化的反思和對西方近代思想觀念的認(rèn)同上,舊的“重義輕利”的信條逐漸被新的功利主義價值觀所取代。早在1858年,移居上海10年之久的名士王韜就在日記中這樣寫道:“滬雖彈丸之地,而禺筴所駢羅,中外所互市,肩摩轂擊,金氣熏灼,蒼牛青虎之間,滄海橫流,耳聞目見,書不勝書?!薄敖裉煜赂偵袆堇?,金氣熏灼,諂詐百出,幾不可問,安得有豪杰起一振頓之?”(注:《王韜日記》,轉(zhuǎn)引自樂正《近代上海人社會心態(tài)(1860-1910)》,上海人民出版社1991年版,第49頁。隨著社會商業(yè)化程度的不斷加深,到20世紀(jì)前后,“重商主義”思潮已經(jīng)深入人心。
社會心態(tài)的轉(zhuǎn)變構(gòu)成了晚清上?!巴庹Z熱”的心理基礎(chǔ)。原因在于:一方面,語言文字是西學(xué)傳播的載體,探究西方世界的強(qiáng)烈求知欲激發(fā)了人們對于外語學(xué)習(xí)的內(nèi)在需求。外語學(xué)習(xí)動機(jī)不再局限于為了達(dá)到某種現(xiàn)實目的(如獲得某一職位、提高薪水等),而是上升為一種融合了現(xiàn)實訴求和精神需要的復(fù)雜產(chǎn)物。這種綜合型動機(jī)下產(chǎn)生的外語學(xué)習(xí)需求肯定要比工具型動機(jī)下產(chǎn)生的外語學(xué)習(xí)需求來的更為強(qiáng)烈、持久。很多有識之士不再滿足于翻譯過來的,存在種種刪節(jié)、篡改、誤譯、牽強(qiáng)附會的文字,而是選擇跳過譯文直接閱讀原著。如蔡元培發(fā)憤學(xué)習(xí)多種外語,目的就是想直接切入到外國文化之中。外語培訓(xùn)班的開設(shè)無疑給這些人提供了學(xué)習(xí)西語、西學(xué)的機(jī)會,使他們能夠直面外文原著,作出自己的理解和判斷,而不被蕪雜的譯文所蒙蔽或誤導(dǎo)。
另一方面,伴隨著上海人價值觀念的重大轉(zhuǎn)變,社會興趣的熱點也在轉(zhuǎn)移。過去人們奮斗的主要目標(biāo)是博取功名,躋身官場,現(xiàn)在卻是經(jīng)商賺錢、發(fā)家致富;過去社會的座右銘往往是告誡人們修身齊家治國平天下,現(xiàn)在卻鼓勵人們大膽求利;過去人們念的都是四書五經(jīng)、八股文章,現(xiàn)在卻多了ABCD、天文地理。商人的地位節(jié)節(jié)上升,甚至成為晚清上海社會中最具影響力的一個群體,而原本居于“四民之首”的士人卻逐漸陷入貧困化、邊緣化的窘境,越來越多的人舍棄科舉之途轉(zhuǎn)而投身商海,而外語的掌握正是跨入商界發(fā)展的必要條件之一。
社會風(fēng)氣、市民心態(tài)對于外語學(xué)習(xí)的影響是顯而易見的,這一點從晚清外語熱的地區(qū)差別中就不難發(fā)現(xiàn)(注:關(guān)于晚清外語熱與地區(qū)差別的討論詳見熊月之《晚清上海外語熱與地區(qū)差別》,《社會觀察》2005年第12期。)。與上海外語熱形成鮮明對比的是北京的外語冷。早在1862年,北京就創(chuàng)辦了以學(xué)習(xí)外語為主的京師同文館,比上海廣方言館還早一年。無奈的是,這座天子腳下的城市一直是全國的政治中心,保守主義的陣地,外語在這里一直受到冷遇,熱不起來。19世紀(jì)70-80年代的北京,士大夫仍以和洋人打交道為恥。由于缺乏一定的商業(yè)氛圍,外語人才的就業(yè)機(jī)會少的可憐,除了當(dāng)翻譯之外就別無選擇,而翻譯一職,在當(dāng)時的帝都北京很受歧視,正統(tǒng)人家的聰俊子弟極少主動放棄科舉而選擇這條道路發(fā)展的。
