湯金丹(長春理工大學(xué)文學(xué)院,吉林長春,130022)
韓寒小說中的主要修辭格研究
湯金丹(長春理工大學(xué)文學(xué)院,吉林長春,130022)
“80后”文學(xué)現(xiàn)象被現(xiàn)今社會的各界人士所關(guān)注,其主要代表人物——韓寒更是如此。韓寒的語言表達風(fēng)格迥異,在眾多的“80后”作家中獨樹一幟。通過對韓寒小說文本的詳細解讀,從具體的語言實例入手,對其作品中所體現(xiàn)的主要修辭格進行全面解析,從而使讀者能更好地解讀其作品語言風(fēng)格中所體現(xiàn)出來的突出特點與鮮明特色。
“80后”;韓寒;小說;修辭格
近些年來,“80后”作家的作品猶如雨后春筍一樣風(fēng)起云涌,層出不窮,導(dǎo)致了“青春文學(xué)”這一文學(xué)現(xiàn)象達到了頂峰。然而,正當(dāng)這種耐人尋味的文學(xué)現(xiàn)象將要席卷整個文壇之時,各種批評嘲諷之聲也隨之而來,尤其是被認為“80后”文學(xué)的先鋒人物——韓寒獨特的語言表達風(fēng)格引發(fā)了各界權(quán)威人士的爭議。然而他的這種不同尋常的表達方式卻受到了很多同齡人的追捧,甚至被視為偶像來看待。他的語言風(fēng)格更是在各種場合流行一時。這種“個性化”的語言風(fēng)格表現(xiàn)曾一度被認為是一種“毒瘤”。然而,任何一種語言現(xiàn)象都不是憑空產(chǎn)生的,它和當(dāng)時的經(jīng)濟、政治、文化等多方面的因素是息息相關(guān)的。我們不該忽略了各種社會因素而片面地去評價韓寒小說中的語言風(fēng)格對社會造成的不利或有益的影響。作為“80后”的先鋒人物、杰出代表,無論其作品內(nèi)容還是語言風(fēng)格都值得我們?nèi)パ芯俊?/p>
對韓寒小說文本進行全面解讀,從具體的語言實例入手,對其作品中的主要修辭格手段進行全面解析,不僅可以讓我們正確地了解這種個性化的語言風(fēng)格特點,并且可以對今后正確鑒賞與評價其作品的利與弊起到較好的借鑒作用。
在韓寒的小說中,無時無刻不在幽默著。然而,構(gòu)成這些幽默的主要要素之一就是其對修辭格的自如運用。其中,比喻修辭就是其最主要的修辭策略之一。
在韓寒小說當(dāng)中,比喻這種修辭格幾乎貫穿于作品的全篇。他所創(chuàng)設(shè)出的各種各樣的新奇的比喻讓人折服,在捧腹大笑之后,卻又會為之震撼。他的這種生動形象的比喻不僅會讓讀者為之一笑,并且會讓讀者對其所描寫的事物形象有著更為深刻的體會,同時對其所體現(xiàn)出的寓意有著更為深刻的理解。比喻修辭格能夠把抽象復(fù)雜的語言變得淺顯易懂,使所要表達的事物活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)在我們眼前,與此同時又不失其意蘊,并且給讀者留下深刻的印象。韓寒的這種高超的修辭技巧為他的語言藝術(shù)的實踐提供了可能性。例如:
語文書里作者文章的主題立意仿佛保守男女的愛情,隱隱約約覺得有那么一點,卻又深藏著不露;學(xué)生要探明主題辛苦得像挖掘古文物,先要去掉厚厚的泥,再拂掉層層的灰,古文物出土后還要加以保護,碰上大一點的更要粉刷修補,累不堪言。 (《三重門》)
韓寒的很多作品都是以批評現(xiàn)行教育制度的不合理性為主要出發(fā)點,《三重門》這部作品也不例外。文中對現(xiàn)行教育體制中存在的“為了應(yīng)試而教學(xué)”的現(xiàn)象加以批判。作者認為讀書學(xué)知識不僅僅是要對其有所理解,更重要的是對其所體現(xiàn)的觀點要有準確的把握并加以利用。而對于語文這門學(xué)科來說,并不是要學(xué)生每天對著某篇文章去琢磨作者所要表達的主題思想、挖掘段落大意,對于文學(xué)閱讀,只要能對其思想有著深刻的體會,并且同時做到有感而發(fā),而不只是去看形式上的東西就可以了。但對于中國的語文考試來說,要學(xué)生對文章加以分析真的就像考古專家挖掘文物一樣,必須對其進行透徹分析,絲毫不差地認真鉆研,最后才會突現(xiàn)出最后所要的結(jié)果;期間只要稍不仔細,就會遺失很多重要的因素,最后導(dǎo)致全盤皆空。作者用這個新奇的比喻來形象說明此種教育現(xiàn)象,不僅增加了文章的幽默感,同時也會使讀者對這種現(xiàn)象有更為深刻的體會。
