劉鳳
大學(xué)英語寫作常見問題分析
劉鳳
(山東大學(xué)威海分校,山東威海264209)
英語寫作能幫助學(xué)習(xí)者提高使用英語的準(zhǔn)確性,擴(kuò)大所用語言的范圍。但是,英語寫作是非英語專業(yè)大學(xué)生較弱的一項(xiàng)能力。筆者總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)大學(xué)英語寫作中常見的問題主要是文稿格式的不規(guī)范和語言內(nèi)容方面的錯(cuò)誤。前者包括作文標(biāo)題寫法不規(guī)范及逗號誤用,后者主要是詞匯層面、句子層面和段落層面的錯(cuò)誤。詞匯層面的錯(cuò)誤包括介詞搭配錯(cuò)誤、詞性混淆、同義詞區(qū)分不清。句子層面的錯(cuò)誤主要是句子主謂結(jié)構(gòu)不分明。段落層面的錯(cuò)誤包括人稱代詞誤用導(dǎo)致段落連貫性受損語及語塊套用過多。
大學(xué)英語寫作;常見問題
英語寫作對英語學(xué)習(xí)者有很多益處。首先,寫作能幫助學(xué)習(xí)者提高使用英語的準(zhǔn)確性。只要寫一個(gè)句子,更不用說一段、一篇,就得力求句法、用詞、拼寫、大寫、標(biāo)點(diǎn)等完全正確,而且與前后句聯(lián)系緊密,語氣連貫。寫得越多,語言就會越準(zhǔn)確。其次,寫作能擴(kuò)大所用語言的范圍。寫作所用的語言多種多樣,從簡單的、常用的到復(fù)雜的、文雅的都用得上,所用的詞匯和句型比口語中常用的要多。但是,由于重視不夠及缺乏足夠的練習(xí)和理論知識,寫作是非英語專業(yè)大學(xué)生聽、說、讀、寫、譯能力中較弱的一項(xiàng)。筆者總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)大學(xué)英語寫作中常見的問題主要是文稿格式的不規(guī)范和語言內(nèi)容方面的錯(cuò)誤。
1.作文標(biāo)題寫法不規(guī)范
英語作文標(biāo)題的大小寫及標(biāo)點(diǎn)使用應(yīng)規(guī)范。首先,標(biāo)題應(yīng)寫在第一行的中間位置;其次,標(biāo)題的第一個(gè)和最后一個(gè)詞的首字母應(yīng)大寫,其他單詞如果不是冠詞、并列連詞(如and,or,but,nor,for,yet)、較短的介詞及動詞不定式to,其首字母也應(yīng)大寫;再次,標(biāo)題末尾無須用句號,如果標(biāo)題是直接疑問句,句尾應(yīng)用問號,標(biāo)題中的引語用引號,書名用斜體。例如:
My FirstVisit to the Palace Museum
The People Withouta Country
Rules to Abide By
Dickens and David Copperfield|
WhatCan the ArtistDo in the World of Today?
WhatReform Means to China
The Myth ofa“Negro Literature”
The English-Speaking People in Quebec
筆者在批改學(xué)生英語作文時(shí)發(fā)現(xiàn),有些學(xué)生將標(biāo)題寫在偏左或偏右的位置,有些學(xué)生將標(biāo)題中的人稱代詞首字母小寫,有些學(xué)生將連詞and和定冠詞the首字母大寫。這是因?yàn)閷W(xué)生英語作文寫得少,作文標(biāo)題的規(guī)范寫法即使一時(shí)記住了,長時(shí)間不寫又忘了。另一方面,大學(xué)英語四級考試的作文標(biāo)題已經(jīng)印在試卷上了,學(xué)生無須擔(dān)心英語作文標(biāo)題的規(guī)范寫法,因此就不重視了。
2.逗號誤用
在英文寫作中,逗號被用于復(fù)合句中位于連詞前,或用于狀語從句或短語后位于主語之前或句中,或用于隔開一系列具有相同句法功能的詞或短語,或用于非限制性定語從句或短語前后,或用于插入語前后,如:
Come early,or you’ll miss the show.
To see the importance of this railway,one has to look at amap.
The little girl likes tosing,to dance,and toact.
She buys bread,butter,vegetables,and many other things from this supermarket.
Wang Ling,who is the best singer of the class,will teach us to sing the song.
Yourwork,I’m sorry to say,is notsatisfactory.
