史 節(jié)
(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院,上海200093)
再議述行言語行為與述愿言語行為的判定標(biāo)準(zhǔn)
——關(guān)于視角定位的問題
史 節(jié)
(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院,上海200093)
奧斯丁創(chuàng)立了述行言語行為和述愿言語行為理論,后來他又否定了自己的這一理論。與其本人的否定形成對比的是,這一理論本身獲得了強(qiáng)大生命力,并受到廣泛應(yīng)用。本文通過對奧斯丁本人所認(rèn)為的其理論的三個困難的分析,指出奧斯丁對自己理論最終否定的主要原因在于他的視角變換過于頻繁,以至于在視角變換中迷失了自己的思路。
述行;述愿;言說者;評判者;視角變換
日常語言一直以來被視為表述思想的工具,盡管許多學(xué)者都認(rèn)識到研究日常語言的重要性,但其中多數(shù)人的出發(fā)點是為了使語言變得更清晰明確,以便于進(jìn)行哲學(xué)思辨和研討或者消除偽問題。將日常語言本身視為研究對象并且取得較大成功的,大概要首推英國牛津?qū)W派代表人物約翰·朗肖·奧斯丁(John Langshaw Austin)。在其(由朋友及學(xué)生整理出版的) 《如何用言語行事》一書中提出了述愿言語行為(constative utterances,也可譯作陳述式表述方式)與述行言語行為(performative utterances,也可譯作完成行為式表述方式)的定義與區(qū)分,這一組概念將日常語言(或日常語句)劃分成兩個部分。述愿言語行為用來指稱描述事實的語言表述,奧斯丁認(rèn)為它也是受大多數(shù)前人學(xué)者關(guān)注的言語行為,而述行言語行為則是奧斯丁定義的一種全新的言語表述行為,它指的是用來完成某種特定行為的言語表述,這種言語行為不僅僅在表述,而是在表述的同時完成了表述者想要完成的行為。奧斯丁認(rèn)為述行與述愿的主要區(qū)別在于,述愿的特點是非真即假,可以進(jìn)行明確的真假判定,而述行則不存在真假問題,它的特點在于完成一定的行為,換言之,只要實現(xiàn)了某種行為目的,即可被判定為述行言語。奧斯丁認(rèn)為述行言語行為長期以來沒有引起學(xué)者們的注意,因此,他進(jìn)行了大量的研究。對兩種言語形式的區(qū)別與判定、尤其是對述行言語行為詳盡而系統(tǒng)的分析構(gòu)成了奧斯丁早期研究成果的重要組成部分。
述行言語行為理論對于現(xiàn)代文學(xué)界、思想界、哲學(xué)界都有較大影響,德里達(dá)、巴特勒等人都借用這一概念并將它推廣應(yīng)用到各自的領(lǐng)域,可以說述行言語行為這一概念已經(jīng)得到豐富的肯定和廣泛的運用。但有趣的是,這一理論和概念在其發(fā)明者奧斯丁那里卻最終受到推翻和摒棄,奧斯丁在其后期的作品中對述愿和述行的分類方法加以了否定,認(rèn)為不能夠完全涵蓋日常語言的各種形式,尤其是兩者的區(qū)分并不如他早期認(rèn)為的那么簡單,他認(rèn)為兩者甚至完全不能真正區(qū)分開來,所以他最后使用了另外的概念來重新對日常語句進(jìn)行分類。盡管遭到奧斯丁本人的摒棄,述行言語行為理論并沒有受到冷落,反而日漸顯示出強(qiáng)勁的生命力,這一現(xiàn)象殊為有趣,引人深思。本文擬就此重新對述行與述愿的概念和劃分進(jìn)行思考和分析,希望找出某些支持其強(qiáng)大生命力的合理性因素。
