国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢心理詞典中英語單詞儲存的詞性效應(yīng)研究*

2010-09-11 01:56陳士法彭建武侯林平楊洪娟房紅芳劉德美
關(guān)鍵詞:詞素二語英語單詞

陳士法 彭建武 侯林平 楊洪娟 房紅芳 劉德美

(山東科技大學(xué)外國語學(xué)院,山東青島 266510)

英漢心理詞典中英語單詞儲存的詞性效應(yīng)研究*

陳士法 彭建武 侯林平 楊洪娟 房紅芳 劉德美

(山東科技大學(xué)外國語學(xué)院,山東青島 266510)

二語學(xué)習(xí)者在存儲二語單詞時是否存在著詞性效應(yīng)呢?我們利用詞匯命名實驗研究了這一問題,包括三個小問題。(1)受試對英語名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?(2)受試對英語單詞素名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?(3)受試對英語多詞素名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?通過對比受試對不同詞性英語單詞的反應(yīng)時,發(fā)現(xiàn)組間差異不顯著,因此,從總體上來說英漢心理詞典中不存在英語單詞詞形存儲的詞性效應(yīng)。對第二和第三個問題的研究表明就英語單詞素詞來說不存在詞性效應(yīng),但是,就多詞素詞來說則存在著詞性效應(yīng)。結(jié)合有關(guān)研究成果,我們認(rèn)為心理詞典中的詞性效應(yīng)受詞素數(shù)量的影響,主要存在于語義存儲等比較復(fù)雜的表征中,與學(xué)習(xí)者的二語水平有一定的關(guān)系。

英漢心理詞典;英語單詞存儲;單詞詞性;效應(yīng)

一、引言

神經(jīng)語言學(xué)理論和實驗研究的結(jié)果大都表明受試使用不同的神經(jīng)機制來加工名詞和動詞。張欽等利用詞匯判斷任務(wù)和采用ERP記錄的方法,探討了漢語名詞和動詞的差異,認(rèn)為名詞和動詞之間存在著詞性效應(yīng),結(jié)果表明母語名詞和動詞的差異主要存在于左、右半球的額葉和顳葉。[1]顧介鑫、張強主要從語義-概念說、語法說和詞匯說三種假說出發(fā),詳細介紹和解釋了名、動兩重分離現(xiàn)象的神經(jīng)電生理學(xué)的研究。另外,他們還指出對失語癥的研究表明左半球前顳葉或枕葉的損傷有選擇的影響名詞的加工,而左半球下額區(qū)的損傷被報告和動詞加工能力的缺失有關(guān)。[2]陳新葵等認(rèn)為名詞、動詞的獲得時間不同,心理表征及其神經(jīng)機制存在差異,影響提取的因素也不同。[3]陳新葵、張積家從詞頻、筆畫數(shù)、義符熟悉性、詞匯獲得年齡、情境可獲得性等六個方面比較分析了動詞和名詞認(rèn)知中的影響因素。[4]這些研究結(jié)果表明單詞的詞性影響了單詞在心理詞典中的存儲。

有關(guān)二語習(xí)得的研究表明二語單詞的詞性影響了二語詞匯的習(xí)得。孫燕青、董奇調(diào)查了詞性對小學(xué)二年級學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯效果的影響,發(fā)現(xiàn)兒童對名詞和形容詞的學(xué)習(xí)效果好于代詞,表明詞性會對兒童英語詞匯學(xué)習(xí)效果產(chǎn)生影響。[5]許鳳、張文忠利用實驗研究調(diào)查了大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生,結(jié)果發(fā)現(xiàn),受試可以通過閱讀附帶性地習(xí)得二語詞匯,但是對于不同詞性其學(xué)習(xí)結(jié)果不一樣:形容詞最容易被學(xué)習(xí)者學(xué)會,動詞最難,名詞介于兩者之間。[6]

