徐義云
摘 要:文章運用語篇分析方法,以《大學英語》精讀課文中的一篇議論文為例進行分析,引導學生認識議論文的篇章結(jié)構(gòu),了解語篇的銜接與連貫以及議論文的寫作技巧,旨在幫助學生寫好英語議論文。
關鍵詞:英語議論文;語篇分析;寫作教學
[中圖分類號]H319.3
[文獻標識碼]A
[文章編號]1006-2831(2009)08-0072-4
Abstract: This paper analyses an argumentative essay from the intensive reading materials of College English by the method of discourse analysis, revealing the textual structure, cohesion and coherence, and the writing methods and skills of argumentation in order to help improve the writing skills of English argumentative essays among students.
Key words: English argumentative essay, discourse analysis, teaching of writing
1. 引言
語篇(text)是指一段有意義、傳達一個完整信息、邏輯連貫、語言銜接、具有一定交際目的和功能的語言單位(劉辰誕,1999:3)。語篇分析以語篇為基本單位,圍繞語篇的整體內(nèi)容分析人物性格或事件的緣由,總結(jié)中心思想和寫作技巧,分析句子之間、段落之間的銜接和連貫,從而把握篇章的主題思想(郭麗華,2001:82)。語篇分析的目的在于培養(yǎng)學生從整體出發(fā)理解作者的觀點、意圖,對文章進行綜合的分析和評價。本文擬運用語篇分析方法,選用大學英語精讀課文中的一篇議論文作為范文,分析議論文的語篇結(jié)構(gòu)、銜接與連貫和寫作技巧等,旨在幫助學生寫好英語議論文。
2. 英語議論文的語篇結(jié)構(gòu)分析
議論文又稱論說文,是一種說理性的文體。作者通過擺事實講道理以及邏輯推理來表明自己的觀點,并力圖使讀者同意并支持自己的觀點。議論文的目的是“說服”。我們對英語議論文進行語篇結(jié)構(gòu)分析旨在幫助學生了解議論文語篇的發(fā)展模式、組織形式和邏輯結(jié)構(gòu)以及英漢議論文在布局謀篇等方面的差異。英漢議論文雖然都是由引論、本論和結(jié)論三部分組成,但由于東西方語言、歷史文化背景和思維模式的不同,各自的寫作模式和謀篇布局等方面還存有著差異。例如在英語議論文中,以英語為母語的作者普遍使用一般—特殊型的思維模式,即用演繹的方式來論證問題,其篇章結(jié)構(gòu)與謀篇呈直線或線性特征;而在漢語議論文中,以漢語為母語的作者常用螺旋型或間接的論證方式,即用歸納的方式來闡明觀點。中國學生用英語寫議論文時,由于受漢語語篇思維模式的影響,常表現(xiàn)出一種重悟性、重含蓄、重暗示、重綜合、重整體的漢民族的思維模式和認知心理,語篇大都是從相關外圍問題入手,陳述觀點的手法委婉曲折;習慣于繞圈子,常常先避開主題,從寬泛的時間和空間入手,從整體到局部,從大到小,由遠及近,在一定的鋪墊和引言之后才引出主題;甚至使主題含而不露,期待讀者自己推斷出主題。因此,培養(yǎng)學生英語語篇思維模式的意識是教師指導學生寫好英語議論文的重要前提。那么,如何來引導學生樹立這種意識呢?筆者在教學實踐中發(fā)現(xiàn),教師在英語議論文的寫作教學過程中,選用教材中具有代表性的英語議論文并對其進行語篇分析可產(chǎn)生比較好的效果。例如《大學英語》(精讀)第三冊第三單元《Why I Teach》(李蔭華,2003:44-46)就是一篇典型的按照演繹方式來論證問題的英語議論文。文章的第一段是引論,開門見山地以一個朋友的問題“Why do you teach?”開頭,既引發(fā)了讀者的興趣,又表明了文章的主題。本論從第二自然段開始到倒數(shù)第二自然段為止共分三部分闡述主題——“Why I teach”:1)闡述當教師不是因為……(第二、第三自然段);2)闡述當教師的五點理由(第四至第九自然段);3)闡述最為重要的四個理由(第十至倒數(shù)第二自然段)。最后一段為結(jié)論,作者用了一個比前文意思更進一層的句子:“I teach because, being around people who are beginning to breathe, I occasionally find myself catching my breath with them.”來結(jié)尾,不僅使全文前后呼應、渾然一體,而且很有說服力,清楚地表明了作者自己當老師的理由。