夸張修辭格的最大特點就是對其所表現(xiàn)的事物進行擴大或縮小的描述,但同時又不失其“真”。運用這種修辭格,會使讀者通過聯(lián)想對其所表現(xiàn)的事物進行全解,不僅增加了所描繪事物的生動性,同時還會產(chǎn)生意想不到的效果。如果各種事物我們都用其本來的面貌進行描述,就會少了很多趣味性,同時也會缺乏形象性。因此,在作品中描述事物時要學(xué)會靈活變通。毫無疑問,韓寒在這方面的表現(xiàn)非同一般。例如:
師父:“時,空,皆無法改變,而時空卻可以改變?!?/p>
這很難理解,我的早期理解是一個逗號可以改變一切。
師父說:“不,你仔細看?!?/p>
我說:“上句和下句就一個逗號之差別?!?/p>
師父說:“你看到的只是表面,你仔細看,差別不只是一個逗號。”
從日落到日出,我將手上捧的倆字看到快不認識了,師父將我叫入房中說:“你看出差別了嗎?”
我說:“我只看出一個逗號的差別?!?/p>
師父說:“你已離答案很近,但離答案越近,便越容易找不到答案?!?/p>
我跪在地上請求師父參破。
師父說:“看,其實是兩個逗號?!?(《長安亂》)
在這段對話中,我們不得不佩服韓寒對文字的把握竟如此游刃有余。在這里,作者對言語行為進行夸張描寫,其中師徒那種嚴肅的態(tài)度以及對“真理”的追求使讀者也跟隨其中,直至最后一反常人心理的結(jié)局,讓人為之一笑。韓寒一反常人思維,故意用這種夸張的修辭手法來幽讀者一默。
對于一句話的理解,正常情況下我們不會拘泥于其形式,而是會從其所表現(xiàn)的深層內(nèi)涵出發(fā),去發(fā)掘更深層的含義。而此處,作者抓住了讀者的這種心理,故意用夸張這種表現(xiàn)手法使讀者進行深思,從而陷入其中。韓寒用簡單的一句話,并進行夸張描寫,不僅使我們可以身處其意境當(dāng)中,同時也更為有效地傳遞了深刻的道理。
移就修辭格的運用,往往會使沒有色彩的事物帶有了色彩,或是把人所帶有的情感賦予在所表現(xiàn)的事物上。如此一來,不僅使所要表現(xiàn)的事物更具生命力,同時還會讓讀者有一種酣暢淋漓的感覺。在韓寒的小說當(dāng)中,不乏對這種辭格的反復(fù)使用。例如:
我們開車出發(fā),經(jīng)過表面繁榮的工業(yè)區(qū)。一座座巨大的工廠分布在路的兩邊,巨大的煙囪排出五顏六色的氣體,將天空點綴得如節(jié)日般喜慶。工廠排出的彩色的水讓周圍的河道也絢麗繽紛,和天空相映成趣,魚兒紛紛欣喜地浮出水面感受改革開放的春風(fēng),空氣的味道都和別的地方不一樣。在四車道的大路上,卡車歡快地直冒黑煙,運輸著生產(chǎn)的物質(zhì),轎車也歡快地拉著警報,載著來視察的領(lǐng)導(dǎo)。這是一派欣欣向榮的景象。 (《一座城池》)
在這段描寫中,韓寒把移就這種辭格運用得淋漓盡致。“移就”就其功能可分為移色和移情兩類。而在這段描寫中,這兩種方法都有很好的體現(xiàn)。首先,在正常情況下,煙囪排出的氣體呈現(xiàn)出來的顏色大多是黑色或白色,河道也應(yīng)該是無色的,而作者偏用“五顏六色”和“絢麗繽紛”來形容這兩種事物,不僅會給人一種新穎的感覺,還會起到很好的諷刺作用,即用形容顏色的形容詞來說明本不該有如此絢爛的河道與青煙,可見人類的環(huán)境已經(jīng)被污染到了何種程度。其次,作者用“欣喜”形容魚兒、用“快樂”形容卡車,把這種本來用來形容人的感覺心理的詞匯用來形容這些非人類事物,使這些事物變得活化起來。
別解這種修辭格在韓寒的文章及日常生活中被大量運用?,F(xiàn)實生活中的韓寒就是一個極具幽默細胞的人,他對大家別無生義的東西總是習(xí)慣用抽象的思維進行解讀,從而使周圍的氣氛異常熱烈。例如:
(1)“拔地而起”是相當(dāng)正確的,先把農(nóng)民地里的莊稼拔了,這就是拔地。至于能不能“而起”,就要先看被趕到經(jīng)濟適用房里的農(nóng)民會不會因為這個而起義。 (《光榮日》)
(2)我早預(yù)料到他要問這個,于是說:“流產(chǎn),就是因為流行性感冒而產(chǎn)生的后遺癥,盆腔炎就是其中一種?!?/p>
(《一座城池》)
在這兩個例子中,作者把“拔地而起”和“流產(chǎn)”分別給予了不同于常規(guī)的解釋,從而產(chǎn)生了一種幽默的語言風(fēng)格。例(1)中,作者為了表達政府欺占農(nóng)民土地而對句子進行別解;便(2)是說作者的朋友愛上了一個傳言患有“盆腔炎”并且做過流產(chǎn)手術(shù)的女生,作者為了不讓朋友傷心,從而對“流產(chǎn)”進行別解。這兩個運用別解修辭格的例子不僅產(chǎn)生了幽默的表達效果,同時對各種社會現(xiàn)象也起到了很好的諷刺作用。