那么,習(xí)得后的二語單詞在雙語心理詞典中存儲時是否受詞性的影響呢?即在雙語心理詞典中二語單詞的存儲方面是否存在著詞性效應(yīng)呢?張珊珊曾利用單詞聯(lián)想實驗涉及了這一問題。通過調(diào)查13名母語為漢語的英語學(xué)習(xí)者和17名母語為日語的英語學(xué)習(xí)者,她發(fā)現(xiàn)受試對名詞刺激和動詞刺激的反應(yīng)遵循不同的模式,名詞多引發(fā)聚合性反應(yīng),而動詞多引發(fā)組合性反應(yīng),從而認(rèn)為刺激詞的詞性對二語受試反應(yīng)的影響具有非常顯著的意義,二語名詞和動詞在學(xué)習(xí)者的大腦里是以不同的方式儲存和組合的。[7]那么,英語單詞的詞性對其在英漢心理詞典中的存儲有沒有影響呢?本文利用詞匯命名實驗主要研究了英語中的名詞、動詞和形容詞對其在英漢心理詞典中存儲的影響。

二、實驗設(shè)計

(一)研究目的

本實驗是為了研究英語單詞的詞性是否會對其在英漢心理詞典中的存儲產(chǎn)生影響。具體包括以下三個問題:

1、受試對英語名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?

2、受試對英語單詞素英語名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?

3、受試對英語多詞素英語名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間是否存在顯著差異?

(二)受試

受試為64名山東科技大學(xué)外語學(xué)院英語系三年級學(xué)生,年齡在19-22歲之間,視力或矯正視力正常。受試被隨機分為A、B兩組,A組用來測試甲組實驗材料,B組用來測試乙組實驗材料①分組的目的有兩個。一是避免復(fù)合詞之間的互相啟動,如peacetime可能啟動peaceloving。二是避免實驗時間過長,引起受試疲勞或厭煩,導(dǎo)致數(shù)據(jù)失真。。所有受試均未參加過類似的實驗。實驗結(jié)束后,每人獲得一份小禮物。

(三)實驗材料

實驗材料為陳士法在調(diào)查英語復(fù)合詞在英漢心理詞典中存儲單位時挑選出的52個英語高熟悉度復(fù)合詞和它們相應(yīng)的詞素詞。②并不是52個英語復(fù)合詞的所有詞素詞都用來做實驗材料,有些復(fù)合詞的詞素詞可能啟動其他復(fù)合詞,如peace可能啟動peacetime和peaceloving,在實驗設(shè)計時就被剔除了。[8]之所以選擇高熟悉度的單詞作為實驗材料,是因為有關(guān)研究表明英語單詞的存儲存在著熟悉度效應(yīng)。[9]我們首先把52個高熟悉度復(fù)合詞隨機分為甲、乙兩組,然后把組成甲組復(fù)合詞的詞素詞放在了乙組,把組成乙組復(fù)合詞的詞素詞放在了甲組。同時,剔除了那些可能啟動復(fù)合詞的詞素詞,如over,out,day等可能啟動overlook、throughout、dogdays等。這樣甲組共包括29個復(fù)合詞和31個詞素詞,乙組共包括23個復(fù)合詞和44個詞素詞。

(四)實驗過程

我們使用Stim2進行了詞匯命名實驗的編程。英語復(fù)合詞的書寫有疏寫、密寫和加連字符三種。我們采用的是金山詞霸2006年版中《簡明英漢詞典》上的書寫形式。刺激詞的呈現(xiàn)為黑底白字,字號為72,宋體。電腦屏幕的分辨率為1024×768。實驗是在山東科技大學(xué)ERP語言實驗室針對每個受試單獨進行的。實驗中,受試手持話筒,坐在離一臺17英寸的計算機屏幕前約1到1.2米的地方。主試要求他們既快又準(zhǔn)確地對著話筒大聲地讀出呈現(xiàn)在計算機屏幕上的每個刺激單詞,同時告訴受試不要回讀。受試的反應(yīng)信號通過話筒傳給計算機,計算機自動記錄并保存從刺激單詞呈現(xiàn)到受試讀出第一個單詞音之間的反應(yīng)時,以毫秒為單位。實驗后,主試檢查并記錄下受試的錯誤反應(yīng),即對刺激單詞的錯誤讀音。根據(jù)前人對相關(guān)數(shù)據(jù)的處理方法,[8][10]反應(yīng)時大于1200毫秒和小于150毫秒的數(shù)據(jù)被看作是錯誤反應(yīng)。即如果受試在刺激單詞呈現(xiàn)達1200毫秒還沒有讀出,或者受試在150毫秒內(nèi)讀出,都視為漏報,作為錯誤反應(yīng)處理。