而在漢語寫作中,逗號常被用于隔開兩個(gè)完整的句子。因此,有些大學(xué)生將這一用法移植到英文寫作中,在該用句號、分號或冒號的地方卻使用了逗號,從而造成了逗號的誤用和濫用。如:
It was raining hard,they could not work in the fields.(錯(cuò)誤)
It was raining hard;they could not work in the fields.(正確)
It was raining hard.They could not work in the fields.(正確)
It was raining hard,so they could not work in the fields.(正確)
The essay is poorly organized,there is no central idea.(錯(cuò)誤)
The essay is poorly organized:there is no central idea.(正確)
The essay is poorly organized;there is no central idea.(正確)
寫作不僅要言之有物、條理清楚,還要抄寫工整、格式正確。大學(xué)生應(yīng)在英文寫作時(shí)遵循規(guī)范的格式,培養(yǎng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)習(xí)作風(fēng)。
語言內(nèi)容方面的錯(cuò)誤主要是詞匯層面、句子層面和段落層面的錯(cuò)誤。
1.詞匯層面的錯(cuò)誤
(1)介詞搭配錯(cuò)誤
英語里的介詞十分豐富,且一個(gè)介詞可以跟多個(gè)名詞、動詞、形容詞和副詞連用,這對學(xué)生的記憶造成了一定的負(fù)擔(dān),使其在英文寫作中介詞搭配錯(cuò)誤。如有的學(xué)生在作文中寫到I’d like to commentabout this phenomenon.comment后面應(yīng)接on而不是about。學(xué)生由talk about,hearabout和learn about等搭配聯(lián)想到comment about,由于對目的語規(guī)則的過度概括而造成搭配錯(cuò)誤。再如有一些學(xué)生在寫作中由inmy view/opinion聯(lián)想到in my point of view,而正確的說法是from my point ofview。
(2)詞性混淆
英語中有很多詞既可以用作動詞也可以用作名詞,有很多動詞和形容詞通過加后綴可構(gòu)成名詞。所有的名詞都有可數(shù)和不可數(shù)之分,可數(shù)名詞的復(fù)數(shù)有形式上的變化,不像漢語通過變化數(shù)詞和量詞來表達(dá)復(fù)數(shù)的概念。有些學(xué)生在英文寫作中經(jīng)常混淆詞性及在可數(shù)和不可數(shù)方面犯錯(cuò)誤。如在期末試卷上有一篇題目為Internet and Privacy的作文,每四十份試卷中有五六個(gè)學(xué)生會寫到informations及privacies,而實(shí)際上這兩個(gè)詞是不可數(shù)名詞。在平時(shí)的寫作中,有的學(xué)生將形容詞modest和jealous當(dāng)作名詞來用,有很多學(xué)生將動詞practise當(dāng)作名詞來用。
(3)同義詞區(qū)分不清楚
多個(gè)世紀(jì)以來,由于英語大量吸收其他語言的詞匯,英語里的同義詞十分豐富。同義,指兩個(gè)或多個(gè)發(fā)音不同的詞意思相同,例如boy和lad的意思都是男孩子。但是,詞與詞在真正意義上的同義關(guān)系實(shí)際上是不存在的。同義詞可能屬于不同的方言,如fall是北美英語,autumn是英式英語;或者同義詞屬于不同的語域,如wife和spouse比old lady或missus要正式;或者同義詞所表達(dá)的說話人的態(tài)度不同,如statesman是褒義詞,指杰出有才干的政治家,politician在北美英語中是貶義詞,指利己主義的政治販子;或者同義詞在搭配限制方面不同,如我們可以說a big house,a large house, my big sister,卻不可以說my large sister。非英語專業(yè)大學(xué)生對同義詞之間的細(xì)微差別掌握不夠,因而在寫作的用詞方面不夠精確和恰到好處。例如:
I can never forger the small town where I spent my happychildhood.
在這句中,將small換成little更好,因?yàn)閟mall是客觀地描述小這一概念,little則暗含著一種好感。
2.句子層面的錯(cuò)誤
英語是主語明顯(subject-prominent)的語言,英語中的簡單句一般有主—謂—補(bǔ)、主—謂、主—謂—賓、主—謂—賓—賓、主—謂—賓—補(bǔ)五種基本句型,每種句型中都包含有主語和謂語(predicate)。而漢語是主題明顯(topic-prominent)的語言,一個(gè)總的主題成分就可以將看似松散的小句或句子緊緊地連接在一起,從而達(dá)到“形散而神不散”(形式松散而語義關(guān)系緊密)的組織效果。因此漢語句子不受嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹髦^結(jié)構(gòu)的約束,少用或不用關(guān)聯(lián)詞,句子結(jié)構(gòu)比較松散。有的學(xué)生受漢語句子特點(diǎn)的影響,在寫英語作文時(shí)句子主謂結(jié)構(gòu)不分明甚至謂語丟失,句子碎而散。如:
The first obstacle in my English listening is words.So manynewwords.Wordwithsomanymeanings
第二句和第三句沒有主語和謂語,可以修改如下:
There’re so many newwords in the listening material. What’s worse,awordhas alotofmeanings.