奧斯丁本人最終否定其述行與述愿言語行為的根本原因在于,他發(fā)現(xiàn)述行與述愿根本上是無法區(qū)分的。他認(rèn)為區(qū)分的困難主要存在于3個方面:1.述行句無法歸納出一套標(biāo)準(zhǔn)的句式以便明確區(qū)別于述愿句;2.述愿句式也可以如同述行句式一樣存在適當(dāng)和不適當(dāng)?shù)膯栴};3.述行句式可以和述愿一樣有真假之分,而述愿的真假之分也并非總是界限分明。基于這3個方面的困難,奧斯丁認(rèn)為述行與述愿的分類法已經(jīng)無力為繼,所以他放棄這種理論轉(zhuǎn)而提出言語行為理論。言語行為理論不是本文在此要討論的重點,筆者的興趣在于,盡管奧斯丁本人已經(jīng)放棄他的述行言語行為的觀點和提法,但這一概念卻受到廣泛的認(rèn)可和使用。那么為什么這一“錯誤”概念會受到追捧,為什么人們要將這一“錯誤”繼續(xù)延續(xù)下去并且不斷擴(kuò)大?抑或是奧斯丁自己迷惑了,以至于將自己最早的具有直覺特點的發(fā)現(xiàn)給否定了?究竟問題出在哪里?讓我們從他自己提出的3個方面的困難著手進(jìn)行分析。
困難一:述行句無法歸納出一套標(biāo)準(zhǔn)的句式以便明確區(qū)別于述愿句。
奧斯丁最早認(rèn)為述行言語行為(述行句) 應(yīng)當(dāng)具有某種標(biāo)準(zhǔn)的形式。這一點容易理解,它源自一種很直觀的總結(jié)。例如,“我保證今年結(jié)婚……”;“我向你道歉……”但后來奧斯丁發(fā)現(xiàn)情況沒那么簡單,當(dāng)我們要表達(dá)同樣意思的時候完全可以用非常不同而且很個性化的方式來表述,比如對于前一例句,我們很可能會說:“如果今年再不結(jié)婚……那我……”,“我可以拿……擔(dān)保,今年咱們一定結(jié)婚”,“咱們拉鉤……”,“今年再不跟你結(jié)婚,房子就歸你……”等等,總之只要達(dá)到保證的目的就可以了;而對于后者,人們也經(jīng)常說:“很抱歉……”,“昨天那樣真的很對不起……”,“可否接受我的歉意?”等等來表達(dá)道歉。事實上,我們很容易看出,述行句其重點不在于句式如何,而在于語句內(nèi)容和言說者要完成的行為目的一致就可以了。只要從言說者的角度出發(fā),他說的內(nèi)容能完全達(dá)到、實現(xiàn)他要達(dá)到和實現(xiàn)的目的,就是述行。述而行之,述即行之,才是述行的根本。至于形式或者說句式,并不是根本性的考慮因素。這樣,從第一個角度來看,述行與述愿的區(qū)分已經(jīng)很明確:述行就是言說者的話語表達(dá)=言說者要完成的行為,而述愿則是言說者陳述某種不需要行為參與的情況或事件。
奧斯丁本意是要對日常語言進(jìn)行精確地分類,進(jìn)而對各個類型進(jìn)行分析和解剖,但他在分析過程中卻不得不、同時也是在毫無意識的情況下被修辭學(xué)的漩渦所困擾,那就是,在言語活動中,同一種行為目的的表達(dá)內(nèi)容,理論上可以擁有無窮多種表達(dá)方式,而這么些難以預(yù)料、匪夷所思的表達(dá)方式,顯然是不會理會任何人為設(shè)定的句式標(biāo)準(zhǔn)的。他忽略了以至于最后才不得不意識到一個重要問題,那就是,日常語言具有極大的靈活性和變動性,人們隨心所欲地改變表達(dá)方式,或因為情景的需要、或因為追求表達(dá)方式多樣化的意圖、或因為種種原因和目的。為了表達(dá)某個意思,人們可以使用極其不同的語言組合與排列。這樣奧斯丁的述行標(biāo)準(zhǔn)句式便淹沒在日常語言靈活多變形式的汪洋之中。
在第一個困難中,奧斯丁的問題在于,他不應(yīng)該給述行言語提出個什么句式標(biāo)準(zhǔn),他低估了日常話語句式的復(fù)雜性,貿(mào)然地選擇去概括一個毫無邊際的范圍。述行就是述行,重要的是說了,而且同時也完成了,其他的,諸如句子的具體形式什么的,根本不重要。Performative的根本就在于執(zhí)行,至于執(zhí)行的形式,完全不在其意義之列,所以說,奧斯丁是在此畫蛇添足,刻意地要整理出一套形式,結(jié)果反而給自己制造了障礙,為后來的困難埋下隱患。
困難二:述愿句式也可以如同述行句式一樣存在適當(dāng)和不適當(dāng)?shù)膯栴}。