實驗開始后,先在屏幕中央呈現(xiàn)一個白色的“naming”單詞以提醒受試注意,時間為500毫秒。隨后,在白色的“naming”單詞出現(xiàn)的地方,電腦自動呈現(xiàn)第一個刺激單詞,受試讀出后電腦自動呈現(xiàn)下一個刺激單詞。實驗材料的呈現(xiàn)都是隨機進行的。每個受試的實驗過程大約持續(xù)6分鐘,甲乙兩組材料中間讓受試稍微休息1到2分鐘。為了幫助受試熟悉實驗過程及要求,正式實驗前安排兩到三次同一材料的練習(xí),所用材料與實驗材料相似。

實驗結(jié)束后,我們利用英語單詞詞性調(diào)查表隨機請實驗中的31名受試做了英語單詞詞性調(diào)查。由于有的單詞的詞性不容易確定,且受試間的意見不一致,我們計算出了受試對每個單詞詞性的認(rèn)同率。③認(rèn)同率為受試對一個單詞詞性的確認(rèn)比率,如對于armchair一詞,所有(31名)的受試認(rèn)為是名詞,該單詞的名詞認(rèn)同率為100%,對于shine,16.13%的受試認(rèn)為是個名詞,83.87%的受試認(rèn)為是個動詞,該單詞名詞的認(rèn)同率為16.13%,動詞的認(rèn)同率為83.87%。當(dāng)受試對一個單詞的詞性認(rèn)同率大于80%時,我們就把該詞性確定為該單詞的詞性,同時把低于80%認(rèn)同率的單詞以及代詞、介詞、連詞等都歸入了其他類。

(五)數(shù)據(jù)收集及分析

實驗后,我們首先統(tǒng)計了受試的錯誤反應(yīng)時。如果有兩個或兩個以上的受試對同一個單詞給予錯誤反應(yīng),該反應(yīng)將被剔除,其他受試對該詞的反應(yīng)時平均后被歸入其他類。④如果有兩個或兩個以上的受試對同一個單詞給予錯誤反應(yīng),我們得到的對該單詞的反應(yīng)時就少于30個。這樣,甲組共有4個復(fù)合詞:armchair(5 個)、overcrowding(4 個)、heartbreaking(4個)和everyone(9個),乙組共有3個復(fù)合詞:dragonfly(5個)、tablecloth(3個)和 lifestyle(4個)。由于國內(nèi)剛剛發(fā)生了“汶川大地震”(2008年5月12日),考慮到練習(xí)材料中有“Wenchuan”一詞 ,就把實驗中的“earthquake、earth、quake”的反應(yīng)時也歸入了其他類。然后把每個受試的反應(yīng)時輸入Excel表格,求出了所有受試對每個單詞的平均反應(yīng)時。最后,把所得的平均反應(yīng)時輸入SPSS13.0,并以此作為因變量,把詞性(四個水平:名詞、動詞、形容詞和其他)作為自變量,利用單因素方差分析進行了有關(guān)數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析。

1、英語名詞、動詞、形容詞和其他詞性的反應(yīng)時之間的對比結(jié)果

表一:描述統(tǒng)計量表

表二:單因素方差分析結(jié)果

表二中的P值為0.101,大于0.05的臨界值,表明組間差異不顯著。Levene的方差齊次性檢驗表明P=0.016,小于0.05的臨界值,表明方差不具有齊性。因此,在事后均值檢驗中,我們查看了Tamhane欄中的數(shù)據(jù),P值都大于0.05,表明各小組間的差異不顯著。另外,小組分類結(jié)果也表明受試對四類單詞的反應(yīng)時屬于同一類別。據(jù)此,我們認(rèn)為受試對實驗中不同詞性單詞的反應(yīng)時之間不存在顯著差異。

實驗中的英語單詞有的由一個詞素構(gòu)成,有的由兩個或兩個以上的詞素構(gòu)成。為了更加準(zhǔn)確地調(diào)查詞性對英語單詞在英漢心理詞典中存儲的影響,我們又將實驗材料分成兩類:單詞素詞和多詞素詞。然后,利用單因素方差分析分別調(diào)查了不同詞素單詞中名詞、動詞、形容詞和其他詞性的反應(yīng)時之間是否存在著顯著差異。