在韓寒的小說中,各種修辭格交相輝映,形成了龐大的修辭觀。作者除了運用比喻、夸張、移就、別解這幾種主要的修辭格外,比擬辭格也占領(lǐng)著主要的位置。陳汝東先生曾經(jīng)說過:“在言語交際中,特別是文藝話語中,比擬是常用的修辭手法。如果離開了比擬,人們想要表達的思想感情,將難以得到藝術(shù)升華。這是因為比擬具有其他修辭方法所不具備的功能?!庇纱丝梢姡葦M這種修辭格在文學(xué)作品的創(chuàng)作中有著舉足輕重的作用。而韓寒通過運用比擬辭格把各種事物表現(xiàn)得生動、鮮活,不僅愉悅了讀者的心情,同時也帶來了非同一般的表達效果。例如:
林母給兒子倒藥。那藥和人在一起久了,也沾滿了人的習(xí)氣,粒粒圓滑無比。要酌量比較困難。林母微傾著藥瓶,手抖了幾抖,可那藥雖圓滑,內(nèi)部居然十分團結(jié),一齊使力憋著不出來。 (《三重門》)
在這個例子中,作者運用擬人的修辭手法把形容人的“圓滑”、“團結(jié)”、“憋著力”等詞語用來形容“藥”,從而把“藥”這種事物給活化了。這樣的表達不僅會使讀者的眼前出現(xiàn)一幕“許多藥丸拼命粘在一起憋在藥瓶里不肯出來”的情景,使讀者在心理上產(chǎn)生激蕩,同時也把作者所要傳達的情感,即諷刺假藥的情感表現(xiàn)得酣暢淋漓。
從以上分析我們可以看出,韓寒在其小說中綜合運用了比喻、擬人、夸張等主要修辭格表現(xiàn)手段,使其游戲文字、游戲創(chuàng)作的本質(zhì)在文章中得以彰顯。
[1] 韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2007.
[2] 韓寒.他的國[M].沈陽:萬卷出版社,2009.
[3] 韓寒.長安亂[M].沈陽:萬卷出版社,2008.
[4] 韓寒.一座城池[M].沈陽:萬卷出版社,2008.
[5] 韓寒.光榮日[M].南昌:二十一世紀出版社,2007.
[6] 黎運漢.漢語風(fēng)格學(xué)[M].廣州:廣東教育出版社,2000.
[7] 陳汝東.當(dāng)代漢語修辭學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[8] 姚亞平.當(dāng)代中國修辭學(xué)[M].廣州:廣東教育出版社,1996.
Research on the Major Figures of Speech of Han Han's Novels
TANG Jin-dan
Nowadays,the post-80s literature phenomenon is concerned by all kinds of people,especially of Han Han who isone of the main representative writers among the post-80s.His language styleis distinctive fromthe other writers,andbecame unique in a number of the post-80s writers.Therefore,through interpreting Han Han's novels in detail,based on tne specific language examples,thispaperinterprets thefigures of speech manifestedinhis works suchas metaphorand simile,hyperbole,transferredepithet,replaceable explanation and analogy and etc,so that readers can better understand the characteristics of Han Han's language style in his novels.
the post-80s;Han Han;novels;figures of speech
H15
A
湯金丹(1983-),女,碩士研究生,研究方向為漢語言文字學(xué)。