在早期的研究中,奧斯丁認(rèn)為述行句有適當(dāng)和不適當(dāng)?shù)膮^(qū)別,而述愿句是不存在適當(dāng)或不適當(dāng)?shù)膯栴}的。但后來他認(rèn)為,述愿句和述行句一樣都可能有適當(dāng)或不適當(dāng)?shù)膯栴},由此述行與述愿的另一個區(qū)別又被他自己消解了。例如,一個已經(jīng)結(jié)過婚的人還跑到教堂去說“我愿意……”,這顯然是不適當(dāng)?shù)氖鲂醒哉Z行為;而某個人在談?wù)撍⒉皇煜さ泥従訒r說:“他肯定睡了”,這樣的陳述顯然只是一種猜測,這樣的不準(zhǔn)確甚至不正確的陳述在奧斯丁看來就是不適當(dāng)?shù)氖鲈妇洹?/p>
在這個問題上,奧斯丁的分析未能很好地切合語言實際。他所認(rèn)為的所謂的陳述的不適當(dāng),原因在于言說者沒有處于能做出正確陳述的位置,也就是說,述行的不適當(dāng),跟言說者頭腦中信息的不正確性、不準(zhǔn)確性、不完整性有關(guān)。在這一點上,奧斯丁確實走得稍微偏了一些。從動態(tài)的角度來看,沒有、或者很少有人的頭腦里裝載的是完全正確、準(zhǔn)確、完整的信息。那么幾乎每個人的陳述都是不適當(dāng)?shù)?,每一句話都可以雞蛋里挑骨頭,這樣一來,對述愿的不適當(dāng)問題的研究似乎就喪失了其實際意義。
事實上,這個問題能夠得以簡化,我們完全可以說,述愿不存在適當(dāng)或不適當(dāng)?shù)膯栴}。為什么這樣說呢?因為角度問題。
我們之所以能夠評判某人陳述時有錯誤、不準(zhǔn)確,是因為我們自己作為旁觀者參與其中,我們雖然是聽者、讀者,但我們同時也扮演了擁有至高無上評判權(quán)之法官的角色,我們假定真理在我們手中,我們擁有最完整、最真實的信息,因此,我們有權(quán)做出權(quán)威的評價。而事實上,這對于當(dāng)事人(跟我們毫無關(guān)系的對話者)而言,“客觀真理擁有者”毫無意義,根本沒有存在的必要。不論是述行還是述愿,都只和言說雙方有關(guān),跟“我們”(即評判者)無關(guān)。如果要研究言說者之間的述行或是述愿關(guān)系,我們應(yīng)當(dāng)換成言說者的角度,而一旦我們換成言說者的角度的話,那么一切的不正確、不適當(dāng)都灰飛煙滅,它們要么對于言說者而言根本不存在,要么言說者要表達(dá)的述愿行為正是他的猜測、幻想或等等其他。
或許有人會說,即使角度可以消解第二個困難的大部分問題,但陳述中可能存在的邏輯錯誤依然是一個無法回避的不適當(dāng)問題。比如說,當(dāng)某人說:“菜的味道不錯,我還沒吃?!边@樣的邏輯不適當(dāng)問題其實根本就不是一個真正的問題。當(dāng)人們在陳述一個事實的時候,邏輯錯誤是很常見的,產(chǎn)生的原因有兩種,對于絕大部分情況而言,它是一種思維錯誤,我們應(yīng)當(dāng)將它們依然歸入述愿言語行為之列,作為述愿的一種特殊形式,即有邏輯錯誤的述愿形式,而述愿不是本來就具有區(qū)分對錯真假的特點么?還有較少部分是出于主觀原因引起,比如想誤導(dǎo)、或者是開玩笑等等,這些就要歸入述行言語行為,因為它們不再是簡單的陳述,而是言說者有意識地通過陳述來引起某種效果,達(dá)到自己的某種目的。關(guān)于后者,本文在此就不再加以討論。
問題三:述行的真假之分的重新發(fā)現(xiàn)和對述愿真假之分的質(zhì)疑。
奧斯丁對其述行與述愿分類方式的致命一擊在于,首先他確定述行句也有真假之分,接著他又證明述愿句的真假之分也并不總是界限分明的。通過這兩個觀點,奧斯丁最后解構(gòu)了他早期的劃分體系。
奧斯丁舉例:“我勸告你做那件事”是一個述行句,但我們卻無法客觀地判定這種勸告本身是否正確,這種勸告是否符合被勸告者的利益,因此這樣的述行句始終隱含著對錯判斷的問題,那么,對于這樣的述行句,他認(rèn)為就存在真假之分。另一方面,述愿句的對錯總是相對的,對于不同的人,真假問題有著不同的意義。比如,某人說:“德國的形狀看起來像一只鷹。”(指地圖而言)可能在某些人看來,特別是在某些德國人看來的確如此,但對于其他國家的人來說這句話很可能是有問題的、不太準(zhǔn)確的。因此,奧斯丁認(rèn)為述愿的真假之分也不具有截然分明的界限。