2、英語單詞素名詞、動詞、形容詞和其他詞性的反應(yīng)時之間的對比結(jié)果

表三:描述統(tǒng)計量表

表四:單因素方差分析結(jié)果

表四中的P值為0.439,大于0.05的臨界值,表明組間差異不顯著。Levene的方差齊次性檢驗表明P=0.148,大于0.05的臨界值,方差具有齊性。因此,在事后均值檢驗中,我們查看了Scheffe欄中的數(shù)據(jù),P值都大于0.05臨界值,表明各小組間的差異不顯著。小組分類結(jié)果表也表明受試對四類英語單詞素詞的反應(yīng)時屬于同一類別。據(jù)此,我們認(rèn)為受試對實驗中不同詞性單詞素詞的反應(yīng)時之間不存在顯著差異。這回答了我們的第二個問題:受試對英語單詞素名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間不存在顯著差異。

3、英語多詞素名詞、動詞、形容詞和其他詞性的反應(yīng)時之間的對比結(jié)果

表五:描述統(tǒng)計量表

表六:單因素方差分析結(jié)果

表六中的P值為0.014,小于0.05的臨界值,表明組間差異顯著。Levene的方差齊次性檢驗表明P=0.001,小于0.05的臨界值,方差不具有齊性。因此,在事后均值檢驗中,我們查看了 Tamhane欄中的數(shù)據(jù)。雖然小組分類結(jié)果表明受試對四類英語多詞素詞的反應(yīng)時屬于同一類別,但是,Tamhane欄中的數(shù)據(jù)表明多詞素名詞和多詞素形容詞之間反應(yīng)時的P值為0.000,小于0.05的臨界值,存在著顯著差異,其他的 P值都大于0.05臨界值,表明各小組間的差異不顯著。這回答了我們的第三個問題:受試對英語多詞素名詞、動詞、形容詞等的反應(yīng)時之間存在顯著差異。

4、詞性和詞素的交互作用的研究結(jié)果

我們把反應(yīng)時作為因變量,詞素(單詞素和多詞素兩個水平)和詞性(名詞、動詞、形容詞和其他四個水平)作為因素變量,進行了單因變量雙因素變量方差分析,以便進一步調(diào)查詞性對單詞的影響(表七和表八)。

表七:描述統(tǒng)計量表

表八:組間效果檢驗方差分析表

表八中的詞素的主效應(yīng)以及詞性和詞素的交互效應(yīng)顯著,P值均小于0.05,而詞性的主效應(yīng) P值為0.543,大于0.05,再一次表明詞性對反應(yīng)時的主效應(yīng)不顯著。

三、結(jié)果與討論

我們認(rèn)為,如果在英漢心理詞典中存在著詞性效應(yīng),即不同詞性的英語單詞是以不同的形式存儲的,那么受試在詞匯命名實驗中檢索單詞時就會表現(xiàn)出顯著差異,而這種差異就會通過反應(yīng)時表現(xiàn)出來。反之,如果受試對不同詞性的實驗材料的反應(yīng)時之間不存在顯著差異,則說明不同詞性英語單詞的檢索方式?jīng)]有多大差異,從而說明詞性對英語單詞在英漢心理詞典中存儲的影響不大。

表二中的P值大于0.05的臨界值,表明從總體上來說受試對不同詞性單詞的反應(yīng)時之間不存在顯著差異。表四中的P值大于0.05,表明就英語單詞素詞來說,不存在詞性效應(yīng)。但是,表六中的P值為0.014,小于0.05,表明就英語多詞素詞來說,英漢心理詞典中存在詞性效應(yīng)。這說明盡管從總體上來說英漢心理詞典中不存在詞性效應(yīng),但是詞素數(shù)量這一變量卻是研究英漢心理詞典中詞性效應(yīng)時應(yīng)該考慮的重要因素之一。表八中的單因變量雙因素變量方差分析結(jié)果進一步表明從總體上來說受試對實驗材料的反應(yīng)時差異不是由于詞性差異引起的,即與一個單詞的詞性關(guān)系不大。如何理解這一結(jié)果呢?