除了謀篇布局之外,中國學生對英語文章的段落結(jié)構(gòu)也缺乏一定的認識,不懂段落寫作方法,寫出的段落既無主題句,又缺乏統(tǒng)一性和連貫性。英語的段落一般都是由主題句、支撐句和結(jié)尾句構(gòu)成。主題句引導全段、概括全段的中心思想;支撐句是指用具體的細節(jié)、事實或?qū)嵗?而不是空洞無物的套話)對主題句加以描述、說明與論證的句子;結(jié)尾句是指在段落結(jié)尾時用與段落主題句不同的詞語重復段落中心思想或總結(jié)段落主題的句子。英語段落的統(tǒng)一性是指段落中的每一個支撐句都要緊緊圍繞段落的主題句來寫,凡是與主題無關的句子都不能寫。段落的連貫性是指段落前后各句安排的邏輯性,上下句過渡的自然與流暢。對此問題,同樣可以結(jié)合課文中的段落進行分析。例如《Why I Teach》一文中的第二段,第一句是主題句,其后三個句子為支撐句,它們都是圍繞段落的主題句展開說明,層層深入,環(huán)環(huán)緊扣。其中的第三個支撐句采用了相同句法的重復,更加體現(xiàn)了句子的連貫和段落主題的統(tǒng)一。
對議論文范文語篇結(jié)構(gòu)的分析不僅可以深化學生對議論文篇章結(jié)構(gòu)和段落結(jié)構(gòu)的認識,有助于學生寫出具有統(tǒng)一性和連貫性的段落和篇章,而且還可以幫助學生對文章細節(jié)的理解和主旨的把握。
3. 議論文的銜接與連貫分析
銜接(cohesion)和連貫(coherence)雖然來自同一詞根(cohere),意義上卻有很大的不同。銜接的定義在不同的理論中略有不同,夸克等人將它定義為文本中的小句和句子間語義和語用關系的正式語言實現(xiàn)(the formal linguistic realization of semantic and pragmatic relations between clauses and sentences in a text)(1985: 1423)。Gutwinski從階層(stratificational)觀點出發(fā),認為銜接是文本中句子和小句之間形成的關系(1976: 26)。韓禮德和哈桑將銜接定義為語言中存在的一組可能性,將文本連為一體(1976: 18)。Jin認為銜接是句子間的聯(lián)系,由此文本被連接成為統(tǒng)一的整體(1985: 10)。羅選民、劉琦榕認為銜接是語篇的顯著特征之一,銜接關系是語篇性(textual)的體現(xiàn),也是語篇連貫的重要條件之一(2003:17)。這些定義都承認銜接是一種語言規(guī)律,詞語在這種語言規(guī)律的作用下組成一個有意義的語篇。在語篇中,尤其是在書面語篇中,銜接體現(xiàn)了句子間和段落間的聯(lián)系,并且把句子和段落連結(jié)為一個連貫的整體。銜接在語篇生成中的特殊作用在于它表示出語篇的一部分和其他部分之間存在的連續(xù)性。在對銜接的種種分類中,韓禮德和哈桑的分類被廣泛接受。雖然他們的分類歷經(jīng)數(shù)次修改,但最基本的劃分自從1965 年之后一直沒有改變,即銜接分為兩大類:語法銜接和詞匯銜接,前者包括照應 (reference)、省略(ellipsis)、替換(substitution)和連接(conjunction),后者包括詞匯重復(reiteration)、同義(synonymy)、下義(hyponymy)和搭配(collacation)等(轉(zhuǎn)引自朱永生、鄭立信、苗興偉,2002:5)。
英語寫作中的銜接是指寫作內(nèi)容以支配觀點為中心,文章從開始到結(jié)束環(huán)環(huán)相扣。銜接不僅表現(xiàn)在說明段落主題思想的展開句之間的自然過渡,還表現(xiàn)在說明文章主題思想的段落之間的自然過渡并具有其內(nèi)在的邏輯性。因此,要提高語篇的連貫性,就要在句子和段落的組織安排上講究方式方法,運用必要的銜接手段,把自己的意思成功地傳達給讀者。在寫作教學過程中,教師可結(jié)合課文語境,運用銜接理論,引導學生注意語篇銜接與連貫的實現(xiàn)。再以《大學英語》(精讀)第三冊第三單元《Why I Teach》的主體段為例。此單元主體段分為三個部分。在第一部分(第2、3段)里,作者為了增強讀者的閱讀興趣,用了兩個“I teach not because...”來回答讀者可能會想到的作者當教師的理由“Why do you teach?”這個問題,實現(xiàn)了從引言段到主體段的過渡。連接詞“nor”的使用又將第2、3段有機地銜接起來。既然“I dont teach because teaching is easy for me. Nor do I teach because I think I know answers, or because I have knowledge I feel compelled to share.”, 那么“我”又為什么教書呢?作者在此又以一個問句“Why, then, do I teach?”把文章的主體段引入第二部分。這一問句把第二部分里所闡述的五個理由和上文緊密相連,并且這五個理由又以“I teach because...”開頭的句子的重復以及連接詞“but”、“so”使第二部分的各個段落銜接緊密。主體段的第三部分由句子“I have left out, however, the most important reasons why I teach”引入,它不僅起到了承上啟下連貫語篇的作用,而且使整個闡述理由的主體段顯得層層遞進,環(huán)環(huán)相扣。文章的結(jié)尾段只有一句。同樣以“I teach because...”開頭,呼應了引言,使全篇前后照應,渾然一體,實現(xiàn)了全篇各部分的銜接和整個語義的連貫。