通過前面對第一、第二個困難的分析,實際上我們已經(jīng)可以看出,問題三依然還是視角的問題,奧斯丁沒有明確設(shè)定好自己的定位和角度,他總是不斷變換著視角。事實上,對于述行而言,只要奧斯丁把視角完全放在言說者身上,述行問題的真假便不再是問題:言說者自然相信自己說的是真實的,如果他知道自己說的不是真實的還要使用述行句式,那么他就是在使用不適當(dāng)?shù)氖鲂芯洹_@樣,述行就回歸了他所定義的適當(dāng)與不適當(dāng)?shù)姆懂?。至于對述愿的真假之分的否定,也可以從奧斯丁追求客觀評判標(biāo)準(zhǔn)的方式中找到答案,他總是力求離開言說者去找到真假判定的定位點。而實際上只要他往回走一步,一切都可以回歸和諧的位置。
在設(shè)定概念之初,奧斯丁是站在言說者的角度提出了述行的概念,說而且做,必然是從一個統(tǒng)一的角度才能完成,從他的標(biāo)準(zhǔn)句式也能看出:“我保證”,“我道歉”,“我許諾”,“我將它命名為……”,所有的句式都是從一個非常具體的“我”的角度出發(fā)。述愿則是伴隨述行而產(chǎn)生的一個延伸概念,是對一切單純陳述性句式的歸納。但此后,他就開始就試圖區(qū)分主客體視角,而隨著分析的深入,奧斯丁的視角變換越來越頻繁,在視角的反復(fù)變換中奧斯丁自己也困惑起來,以至于他最后無法再堅持自己的分類,盡管他提出的概念實際上非常有價值,而且具有非常強(qiáng)的生命力,但他卻已無力提供保護(hù)。
事實上,述行與述愿這一組概念并不適合從純客觀角度出發(fā)進(jìn)行定義和劃分,它們帶有濃厚的主體性色彩,一旦離開了主體,它們就缺少了賴以存在的環(huán)境,這樣再去討論它們,自然會越論越虛,越論越復(fù)雜。另一方面,語言的存在,并非以所謂的客觀標(biāo)準(zhǔn)為根基,其實語言的根本就是主觀,所以人為地設(shè)定客觀視角,反而會使研究落空,因為語言對象一旦被抽離了環(huán)境,語言也就變成了僵硬的符號,而那并不是奧斯丁想要研究的內(nèi)容。
[1]How to do things with Words:The William James Lectures delivered at Harvard University in 1955.Ed.J.O.Urmson.Oxford:Clarendon,1962.
[2]John Langshaw Austin,Philosophical Papers,ed.by J.O.Urmson and Geoffrey J.Warnock.Oxford:Clarendon,1990.
[3]John Langshaw Austin,Sense and Sensibilia,ed.by Geoffrey J.Warnock.Oxford:Clarendon,1962.
[4]1990 G.J.Warnock,J.L.Austin,Routledge,1991.
[5]Judith Butler:Gender Trouble:Feminism and the Subversion of I-dentity,Routledge,Chapman and Hall,1990.
[6]Judith Butler:Excitable Speech:A Politicsof the Performative,New York:Routledge,1997
[7]德里達(dá).論文字學(xué)[M].上海:上海譯文出版社,1999.
[8]德里達(dá).書寫與差異[M].北京:三聯(lián)書店,2001.
[9]德里達(dá).聲音與現(xiàn)象[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[10]德里達(dá).言語與現(xiàn)象[M].臺北:桂冠,1998.
[責(zé)任編輯:賀春健]
H03
A
1671-6531(2010)04-0010-03
2010-05-11
史節(jié),男,湖南慈利人,上海理工大學(xué)外語學(xué)院講師,上海外國語大學(xué)德語系在讀博士。