金永百曾從詞性的定義、功能和可變性三個方面考察了英語詞性的不確定性,并討論了詞性不確定性的三種類別:逐變、歧義和重合。[11]可以說,他從詞性本身的特點出發(fā)研究了人們對詞性劃分方法的模糊性。這種模糊性表現(xiàn)在人類的大腦中就有可能是對詞性因素的漠視。因此,在存儲不同詞性的單詞時不存在顯著差異,提取時也不存在顯著差異??梢哉f,本實驗沒有發(fā)現(xiàn)詞性效應(yīng)這一結(jié)果與英語詞性的不確定性是一致的。

高航從語言類型學(xué)的角度出發(fā),認(rèn)為典型的詞性就是語用功能和語義范疇的無標(biāo)記組合。[12]在我們的實驗中,我們呈現(xiàn)給受試的只是孤立的單詞,且只要求他們讀出來,沒有語用情境,也沒有牽扯到語義。因此,也就沒有高航所說的語用功能和語義范疇的無標(biāo)記組合,沒有產(chǎn)生詞性效應(yīng)也就不足為奇了。

另外,Laufer在1997年曾提到了 Phillips的實驗,該實驗發(fā)現(xiàn)名詞比動詞和形容詞更容易學(xué)會,但是詞性因素的作用隨著學(xué)習(xí)者外語水平的提高而下降。[6]孫燕青、董奇曾調(diào)查了詞性對小學(xué)二年級學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯效果的影響,發(fā)現(xiàn)兒童對名詞和形容詞的學(xué)習(xí)效果好于代詞,表明詞性會對兒童英語詞匯學(xué)習(xí)效果產(chǎn)生影響。[5]許鳳、張文忠針對大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生進行了調(diào)查,結(jié)果也發(fā)現(xiàn)了詞性效應(yīng)。[6]但是,通過對其研究過程進行分析,與其說他們發(fā)現(xiàn)了二語詞匯習(xí)得中詞性效應(yīng),不如說他們證明了二語詞匯習(xí)得中的頻率效應(yīng)和詞性效應(yīng)。他們的研究結(jié)果是形容詞最容易被學(xué)習(xí)者學(xué)會,動詞最難,名詞介于兩者之間。通過對相關(guān)因素的分析,可以發(fā)現(xiàn)在他們的實驗材料中不同詞性的單詞出現(xiàn)的頻率與其習(xí)得的程度一致,形容詞最高,達6次,名詞次之,為3.9次,動詞最低,為3.4次。可以說單詞出現(xiàn)的頻率影響了受試對單詞的習(xí)得。另外,單詞形式本身的復(fù)雜性也影響了不同詞性的習(xí)得:名詞和形容詞的變化形式較少,而動詞的形式較多,如動詞原形、過去式、完成式、現(xiàn)在分詞形式等。因此,他們的結(jié)果缺乏相應(yīng)的信度和效度,無法證明詞性影響了較高水平的二語學(xué)習(xí)者對二語詞匯的習(xí)得。

據(jù)此,我們可以假設(shè),初級水平的二語學(xué)習(xí)者(如兒童)對二語單詞的詞性因素比較敏感,因此,在他們的雙語心理詞典中存在著詞性效應(yīng)。但是,隨著二語水平的提高,他們對這些單詞的詞性意識就會逐漸減弱,以至于到了高級階段,詞性因素不再影響其存儲。我們的受試為大學(xué)英語專業(yè)三年級的學(xué)生,可以說他們的英語水平較高,在他們的英漢心理詞典中不存在詞性效應(yīng)。

事實上,有的研究表明即使在成年人的母語心理詞典中也不存在名詞、動詞、形容詞的詞性效應(yīng)。毛善平等曾研究了急性腦血管病患者漢語語法缺失的詞性理解障礙,通過對比正常人和患者在詞性測試任務(wù)和語言符號操作任務(wù)中的成績,發(fā)現(xiàn)就名詞、形容詞、動詞及代詞來說,兩組間差異無統(tǒng)計學(xué)意義。[13]不難看出,就母語的名詞、動詞和形容詞來說,正常人和患者之間不存在著顯著差異。從其選取的受試來看,兩組都在30歲以上,這一結(jié)果表明在正常成年人的大腦中,不存在著母語的詞性效應(yīng)。