4. 議論文寫作技巧分析
一篇文章除了結(jié)構(gòu)清楚、切題、連貫外,要引人入勝、令人愛不釋手,還需要注意運用一些寫作技巧。如果在寫
作時不運用一些寫作技巧,寫出的文章往往索然無味,無人欲讀。而恰當運用一些寫作技巧可使文章表情達意,生動形象,富有感染力和號召力。大學英語精讀課文中有很多運用寫作技巧的范例,老師在講課過程中只要有意識地稍加點撥,學生就能理解,并能在實踐中加以應用?,F(xiàn)對《Why I Teach》一文中的寫作技巧作如下分析:
1. 用詞生動形象
詞是構(gòu)筑文章的磚瓦。如果用詞平淡,文章便黯然失色。古人云:“故義雖深,理雖當,此不工者不成文,宜不能傳也?!?歐陽周,1992:47)也就是說,文章既要有真實的思想情感,又要有精美的文辭,才能流傳久遠。在《Why I Teach》一文中作者就用了許多精美的文辭。如:step up, red-eye profession, sweaty palm profession, sinking-stomach profession, struggle to answer, set out of the ivory tower and into the real world, nudge, begin to breathe, to fan sparks, Im my own boss等。這些詞的運用給文章增添了不少色彩,有一種讀后如見其人、如聞其聲、如入其境之感,并能喚起讀者豐富的聯(lián)想,的確值得仿效。
2. 句式結(jié)構(gòu)多樣化
文章是客觀事物的反映,其結(jié)構(gòu)形式也應豐富多采,變化萬千。因此,作者在寫作時既要努力使用正確的句式結(jié)構(gòu),又要盡量使句式結(jié)構(gòu)多樣化,因為相同的句式結(jié)構(gòu)往往令人感到單調(diào)乏味,且可能造成語義混亂,使讀者不容易找到文章的中心思想。而句式正確、結(jié)構(gòu)多樣的句子能準確地表達思想,突出中心,使文章讀起來更富有趣味性?!禬hy I Teach》一文在句式結(jié)構(gòu)多樣化方面作出了很好的榜樣。例如:
One is Vicky. My first doctoral student, Vicky was an energetic student who labored at her dissertation on a little-known 14th century poet. She wrote articles and sent them off to learned journals. She did it all herself, with an occasional nudge from me. But I was there when she finished her disertation, learned that her articles were accepted, got a job and won a fellowship to Harvard working on a book developing ideas shed first had as my student.(李蔭華,2003:45)
此段一共用了五個句子。第一句只有3個詞,而第五句則有36個詞。第一句為簡單句, 第二句是帶有定語從句的復合句,第三句是并列句,第四句是一個帶有介詞短語的簡單句,第五句是帶有狀語從句的復合句。其中的狀語從句是由四個平行的謂賓結(jié)構(gòu)組成,最后一個謂賓結(jié)構(gòu)中還包含了一個作定語的現(xiàn)在分詞和一個定語從句。其用詞精練、結(jié)構(gòu)緊湊、表達豐富、語言地道,令人拍案叫絕,真可謂是獨具匠心。
3. 運用修辭手段
適當?shù)剡\用修辭手段可進一步做到語言鮮明、準確、精練、生動、深刻、具有感人的力量,以期達到最佳的表達效果?!禬hy I Teach》一文就使用了很多修辭手段。現(xiàn)列舉如下:
1)連接反復(Immediate repetition)。連接反復指接連重復某一個單詞、短語或句子。這種反復感情色彩濃厚,能獲得強調(diào)效果,并且具有音樂美。如:“I teach because... I teach because... I teach because... I teach because... I teach because...”;“I was there when she came back, I was there when she told me that...”