京師同文館的學(xué)生即便享受著一流的豐厚待遇,仍然擺脫不了非正途出身的自卑心理。他們表面上應(yīng)付一下學(xué)外語這項差事,實際上仍在為科舉考試做著準(zhǔn)備,一到科考的日子,教室里一大半都空了。這里的學(xué)生人數(shù)本就不多,再加上多數(shù) “身在曹營心在漢”,因此人才的培養(yǎng)就很成問題。反觀上海廣方言館,卻出現(xiàn)了門庭若市、人才濟(jì)濟(jì)的大好局面。1888年2月21日,《申報》上刊登了一篇題為《論中國人才輩出亟宜及時甄拔》的時論,文中將上海廣方言館視為晚清外語和西學(xué)人才的重要基地,稱:
至于上海之廣方言館,則耳目所及,其中亦有素識之人,見其濟(jì)濟(jì)英才殊可歆羨。具擅天算者,則測量推算精核無比;其通化學(xué)者,則格物致知確有至理;至于重學(xué)光學(xué)與夫一切精妙之法莫不熟思而深究之!若西文西語之粗淺只足以供翻譯之用者,直視為不甚奇異。
由于北京一地對于外語人才的漠視,即便上海廣方言館推薦到這里的優(yōu)秀畢業(yè)生也得不到重用,文中還提到這樣的情形:
先時廣方言館之學(xué)生曾有貢入京都者,授以出身,儲以待用,近年以來此舉久廢,去年曾聞廣方言館之總辦已將館中學(xué)生之學(xué)業(yè)已成者開具考語,送之京都,計若干人,而京中之主其事者遲延至一年之久,迄未批示,大約已近百,人才過多無從安頓。抑或以外間所具考語,未必盡善,以故遲遲不果行乎?
一邊是人們爭相學(xué)習(xí)外語而不得,一邊卻是將優(yōu)秀的外語人才棄之不用、白白浪費(fèi),這一鮮明對比正好凸顯了京、滬兩地截然不同的社會風(fēng)氣以及社會風(fēng)氣引導(dǎo)下的世態(tài)人心。
社會心態(tài)的轉(zhuǎn)變促使上海人在消費(fèi)領(lǐng)域出現(xiàn)了新動向——教育消費(fèi)漸趨興起,學(xué)外語正是教育消費(fèi)的一種新方式。自1862年12月《上海新報》上刊登第一條外語培訓(xùn)班招生廣告開始,直至1911年這將近半個多世紀(jì)的時間里,上海共新建外語培訓(xùn)班218所,學(xué)生人數(shù)數(shù)以萬計。
結(jié)論
正如政治學(xué)家約根德拉?拉達(dá)夫所說:“如果懂英語,就有了通向成功的通行證和進(jìn)入某個圈層的許可。”近代上海社會在日趨商業(yè)化的同時,也對人才提出了更高的外語要求。自19世紀(jì)60年代始,是否掌握英語,已成為上海社會衡量一個人謀生能力、影響就業(yè)層次的重要條件,這就在客觀上培育了一個廣闊的外語培訓(xùn)市場。另一方面,華洋雜處的社會現(xiàn)實促成了一個中外交流的大環(huán)境,使得外語這個交流工具漸漸融入了人們的日常生活,無論是交接來往還是尋求進(jìn)一步的和諧共生都少不了它。面對外語這樣一個新鮮事物,人們在心理上經(jīng)歷了一個由被動至主動的過程——從最初的排斥、抗拒到不得不承認(rèn)它是一個有價值的交流工具、謀生手段,進(jìn)而希望借助它來了解西方世界,學(xué)習(xí)先進(jìn)的科技與文化。外語培訓(xùn)班的誕生及時迎合了當(dāng)時人們急于補(bǔ)習(xí)英語,謀求職業(yè)發(fā)展、向西方學(xué)習(xí)的需求,也為上海社會造就了最初一批具有近代知識素養(yǎng),繼往開來的商業(yè)人才,促進(jìn)了華洋之間的進(jìn)一步融合,推動了上海的近代化。
(責(zé)任編輯:陳煒祺)