本研究中沒有發(fā)現(xiàn)詞性效應(yīng)也可以從構(gòu)詞法方面得到解釋。詞性轉(zhuǎn)換是英語中一種重要的構(gòu)詞方法。隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)二語時間的增加和二語水平的提高,他們會逐漸發(fā)現(xiàn)英語中的有些詞既可以作名詞 ,也可以作動詞 ,如“chair”、“eye”、“nose”等。在初級階段,這些詞只用作名詞。但是,隨著對英語接觸的增多,學(xué)習(xí)者會逐漸發(fā)現(xiàn)這樣的句子:

Who is going to chair the meeting this afternoon?

She chaired the department for many years

He always eyes his sister with a mixture of envy and awe.

My becomings kill me,when they do not eye well to you.

The mother has nosed about the gathering for an hour.

A sort of national convention,dubious in its nature,nosed Parliament in the very seat of its authority.

能夠讀懂這些句子的二語學(xué)習(xí)者很難輕易地說出“chair”、“eye”、“nose”到底是名詞還是動詞。這一點在我們進行的英語單詞詞性調(diào)查問卷中比較明顯的表現(xiàn)出來:有的受試在一個單詞后面寫了兩個或三個數(shù)值。這也難怪在他們的二語詞庫中無法找到詞性效應(yīng)了。

龔嶸以大學(xué)生詞匯錯誤為研究視窗,探討了認(rèn)知因素對二語詞庫表征的影響,發(fā)現(xiàn)在二語詞庫詞義表征中存在著句法信息缺失的現(xiàn)象。[14]他指出,這是由于學(xué)習(xí)者趨于將母語詞匯加工策略遷移到二語詞匯中造成的。漢語詞的存儲強調(diào)語義與詞性表征的聯(lián)系,不注重詞性,也幾乎沒有性、數(shù)、格等句法信息。由于存在著這一母語學(xué)習(xí)策略的遷移現(xiàn)象,我們的英語學(xué)習(xí)者在存儲英語單詞時往往不注意單詞的詞性、數(shù)、格等因素。結(jié)果表現(xiàn)為在二語心理詞典中缺失了詞性等句法信息。本研究對英語單詞素詞研究的發(fā)現(xiàn)支持了這一結(jié)果。

雖說如此,但是與張珊珊的研究結(jié)果有出入,[7]這也許是由于研究方法、任務(wù)要求不同引起的。陳新葵等認(rèn)為大腦激活似乎和特定語義內(nèi)容有關(guān),動、名分離發(fā)生在語義水平上。[3]張珊珊采用的是單詞聯(lián)想的實驗方法,要求受試寫出其聽到一個單詞時所聯(lián)想到第一個單詞,聯(lián)想本身較為復(fù)雜,既可能有形式聯(lián)想,也有意義聯(lián)想。[7]由于二語學(xué)習(xí)者大腦中存在的語義網(wǎng)絡(luò),我們不難想象較復(fù)雜的語義聯(lián)想是聯(lián)想實驗研究的主要成分。可以說,張珊珊的研究方法和任務(wù)要求使受試涉及了語義系統(tǒng),因此出現(xiàn)了詞性效應(yīng)。本研究只是要求受試盡快讀出呈現(xiàn)在計算機屏幕上的高熟悉的英語單詞,任務(wù)較簡單,受試只要找到存儲的相應(yīng)的語音形式并讀出來就完成了??梢哉f,只牽扯到詞形輸出,而沒有要求受試進行語義加工等較復(fù)雜的任務(wù),因而沒有產(chǎn)生詞性效應(yīng)。

但是,表六中的結(jié)果表明就多詞素詞來說存在著詞性效應(yīng),主要表現(xiàn)在多詞素名詞和多詞素形容詞之間。這表明英漢心理詞典中的詞性效應(yīng)是個復(fù)雜的問題,牽扯到多個因素,其中之一就是詞素數(shù)量。表八中的雙因素變量方差分析結(jié)果就證明了這一點:詞素數(shù)量對因變量的主效應(yīng)以及詞性和詞素二者對因變量的交互效應(yīng)都顯著。在以后的研究,我們不妨將詞素數(shù)量作為一個影響因素加以控制來更精確地研究詞性效應(yīng)。