2)間接反復(Intermittent repetition)。間接反復指在反復詞語中插入其他詞語,或兩個本身次序互換,這是反復辭格運用最廣的格式。如:“I teach because teaching is a profession built on change. When the material is the same. I change—and, more important, my students change.”
3)平行結(jié)構(gòu)(Parallelism)。運用平行結(jié)構(gòu)可使語言簡練,結(jié)構(gòu)平衡勻稱,聲調(diào)鏗鏘有力,意義鮮明突出,具有很強的表現(xiàn)力和感染力。如:“I teach because I like the freedom to make my own mistake, to learn my own lessons, to stimulate myself and my students.(不定式短語平行)”又如:“But we set up a corporation, borrowed money, purchased a run-down house and practiced self-reliance by renovating it.(動詞短語平行)”
4)隱喻(Metaphor)。隱喻和明喻是英語中最活躍、最有生命力的因素,它們總是隨著語言的發(fā)展而不斷發(fā)展和豐富。精當?shù)谋扔骺梢园讶嘶蚴挛锩鑼懙酶吁r明、準確、生動、形象,喚起讀者豐富的聯(lián)想;把道理闡釋得更加明白透徹,加深人們對事物本質(zhì)的認識和理解。如:“I have the power to nudge, to fan sparks, to suggest books...”作者把激發(fā)學生的求知欲比作“fan sparks”,學生的求知欲如同火花(sparks),老師的激發(fā)就如同扇子,會使火花更旺。同樣,老師的激發(fā)能使學生求知欲越來越強烈,比喻形象生動。又如:“Being a teacher is being present at the creation, when the clay begins to breathe.”作者把教師育人比喻成上帝造人。上帝給人以肉體,而教師則賦予人靈魂,從而形象地說明教師工作的神圣偉大,也有力地闡述了作者甘為教師的緣由(張旋,1997:912)。
5)修辭疑問句(Rhetorical question)。修辭疑問句一般置于段末或篇末,統(tǒng)攝前文,掀起波瀾,以強化語勢,突出主題,給讀者留下深刻的印象。如:“And I have power. I have the power to nudge, to fan sparks, to suggest books, to point out a pathway. What other power matters?”作者在說明教學給予他的權(quán)利之后,反問一句:“其他還有什么權(quán)利更值得考慮嗎?”不僅再次有說服力地闡明了他做教師的理由,還給讀者留下了深刻的印象(ibid.)。
5. 結(jié)語
從對《Why I Teach》一文的語篇分析中可以看到,語篇分析對指導學生寫作具有舉足輕重的作用。教師在英語寫作教學過程中,只要能有意識地對各種語篇的文體、結(jié)構(gòu)、銜接與連貫以及寫作技巧等進行分析,學生就能了解和掌握相應的文體寫作知識和寫作技巧。在多次模仿和寫作訓練之后,學生的寫作能力和水平一定能得到提升。
參考文獻
Gutwinski, W. Cohesion in Literary Texts[M]. Paris: Mouton, 1976: 26.
Halliday, M. A. K. & R. Hasan. Cohesion in English[M]. London: Longman. 1976: 18.
Jin, Soon Cha. Linguistic Cohesion in Texts: Theory and Description[M]. Seoul, Korea: Daehan Textbook Printing Co. LTD, 1985: 10.
Quirk, R., S. Greenbaum, G. N. Leech and J. Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Longman, 1985: 1423.
郭麗華. 語篇分析與閱讀教學[J]. 松遼學刊,2001(2):82.
李蔭華. 大學英語(精讀第三冊修訂本)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2003:44-46.
劉辰誕. 教學篇章語言學[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999:3.
羅選民、劉琦榕. 詞匯銜接在小說語篇中的連貫功能[J]. 外語教學,2003(2):17.
歐陽周. 大學實用寫作[M]. 北京:高等教育出版社,1992:47.
張旋.《大學英語》精讀課文教學對學生寫作的啟示[A]. 鄭聲淘編. 全國優(yōu)秀英語學術論文集(上卷)[C]. 北京:中國國際廣播出版社,1997:912.
朱永生、鄭立信、苗興偉. 英漢語篇銜接手段對比研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002:5.