有的學(xué)生犯的錯(cuò)誤與此相反,不是謂語丟失,而是一個(gè)句中有兩個(gè)謂語,如:
There’re twocorrections shouldbe made.(錯(cuò)誤)
It’s wise touse bags canbe reusedagain.(錯(cuò)誤)
在漢語中習(xí)慣說“有許多人在踢球”、“沒有人信你”,中國學(xué)生受漢語句子突出話題的影響,將這種漢語表達(dá)方式遷移到了英語表達(dá)中,就寫出了上面第一個(gè)句子。在第二個(gè)句子中,學(xué)生丟失了引導(dǎo)定語從句的關(guān)系代詞,從而使句中出現(xiàn)兩個(gè)謂語互相打架。上面兩句可以修改為:
There’re twocorrections thatshouldbe made.
It’s wise touse bags thatcanbe reusedagain.
3.段落層面的錯(cuò)誤
(1)人稱代詞誤用導(dǎo)致段落連貫性受損
在漢語中,代詞“你”可以衍化成泛指的行為主體,大學(xué)生受漢語表達(dá)法則的影響并將之移植于英文文體中,就寫出了如下的段落:
A drivermust always keep the traffic rules in mind.If youdon’t,youare likelytocause traffic accidents.
My first obstacle is the speed of the speaker.You know,foreigners speak faster than us.We must catch up withthe speaker.
如果連貫指的是把某些目前的表達(dá)式和前面出現(xiàn)過的表達(dá)式聯(lián)系起來,那就是上指式。上面第一個(gè)段落中you是上指式,問題是在它之前無法找到其先行詞,所以應(yīng)把you改為he。上面第二個(gè)段落中,短短的三句話換了三個(gè)人稱代詞my,you和we,使句子之間的過渡不自然及段落的連貫性受損。上面兩個(gè)段落可以修改為:
A drivermust always keep the traffic rules in mind.If he doesn’t,he is likelytocause traffic accidents.
My first obstacle is the speed of the speaker.As we all know,foreigners speak fasterthan us.So I must try to catch upwiththe speaker.
(2)語塊套用過多
根據(jù)Pawley&Synder(1983)的分類,語塊可分為四類:(1)多詞詞匯,如forexample;(2)慣用表達(dá)式,包括諺語、警語、交際套話等,如(問候語)Howare you?(文章開頭)in recent years;(3)短語限制語,通常是一些可以在某部分替換填空的不太長的語塊,如the__,the__(比較關(guān)系結(jié)構(gòu));(4)句型框架,如Itis said that……語塊有著較固定的結(jié)構(gòu)限制、穩(wěn)定的搭配意義和特定的語用環(huán)境,在寫作中適當(dāng)套用語塊,可以節(jié)省寫作時(shí)間,使作文流暢。但是在批改作文的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)有些學(xué)生過多套用語塊,從而使得作文呆板,作文內(nèi)容缺乏足夠的寫作者自己的觀點(diǎn)。
例如一篇題目為Should Parents Send Their Kids to ArtClasses?的作文要求第一部分寫越來越多的家長送孩子去各種藝術(shù)班學(xué)習(xí),有些學(xué)生開頭都是同樣的句型框架Recently there’s a heated debate about whether parents should send their child to art classes.Some people are forthis behaviorwhile others are againstit.第一部分要求描述這一現(xiàn)象,并沒要求就這一現(xiàn)象發(fā)表評論,因而這樣寫是不切題的。再如一篇題目為Internet and Privacy的作文,很多學(xué)生也是套用了相似的語塊,他們寫到Every coin has two sides.Internet has surely brought a lot of convenience to us,but it has also seriously affected ourprivacy.因此大學(xué)生在寫作時(shí)應(yīng)把握好套用語塊的度,既要合理使用,又要避免寫所有作文都千篇一律。
[1]丁往道等.A HandbookofWriting[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994:2.
[2]J ohn I.Saeed.Semantics[M].Beijing:Foreign Lan guage Teaching and Research Press,2000:24.
[3]葛麗蓮.母語遷移對中國學(xué)生英語表達(dá)的影響[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(4):52.
[4]簡慶閩.大學(xué)英語書面表達(dá)的連貫性評價(jià)和缺陷分析[J].外語教學(xué)與研究,2003,(5):361.
G642
A
1673-0046(2010)9-0118-03