四、結(jié)論

本研究利用詞匯命名實驗調(diào)查了英漢心理詞典中英語單詞的存儲方式是否受詞性因素影響這一問題。通過分析受試對不同詞性單詞的反應(yīng)時,我們發(fā)現(xiàn)一般來說就受試高度熟悉的英語單詞的形式(拼寫和發(fā)音)存儲而言,在英漢心理詞典中不存在名詞、動詞、形容詞等詞性效應(yīng)。這主要是針對單詞素詞而言的。這一結(jié)果與金永百、龔嶸等的研究相一致。[11][14]但是,對于多詞素詞來說則存在著詞性效應(yīng),這與張欽等、張珊珊等發(fā)現(xiàn)的心理詞典中的詞性效應(yīng)是一致的。[1][7]結(jié)合有關(guān)神經(jīng)語言學(xué)以及心理語言學(xué)的研究,我們認(rèn)為心理詞典中的詞性效應(yīng)主要存在于語義存儲等比較復(fù)雜的表征中,而在詞形存儲過程中隨著二語水平的提高以及接觸二語面的不斷擴展,詞性效應(yīng)會逐漸消失。究其原因,這也許與學(xué)習(xí)者的母語(漢語)習(xí)得遷移策略和二語(英語)詞性本身的不確定性引起的。結(jié)合二語詞匯習(xí)得的研究成果,我們認(rèn)為英漢心理詞典中的詞性效應(yīng)與二語學(xué)習(xí)者的二語水平有一定的關(guān)系:初級水平的二語學(xué)習(xí)者(如兒童)對二語單詞的詞性因素比較敏感,因此,在他們的雙語心理詞典中也許存在著詞性效應(yīng)。但是,隨著二語水平的提高,他們對這些單詞的詞性意識就會逐漸減弱,以至于到了高級階段,詞性因素不再影響其存儲。但是,對于多詞素詞來說則仍然存在著詞性效應(yīng)。

本研究存在著一定的局限。首先,所選實驗材料都是受試高度熟悉的單詞,且受試為英語水平較高的二語學(xué)習(xí)者。因此,有關(guān)結(jié)論不適合描述受試不大熟悉的二語單詞和較低二語水平學(xué)習(xí)者的英漢心理詞典。其次,本實驗是在完全沒有語境的情況下進行的,因此,沒有發(fā)現(xiàn)詞性效應(yīng)。如果在語境中(如句子中)進行,也許會產(chǎn)生不同的結(jié)果。還有,在對單詞進行詞性調(diào)查時,我們要求受試根據(jù)自己的第一感覺反應(yīng)來判斷一個單詞的詞性。盡管要求他們只寫一個數(shù)字,但還是有的受試寫了兩個或三個數(shù)字,我們只選了第一個數(shù)字作為了他們對該單詞的判斷。另外,我們對一個單詞詞性的認(rèn)定上是以80%以上受試的判斷為準(zhǔn),這些都在一定程度上影響了我們對一個單詞詞性的真實判斷。最后,在數(shù)據(jù)分析時沒有分析英語單詞詞素類型的影響。陳士法等的研究發(fā)現(xiàn)英漢心理詞典中存在著詞素效應(yīng):不同類型的詞素存儲方式不同。[15]但是本研究只是把單詞分為單詞素詞和多詞素詞,沒有進一步區(qū)分屈折詞素、派生詞素等對英語單詞存儲的影響。這些都是在今后的研究中應(yīng)該注意的問題。因此,本研究中的結(jié)論屬于探索性的,有待其他研究作進一步的證實。

[1]張欽,丁錦紅,郭春彥,王爭艷.名詞與動詞加工的 ERP差異[J].心理學(xué)報,2003,(6):753-759.

[2]顧介鑫,張強.名動兩重分離現(xiàn)象的神經(jīng)電生理學(xué)研究述評[J].外語研究,2005,(5):17-21.

[3]陳新葵,張積家,方燕紅.動、名詞的認(rèn)知及其腦機制[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2005,(6):123-129.

[4]陳新葵,張積家.漢語動詞、名詞認(rèn)知的影響因素比較[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008,(4):119-123.

[5]孫燕青,董奇.在多媒體語境條件下詞性對兒童英語詞匯學(xué)習(xí)效果的影響[J].心理發(fā)展與教育,2001,(4):47-51.

[6]許鳳,張文忠.關(guān)于詞性因素在二語附帶詞匯習(xí)得中的研究[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2008,(4):108-109.

[7]張珊珊.通過單詞聯(lián)想實驗探索二語詞匯結(jié)構(gòu)[J].現(xiàn)代外語,2006,(2):164-171.

[8]陳士法,2009,英語復(fù)合詞在英漢心理詞典中存儲單位的實驗研究[J].外語教學(xué)與研究(3):211-216.

[9]陳士法.雙語心理詞典表征理論新探[J].集美大學(xué)學(xué)報(哲社版),2008,(3):58-62.

[10]王春茂,彭聃齡.合成詞加工中的詞頻、詞素頻率及語義透明度[J].心理學(xué)報,1999,(3):266-273.

[11]金永百.英語詞性的不確定性[J].現(xiàn)代外語,1987,(2):37-42.

[12]高航.語言類型學(xué)中的詞性問題[J].外國語言文學(xué),2003,(1):3-8.

[13]毛善平,尤志,余紹祖,段申漢,王國瑾,馮學(xué)鋒.急性腦血管病患者漢語語法缺失的詞性理解障礙[J].中華物理醫(yī)學(xué)與康復(fù)雜志,2005,(7):402-404.

[14]龔嶸.從大學(xué)英語學(xué)習(xí)者詞匯錯誤看認(rèn)知因素對二語詞庫表征的影響[J].外語界,2007,(1):39-46.

[15]陳士法,苗興偉,方潔.英漢雙語心理詞典中英語單詞的存儲單位[J].外語教學(xué)與研究,2007,(1):51-55.

Abstract:The paper mainly investigates the effects of word classes in storing English words in English-Chinese mental lexicon based on the data obtained in a lexical naming experiment,which answers the following three questions:(1)Do there exist statistically significant differences among subjects’responding time to English nouns,verbs and adjectives as a whole?(2)Do there exist statistically significant differences among subjects’responding time to mono-morphemic English nouns,verbs and adjectives?(3)Do there exist statistically significant differences among subjects’responding time to poly-morphemic English nouns,verbs and adjectives?The analyses of the responding time show that generally there exist no significant differences among the different word class groups.Further analyses indicate that word classes play no significant role in storing subjects’highly familiar mono-morphemic English words in terms of their form storage,but it is not the case as to poly-morphemic words.Based on the achievements in neurolinguistics,psycholinguistics and L2 acquisition,we hold the view that the effects of word class mainly exist in the semantic representation or other more complicated levels of the English-Chinese mental lexicon,and they are influenced by the numbers of morphemes,and are related closely to learners’L2 proficiency.

Key words:English-Chinese mental lexicon;the storage of English words;word classes;effects

責(zé)任編輯:周延云

An Experimental Study on the Effect of Word Classes
in Storing English Words in English-Chinese Mental Lexicon

Chen Shifa,Peng Jianwu,Hou Linping,Yang Hongjuan,Fang Hongfang,Liu Demei
(College of Foreign Languages,Shandong University of Science and Technology,Qingdao 266510,Shandong,China)

H0-05

A

1672-335X(2010)02-0095-06

2009-12-08

山東省高校人文社科研究計劃項目(J09WC14)

陳士法(1967- ),男,山東濟寧人,山東科技大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要從事二語習(xí)得、心理語言學(xué)研究。

猜你喜歡
詞素二語英語單詞
中國大學(xué)EFL班級的二語自我分型特征分析
二語習(xí)得理論對初中英語課外閱讀教學(xué)的實踐探索
從“scientist(科學(xué)家)”到“spam(垃圾郵件)”,英語單詞的起源出人意料地有趣 精讀
基于L2MSS理論的職業(yè)英語二語動機策略干預(yù)研究
摭談小學(xué)英語單詞游戲教學(xué)
基于詞素解構(gòu)的高中英語詞匯擴充方法分析
詞素配價理論與應(yīng)用
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
從詞素來源看現(xiàn)代漢語詞素同一性問題
詞匯識別中歧義詞素語義加工:ERP研究*